Grammatica - loco
Grammatica - loco Grammatica - loco
1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 vuilnismannen, Engelsman ‘Englishman’ – Engelsen, Fransman ‘Frenchman’ – Fransen, buurman/-vrouw ‘neighbour’ – buren (males and females combined) 7.2.4.2 Words of Greek and Latin origin (a) Nouns ending in -um can take -s or -a, the former being more common: album ‘album’ – albums (never alba), atheneum ‘high school’ – atheneums, datums ‘date’ – datums, decennium ‘decade’ – decennia (never decenniums), museum ‘museums’ – museums or musea (b) Nouns ending in -us referring to people take -i: doctoràndus ‘Dutch academic title’ – doctoràndi/doctoràndussen, històricus 22 ‘historian’ – històrici, mùsicus 22 ‘musician’ – mùsici, neerlàndicus 22 ‘graduate in Dutch’ – neerlàndici; also catàlogus ‘catalogue’ – catàlogi/catàlogussen (the accents are not normally written—they are only used here to show the stress) (c) The nouns examen ‘examination’ and tentamen ‘preliminary exam’ can take -s or -ina, i.e. tentamens or tentamina, the former being more common. 7.2.5 English plurals which are singular in Dutch The following nouns are singular in Dutch and are followed by a verb in the singular when one item is referred to; those with an asterisk can of course be used in the plural when more than one item is referred to, i.e. één bril ‘one pair of glasses’, twee brillen ‘two pairs of glasses’: ashes de as politics de politiek binoculars de verrekijker* pyjamas de pyjama* economics de economie scissors de schaar* holidays de vakantie* spectacles de bril* 22 The letter c of the singular is pronounced k and that of the plural is pronounced s (see note under 7.3.8). The words cactus and circus add -sen. Plural of nouns 53
7 Nouns The Netherlands Nederland tongs de tang* pants de broek* vegetable(s) de groente* 23 Note that when referring to the lives, noses, hats, coats etc. of more than one person, Dutch, unlike English, puts such nouns in the singular as each person has only one: Die jongens hebben ons (het) leven gered. Those boys saved our lives. Ze hebben allemaal hun jas aangetrokken. They all put on their coats. 7.3 Feminizing masculine agents Dutch has a variety of endings used to denote the female of certain professions, nationalities and animals. There are actually very few rules for their use and on the whole one can best simply learn the feminine equivalents by heart. The following will, however, serve to illustrate the endings in question. Note: There is an ever increasing tendency for the masculine form to be used even with reference to a female, e.g. Ze is leraar (i.e. lerares) Duits op een middelbare school in Veghel ‘She is a German teacher at a secondary school in Veghel’. 7.3.1 -e (a) This ending is commonly used with foreign words where the masculine form has a stressed ending as it is of French origin (plural in -n or -s): studente ‘student’, docente ‘lecturer’, sociologe ‘sociologist’, telefoniste ‘telephonist’, typiste ‘typist’ (b) Also indigenous words ending in -genoot (plural in -n or -s): echtgenote ‘spouse’, tijdgenote ‘contemporary’ (c) The female inhabitant of most countries is designated by the adjective of nationality plus -e (these forms are never used in the plural, see Appendix 2, section 1, note (a)): 54 23 Also pl. groentes or groenten.
- Page 17 and 18: 1 Pronunciation 2 being confused wh
- Page 19 and 20: 1 Pronunciation 4 the more common t
- Page 21 and 22: 1 Pronunciation 6 their zachte gee,
- Page 23 and 24: 8 Chapter 2 Spelling Spelling As wi
- Page 25 and 26: 2 Spelling 10 August 1996, dictated
- Page 27 and 28: 2 Spelling 12 doet het, hè? ‘You
- Page 29 and 30: 2 Spelling 14 7.2.1.4. In the follo
- Page 31 and 32: 2 Spelling 16 Under the spelling ru
- Page 33 and 34: 2 Spelling 18 2.9 The alphabet The
- Page 35 and 36: 20 Generally speaking Dutch punctua
- Page 37 and 38: 3 Punctuation 22 The following subt
- Page 39 and 40: 4 Cases 24 blootshoofds bare-headed
- Page 41 and 42: 5 Articles 26 (b) It is commonly om
- Page 43 and 44: 5 Articles 28 Hij is de nieuwe Comm
- Page 45 and 46: 5 Articles 30 (d) It is always used
- Page 47 and 48: 32 Chapter 6 Demonstratives Aanwijz
- Page 49 and 50: 34 Chapter 7 Nouns Zelfstandige naa
- Page 51 and 52: 7 Nouns 36 7.1.1.9 Words ending in
- Page 53 and 54: 7 Nouns 38 7.1.2 7.1.2.1 Neuter nou
- Page 55 and 56: 7 Nouns 40 7.1.2.11 Adjectives endi
- Page 57 and 58: 7 Nouns 42 7.1.4 Nouns with two gen
- Page 59 and 60: 7 Nouns 44 formation is always to a
- Page 61 and 62: 7 Nouns 46 7.2.1.6 Foreign (usually
- Page 63 and 64: 7 Nouns Exceptions: nouns of Greek
- Page 65 and 66: 7 Nouns 50 7.2.2.3 There is a small
- Page 67: 7 Nouns 52 ei egg eieren gelid join
- Page 71 and 72: 7 Nouns 56 7.3.6 -ster (a) Nouns de
- Page 73 and 74: 7 Nouns 58 7.5.1.2 -tje (a) Words c
- Page 75 and 76: 7 Nouns 60 7.5.1.5 -kje Nouns endin
- Page 77 and 78: 7 Nouns 62 scheermes razor scheerme
- Page 79 and 80: 7 Nouns 64 7.5.3.1 Adverbs are the
- Page 81 and 82: 66 Chapter 8 Pronouns Voornaamworde
- Page 83 and 84: 8 Pronouns 68 (b) The unemphatic fo
- Page 85 and 86: 8 Pronouns 70 8.1.2 8.1.2.1 Remarks
- Page 87 and 88: 8 Pronouns 72 distinguish singular
- Page 89 and 90: 8 Pronouns 74 Doe de deur dicht! Ne
- Page 91 and 92: 8 Pronouns 76 Je moet de oostkust b
- Page 93 and 94: 8 Pronouns 78 Ik weet het wel. Ik w
- Page 95 and 96: 8 Pronouns 80 She gave him the book
- Page 97 and 98: 8 Pronouns Masculine antecedents us
- Page 99 and 100: 8 Pronouns 84 8.4 8.4.1 Demonstrati
- Page 101 and 102: 8 Pronouns 86 8.5 8.5.1 Relative pr
- Page 103 and 104: 8 Pronouns 88 In this case the prep
- Page 105 and 106: 8 Pronouns 90 8.5.6 ‘Whose’ 1 2
- Page 107 and 108: 8 Pronouns 92 8.5.8 Independent rel
- Page 109 and 110: 8 Pronouns 94 Alle bomen die in dit
- Page 111 and 112: 8 Pronouns 96 Dit is een ‘must’
- Page 113 and 114: 8 Pronouns 98 sommige(n) some ander
- Page 115 and 116: 8 Pronouns 100 Ik heb ze allebei in
- Page 117 and 118: 8 Pronouns 102 8.6.9 Pronominal use
7<br />
Nouns<br />
The Netherlands Nederland tongs de tang*<br />
pants de broek* vegetable(s) de groente* 23<br />
Note that when referring to the lives, noses, hats, coats etc. of more than<br />
one person, Dutch, unlike English, puts such nouns in the singular as each<br />
person has only one:<br />
Die jongens hebben ons (het) leven gered.<br />
Those boys saved our lives.<br />
Ze hebben allemaal hun jas aangetrokken.<br />
They all put on their coats.<br />
7.3<br />
Feminizing masculine agents<br />
Dutch has a variety of endings used to denote the female of certain<br />
professions, nationalities and animals. There are actually very few rules<br />
for their use and on the whole one can best simply learn the feminine<br />
equivalents by heart. The following will, however, serve to illustrate the<br />
endings in question.<br />
Note: There is an ever increasing tendency for the masculine form to be<br />
used even with reference to a female, e.g. Ze is leraar (i.e. lerares) Duits<br />
op een middelbare school in Veghel ‘She is a German teacher at a secondary<br />
school in Veghel’.<br />
7.3.1<br />
-e<br />
(a) This ending is commonly used with foreign words where the masculine<br />
form has a stressed ending as it is of French origin (plural in -n or -s):<br />
studente ‘student’, docente ‘lecturer’, sociologe ‘sociologist’,<br />
telefoniste ‘telephonist’, typiste ‘typist’<br />
(b) Also indigenous words ending in -genoot (plural in -n or -s):<br />
echtgenote ‘spouse’, tijdgenote ‘contemporary’<br />
(c) The female inhabitant of most countries is designated by the<br />
adjective of nationality plus -e (these forms are never used in the<br />
plural, see Appendix 2, section 1, note (a)):<br />
54 23 Also pl. groentes or groenten.