Grammatica - loco

Grammatica - loco Grammatica - loco

04.05.2013 Views

1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 Ik heb de informatie aan ze gegeven. Ik heb ze de informatie gegeven. It is particularly difficult to distinguish whether hen or hun is required in cases like the following: Wij wensten hun geluk. We congratulated them. (lit. We wished them luck.) Het lukte hun de top van de berg te bereiken. They succeeded in getting to the top of the mountain. Hun werd toen verboden bij deze verkiezingen te stemmen. They were forbidden to vote in these elections. Ik beloofde hun dat ik zou komen. I promised them that I would come. Ik heb het hun beloofd. I promised them it. Ik zei hun dat ik morgen zou komen. I told them that I’d be coming tomorrow. In all these cases hun should be used because the indirect object is required; this is clearly illustrated by the last two examples where the sentence can be rephrased with prepositions: Ik heb het aan hen beloofd. Ik zei tegen hen dat ik morgen zou komen. When in doubt, always use hun as this is at least in line with what is said, regardless of what ‘should’ be written, and the Dutch themselves are very insecure on this point. 8.1.2.3 ‘It’ as a subject pronoun (a) It should be noted that singular common gender nouns (whether persons or things) are regarded as being masculine when a pronoun replaces them: Die stoel heb ik gisteren gekocht. Hij is erg mooi, vind je niet? I bought that chair yesterday. It’s very nice, don’t you think? (b) In Belgium the old distinction between masculine and feminine is still very much alive (see 8.1.2.4 (b) below): Personal pronouns 73

8 Pronouns 74 Doe de deur dicht! Nee, ik wil dat ze open blijft. Shut the door. No, I want it to stay open. Even in Holland abstract nouns may be replaced in formal style by zij. This applies to abstract common gender nouns ending in: -heid waarheid, eenheid, etc. -ie commissie, politie, etc. -erij uitgeverij, bakkerij, etc. -nis kennis, erfenis, etc. -ing regering, regeling, etc. -st kunst, winst, etc. -schap wetenschap, verwantschap, etc. 6 -de, -te liefde, begeerte, etc. De regering heeft vandaag haar besluiten bekendgemaakt. The government made its decisions known today. De discussie vond haar hoogtepunt dertig jaar geleden. The debate attained its climax thirty years ago. Female animals, e.g. koe ‘cow’, merrie ‘mare’ etc., can be replaced by zij but one does commonly hear the Dutch using hij with reference to such animals: Zie je die kat? Hij heeft net gejongd. See that cat? She/it has just had kittens. (c) There is an added complication in the translation of an ‘it’ referring to common gender nouns. There are instances where an ‘it’ which one would expect to be hij is in fact het. The rule is as follows: as subject of the verb zijn (and less frequently of blijken, blijven, lijken, schijnen and worden) the pronoun het is used to refer to all nouns and persons (singular and plural) when: 1 the predicate (i.e. what follows the finite verb) contains a noun; or 2 the predicate contains an adjective used as a noun, but not when the predicate contains simply an adjective on its own; then het is used only for singular neuter nouns: 7 6 Note that some nouns ending in -schap are neuter: landschap, lidmaatschap (see 7.1.2.15 and 7.1.1.22). 7 This is identical to the use of ‘es’ in German as well as ‘ce’ versus ‘il/elle’ and ‘ils/elles’ in French.

8<br />

Pronouns<br />

74<br />

Doe de deur dicht! Nee, ik wil dat ze open blijft.<br />

Shut the door. No, I want it to stay open.<br />

Even in Holland abstract nouns may be replaced in formal style by<br />

zij. This applies to abstract common gender nouns ending in:<br />

-heid waarheid, eenheid, etc.<br />

-ie commissie, politie, etc.<br />

-erij uitgeverij, bakkerij, etc.<br />

-nis kennis, erfenis, etc.<br />

-ing regering, regeling, etc.<br />

-st kunst, winst, etc.<br />

-schap wetenschap, verwantschap, etc. 6<br />

-de, -te liefde, begeerte, etc.<br />

De regering heeft vandaag haar besluiten bekendgemaakt.<br />

The government made its decisions known today.<br />

De discussie vond haar hoogtepunt dertig jaar geleden.<br />

The debate attained its climax thirty years ago.<br />

Female animals, e.g. koe ‘cow’, merrie ‘mare’ etc., can be replaced<br />

by zij but one does commonly hear the Dutch using hij with<br />

reference to such animals:<br />

Zie je die kat? Hij heeft net gejongd.<br />

See that cat? She/it has just had kittens.<br />

(c) There is an added complication in the translation of an ‘it’ referring<br />

to common gender nouns. There are instances where an ‘it’ which<br />

one would expect to be hij is in fact het. The rule is as follows: as<br />

subject of the verb zijn (and less frequently of blijken, blijven, lijken,<br />

schijnen and worden) the pronoun het is used to refer to all nouns<br />

and persons (singular and plural) when:<br />

1 the predicate (i.e. what follows the finite verb) contains a noun; or<br />

2 the predicate contains an adjective used as a noun, but not when<br />

the predicate contains simply an adjective on its own; then het is<br />

used only for singular neuter nouns: 7<br />

6 Note that some nouns ending in -schap are neuter: landschap, lidmaatschap (see 7.1.2.15<br />

and 7.1.1.22).<br />

7 This is identical to the use of ‘es’ in German as well as ‘ce’ versus ‘il/elle’ and ‘ils/elles’<br />

in French.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!