Grammatica - loco
Grammatica - loco Grammatica - loco
1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 7.1.2.17 All words ending in -aat het consulaat ‘consulate’, het internaat ‘boarding school’, het resultaat ‘result’, het secretariaat ‘secretariat’ 7.1.2.18 Points of the compass het noorden ‘north’, het noordoosten ‘north-east’ 7.1.2.19 Bisyllabic French loanwords seem to be predominantly neuter het plafond ‘ceiling’, het station ‘station’, het toilet ‘toilet’, het trottoir ‘footpath’ Exceptions to this rule end in typically French feminine endings: de kapel ‘chapel’, de puree ‘mash, pulp’ 7.1.3 Compound nouns Compound nouns always take the gender of the last noun in the compound: het ontbijt ‘the breakfast’ + de tafel ‘the table’ = de ontbijttafel de zieken ‘the sick people’ + het huis ‘the house’ = het ziekenhuis The following are exceptions to this rule: de blik ‘glance’ het ogenblik ‘moment’ de draad ‘wire’ het prikkeldraad ‘barbed wire’ de kant ‘side’ het vierkant ‘square’ de stip ‘dot, point’ het tijdstip ‘point in time, period’ het stuk ‘piece’ de biefstuk 1 ‘steak’ het weer ‘weather’ de brandweer 2 ‘fire brigade’ het zegel ‘seal’ de (post)zegel ‘stamp’ 1 In fact this is a corruption of the English word ‘steak’. 2 Actually of different origin as it is derived from the verb weren ‘to avert’; compare also het paard ‘horse’ and de luipaard ‘leopard’, which are unrelated. Rules for the gender of Dutch nouns 41
7 Nouns 42 7.1.4 Nouns with two genders There are many nouns that can have two genders: there are those that have two genders with no difference in meaning and those that do have a difference in meaning. 7.1.4.1 Nouns with two genders with no difference in meaning (The more common gender is given first. This list is not complete—there are more nouns in this category) de/het aanrecht ‘sink’ de/het omslag ‘envelope’ het/de affiche ‘poster’ het/de poeder ‘powder’ het/de draad ‘wire’ de/het rooster ‘toaster,timetable’ de/het kaneel ‘cinnamon’ de/het schort ‘apron’ de/het kauwgom ‘chewing gum’ de/het sloop ‘pillow case’ het/de knoflook ‘garlic’ de/het soort ‘sort’ de/het matras ‘mattress’ Note: de keer ‘time’ but deze or dit keer ‘this time’ Note the peculiarities of gender in the following expressions: het been but Hij is weer op de been ‘He is up and about again.’ het weer but Hij is in de weer ‘He is up and about/busy.’ het meer but de Bijlmermeer, de Haarlemmermeer (i.e. polders not lakes) het hout but de Haarlemmerhout (name of a forest) 7.1.4.2 Nouns with two genders with a difference in meaning de bal ‘ball’ (pl. ballen) het bal ‘ball, dance’ (pl. bals) de band ‘ribbon, tape’ het band ‘ribbon, tape’ (i.e. object) (i.e. material) de blik ‘glance’ het blik ‘tin’ (i.e. metal and tin can) de bos ‘bouquet’ het bos ‘forest’
- Page 6 and 7: 1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 Content
- Page 8 and 9: 1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3
- Page 10 and 11: 1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3
- Page 12 and 13: 1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3
- Page 14: 1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3
- Page 17 and 18: 1 Pronunciation 2 being confused wh
- Page 19 and 20: 1 Pronunciation 4 the more common t
- Page 21 and 22: 1 Pronunciation 6 their zachte gee,
- Page 23 and 24: 8 Chapter 2 Spelling Spelling As wi
- Page 25 and 26: 2 Spelling 10 August 1996, dictated
- Page 27 and 28: 2 Spelling 12 doet het, hè? ‘You
- Page 29 and 30: 2 Spelling 14 7.2.1.4. In the follo
- Page 31 and 32: 2 Spelling 16 Under the spelling ru
- Page 33 and 34: 2 Spelling 18 2.9 The alphabet The
- Page 35 and 36: 20 Generally speaking Dutch punctua
- Page 37 and 38: 3 Punctuation 22 The following subt
- Page 39 and 40: 4 Cases 24 blootshoofds bare-headed
- Page 41 and 42: 5 Articles 26 (b) It is commonly om
- Page 43 and 44: 5 Articles 28 Hij is de nieuwe Comm
- Page 45 and 46: 5 Articles 30 (d) It is always used
- Page 47 and 48: 32 Chapter 6 Demonstratives Aanwijz
- Page 49 and 50: 34 Chapter 7 Nouns Zelfstandige naa
- Page 51 and 52: 7 Nouns 36 7.1.1.9 Words ending in
- Page 53 and 54: 7 Nouns 38 7.1.2 7.1.2.1 Neuter nou
- Page 55: 7 Nouns 40 7.1.2.11 Adjectives endi
- Page 59 and 60: 7 Nouns 44 formation is always to a
- Page 61 and 62: 7 Nouns 46 7.2.1.6 Foreign (usually
- Page 63 and 64: 7 Nouns Exceptions: nouns of Greek
- Page 65 and 66: 7 Nouns 50 7.2.2.3 There is a small
- Page 67 and 68: 7 Nouns 52 ei egg eieren gelid join
- Page 69 and 70: 7 Nouns The Netherlands Nederland t
- Page 71 and 72: 7 Nouns 56 7.3.6 -ster (a) Nouns de
- Page 73 and 74: 7 Nouns 58 7.5.1.2 -tje (a) Words c
- Page 75 and 76: 7 Nouns 60 7.5.1.5 -kje Nouns endin
- Page 77 and 78: 7 Nouns 62 scheermes razor scheerme
- Page 79 and 80: 7 Nouns 64 7.5.3.1 Adverbs are the
- Page 81 and 82: 66 Chapter 8 Pronouns Voornaamworde
- Page 83 and 84: 8 Pronouns 68 (b) The unemphatic fo
- Page 85 and 86: 8 Pronouns 70 8.1.2 8.1.2.1 Remarks
- Page 87 and 88: 8 Pronouns 72 distinguish singular
- Page 89 and 90: 8 Pronouns 74 Doe de deur dicht! Ne
- Page 91 and 92: 8 Pronouns 76 Je moet de oostkust b
- Page 93 and 94: 8 Pronouns 78 Ik weet het wel. Ik w
- Page 95 and 96: 8 Pronouns 80 She gave him the book
- Page 97 and 98: 8 Pronouns Masculine antecedents us
- Page 99 and 100: 8 Pronouns 84 8.4 8.4.1 Demonstrati
- Page 101 and 102: 8 Pronouns 86 8.5 8.5.1 Relative pr
- Page 103 and 104: 8 Pronouns 88 In this case the prep
- Page 105 and 106: 8 Pronouns 90 8.5.6 ‘Whose’ 1 2
7<br />
Nouns<br />
42<br />
7.1.4<br />
Nouns with two genders<br />
There are many nouns that can have two genders: there are those that<br />
have two genders with no difference in meaning and those that do have<br />
a difference in meaning.<br />
7.1.4.1<br />
Nouns with two genders with no difference in meaning<br />
(The more common gender is given first. This list is not complete—there<br />
are more nouns in this category)<br />
de/het aanrecht ‘sink’ de/het omslag ‘envelope’<br />
het/de affiche ‘poster’ het/de poeder ‘powder’<br />
het/de draad ‘wire’ de/het rooster ‘toaster,timetable’<br />
de/het kaneel ‘cinnamon’ de/het schort ‘apron’<br />
de/het kauwgom ‘chewing gum’ de/het sloop ‘pillow case’<br />
het/de knoflook ‘garlic’ de/het soort ‘sort’<br />
de/het matras ‘mattress’<br />
Note: de keer ‘time’ but deze or dit keer ‘this time’<br />
Note the peculiarities of gender in the following expressions:<br />
het been but Hij is weer op de been ‘He is up and about again.’<br />
het weer but Hij is in de weer ‘He is up and about/busy.’<br />
het meer but de Bijlmermeer, de Haarlemmermeer<br />
(i.e. polders not lakes)<br />
het hout but de Haarlemmerhout (name of a forest)<br />
7.1.4.2<br />
Nouns with two genders with a difference in meaning<br />
de bal ‘ball’ (pl. ballen) het bal ‘ball, dance’ (pl. bals)<br />
de band ‘ribbon, tape’ het band ‘ribbon, tape’<br />
(i.e. object) (i.e. material)<br />
de blik ‘glance’ het blik ‘tin’ (i.e. metal and tin<br />
can)<br />
de bos ‘bouquet’ het bos ‘forest’