Downloaded by [ca<strong>the</strong>r<strong>in</strong>e brown] at 13:48 24 October 2011 At first glance we might take this for an evangelist portrait of <strong>the</strong> type that often <strong>in</strong>troduces early medieval bibles. For here, framed by a sumptuous arch, is a writer, seated on an elaborate throne, pen <strong>in</strong> h<strong>and</strong>, <strong>the</strong> book before him on a copy desk, <strong>in</strong>kwells at <strong>the</strong> ready. There are, however, no symbolic animals to mark him as an evangelist, no angel or dove to represent <strong>the</strong> div<strong>in</strong>e Author speak<strong>in</strong>g through him, no halo to <strong>in</strong>dicate his sanctity. Just a man, his pen, <strong>and</strong> <strong>the</strong> text, whose visual <strong>and</strong> etymological <strong>in</strong>terlace is represented <strong>in</strong> three parallel braids framed <strong>in</strong> gold. And <strong>the</strong>re is written as well as represented text, too --- l<strong>in</strong>es of alternat<strong>in</strong>g red <strong>and</strong> black m<strong>in</strong>uscule, spaced with <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g irregularity as <strong>the</strong>y fill up <strong>the</strong> fram<strong>in</strong>g horseshoe arch. The last l<strong>in</strong>e of text surrounds <strong>the</strong> writer’s head <strong>and</strong> pen like a scribal halo. The text --- <strong>in</strong> awkwardly florid Lat<strong>in</strong> --- reads like <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of a conversation: 264 CATHERINE BROWN Color Plate 1. El Escorial, Biblioteca del Escorial MS d.I.2, f. XXIIv. The scribe Vigila beg<strong>in</strong>s his work. # Patrimonio Nacional
Downloaded by [ca<strong>the</strong>r<strong>in</strong>e brown] at 13:48 24 October 2011 11 – Text <strong>in</strong> Manuel C. Díaz y Díaz, Libros y librerías en la Rioja altomedieval (Logroño: Diputación Prov<strong>in</strong>cial, 1979), p. 288. Vigila’s <strong>in</strong>ventive Lat<strong>in</strong> is a challenge to <strong>the</strong> translator; <strong>the</strong> first l<strong>in</strong>es might also be rendered ‘‘So, <strong>in</strong> <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of this book, <strong>the</strong> commission [uotum] to write was given to me. . .’’. Thanks to Donka Markus for advice on <strong>the</strong> translation. 12 – In <strong>the</strong> passages from <strong>the</strong> Moralia quoted above, Gregory uses both res <strong>and</strong> sensum to refer to <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of a written text. 13 – Madrid, Real Academia de la Historia, MS. 29, f. 106r. The scribe must have been very skillful with his bad pen: <strong>the</strong>re are deep black puddles on <strong>the</strong> descenders of some of his letters here, but if he had not po<strong>in</strong>ted it out, I would not have noticed. For more on this manuscript <strong>and</strong> its scribal annotations, see Jean Vez<strong>in</strong>, ‘‘L’emploi du temps d’un copiste au XI e siècle,’’ <strong>in</strong> Scribi e colofoni: le sottoscrizioni di copisti dalle orig<strong>in</strong>i all’avvento della stampa, ed. Emma Condello <strong>and</strong> Giuseppe de Gregorio (Spoleto: Centro Italiano di Studi sull’alto Medioevo, 1995), pp. 71-9; Manuel C. Díaz y Díaz, ‘‘Agustín entre los mozárabes: un testimonio,’’ August<strong>in</strong>us 25 (1980), pp. 157-80; Díaz yDíaz, Libros y librerías, pp. 147-54. 14 – ‘‘Sunday, <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of Lent, era 1015’’ [‘‘Dom<strong>in</strong>ico <strong>in</strong> <strong>in</strong>troytum quadragesime, era MXVa’’], (Madrid, Real Academia de la Historia, MS 29, f. 63v). All <strong>the</strong> scribes studied here render dates accord<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> ‘‘era hispana,’’ which is thirty-eight years ahead of dates figured by <strong>the</strong> common era (‘‘anno <strong>in</strong>carnationis’’). Thus, ‘‘era MXVa’’ = ‘‘era 1015’’ = 977 CE. 15 – Date figured with <strong>the</strong> assistance of Peter B<strong>in</strong>kley’s <strong>Medieval</strong> Calendar Calculator, http://www.wall<strong>and</strong>b<strong>in</strong>kley.com/mcc/ mcc_ma<strong>in</strong>.html (accessed 19 July 2010). So, <strong>in</strong> <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of this book, <strong>the</strong> wish to write arose <strong>in</strong> me, Vigila <strong>the</strong> scribe, but I greatly feared be<strong>in</strong>g a waster of parchment --- an appropriate fear. However, cast<strong>in</strong>g doubt aside, I began writ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> name of my Jesus Christ, <strong>and</strong> <strong>in</strong> this state of m<strong>in</strong>d I earnestly began to copy, as <strong>the</strong> picture below shows. Labor<strong>in</strong>g, I arrived at <strong>the</strong> end. Therefore thanks be to God who deigned to help me. At last, <strong>the</strong> course of this life be<strong>in</strong>g run, may He deign to give <strong>the</strong> eternal prize with <strong>the</strong> sa<strong>in</strong>ts [<strong>the</strong> scribe’s head <strong>in</strong>terrupts <strong>the</strong> l<strong>in</strong>e] <strong>in</strong> <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom [his pen <strong>in</strong>terrupts <strong>the</strong> l<strong>in</strong>e] of heaven. Amen. [In exordio igitur huius libri oriebatur scribendi uotum mici Vigilani scribtori, sed fusorem pargamenum nimis uerebar. Tamen quid mici olim conueniret agere nisi duuietate post|posita ut <strong>in</strong> nom<strong>in</strong>e mei Ihesu Xrisiti <strong>in</strong>coasse scribendum. Inito autem affectu certatim cepi edere ceu iconia sub<strong>in</strong>pressa modo ostendit et ad ultimum nitens perueni. Idcirco grates ipsi dom<strong>in</strong>o qui mici dignatus est auxiliari. Demumque post peracto huius uite cursu dignetur largiri premia eterna cum celicolis <strong>in</strong> regno polorum. Amen.] 11 In this codex, <strong>the</strong>n, <strong>the</strong> <strong>in</strong>augural place of authority is occupied not by <strong>the</strong> evangelist or <strong>the</strong> author, but by <strong>the</strong> pen-pusher, poised over his labor of copy<strong>in</strong>g as we are at our labor of read<strong>in</strong>g. Before we even learn what book we will be read<strong>in</strong>g, we learn who made it --- Vigila --- how he (says he) felt about mak<strong>in</strong>g it <strong>and</strong> f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g it, his hopes for <strong>the</strong> future. We are given a glimpse <strong>in</strong>to an affective world of fear, humility, <strong>and</strong> maybe even holy ambition. Build<strong>in</strong>g <strong>the</strong> City of God (Madrid, Real Academia de la Historia, MS 29) Like Cassiodorus, Vigila <strong>and</strong> his contemporaries call attention to scribal work <strong>and</strong> connect it to spiritual work; like Gregory, <strong>the</strong>y expect us to read <strong>the</strong> text <strong>the</strong>y have copied for its mean<strong>in</strong>g. They are also <strong>and</strong> very explicitly aware, however, that read<strong>in</strong>g for mean<strong>in</strong>g never<strong>the</strong>less entails an <strong>in</strong>timate encounter with a material th<strong>in</strong>g---a book, a page, letters. The Lat<strong>in</strong> language <strong>in</strong> which <strong>the</strong>y copied (<strong>and</strong> probably still thought) used <strong>the</strong> same word---res---to mean both ‘‘th<strong>in</strong>g’’ <strong>and</strong> ‘‘mean<strong>in</strong>g’’: 12 material <strong>and</strong> immaterial are as <strong>in</strong>separable <strong>in</strong> <strong>the</strong> practice of read<strong>in</strong>g as <strong>the</strong>y were <strong>in</strong> <strong>the</strong> practice of writ<strong>in</strong>g. Mean<strong>in</strong>g is not only made, but h<strong>and</strong>-made, <strong>and</strong> <strong>the</strong>se scribes make sure that <strong>the</strong>ir readers do not forget ei<strong>the</strong>r that artifactuality, or <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s that made it. They ask us to do several th<strong>in</strong>gs at once: to underst<strong>and</strong> <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> texts transcribed, remember <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s that did <strong>the</strong> writ<strong>in</strong>g, remember <strong>the</strong> names attached to those h<strong>and</strong>s, <strong>and</strong> where <strong>the</strong> writers lived, when <strong>the</strong>y began work, when <strong>the</strong>y ended it, <strong>and</strong> <strong>the</strong> conditions of <strong>the</strong>ir labor. Even---pace Gregory---what k<strong>in</strong>d of pen <strong>the</strong>y used: <strong>in</strong> <strong>the</strong> marg<strong>in</strong> of f. 106r of a late tenth-century copy of August<strong>in</strong>e’s City of God made <strong>in</strong> <strong>the</strong> monastery of San Millán de la Cogolla, for example, sits <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g note, written <strong>in</strong> <strong>the</strong> same h<strong>and</strong> as <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> body text: ‘‘Hic scripsi <strong>in</strong> dom<strong>in</strong>ico post ascensio et fuit illa p<strong>in</strong>na mala’’ [‘‘I wrote here on <strong>the</strong> Sunday after Ascension, <strong>and</strong> <strong>the</strong> pen was bad’’] (figure 1). 13 If Gregory were to come across this <strong>in</strong> his own library, it is fair to assume that he would consider <strong>the</strong> scribes mak<strong>in</strong>g such annotations to be guilty of foolishness <strong>and</strong> vanity, <strong>and</strong> consider more ridiculous still any reader attend<strong>in</strong>g more to <strong>the</strong>m than to August<strong>in</strong>e. And surely beneath his scorn would be a reader curious <strong>and</strong> ill-occupied enough to waste time figur<strong>in</strong>g out that <strong>in</strong> 977--which is, as we learn on f. 63v, 14 <strong>the</strong> year <strong>in</strong> which that marg<strong>in</strong>al note was written, <strong>the</strong> Sunday after Ascension fell on <strong>the</strong> 20 th of May. 15 How can such trivialities contribute to <strong>the</strong> City of God? 265