Grammatica - loco

Grammatica - loco Grammatica - loco

04.05.2013 Views

1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 Ik heb ernaar lopen zoeken. I have been looking for it. This is also a very common construction. 11.13.3 Zijn bezig te + infinitive Ik ben bezig een boek te schrijven. I am (busy) writing a book. Zij waren bezig het hele appartement te verven. They were (busy) painting the whole flat. This is not as common as 11.13.1 and 11.13.2. 11.14 Emphatic present and imperfect tenses formed with ‘to do’ One usually learns that a form such as ik werk renders three English forms, i.e. ‘I work’, ‘I am working’, ‘I do work’ and the imperfect ik werkte renders ‘I worked’, ‘I was working’, ‘I did work’. This is so, but just as the ‘am/was working’ forms are expressed in a different way in Dutch (see 11.13), so too the emphatic forms ‘do/did work’ have an equivalent in Dutch. In this case the adverbs toch and wel, which are not synonymous, accompany the verb to give it the required emphasis: Let er toch goed op! Do take note of it. Ik heb het wel gedaan. I did do it (which is the opposite of Ik heb het niet gedaan, see 10.8.2). 11.15 The present participle Het tegenwoordig deelwoord The present participle in Dutch is formed by adding -d or -de to the infinitive; the former is the more usual but in many standard expressions the latter form is found, e.g. lopend ‘walking’, kijkend ‘looking’. The present participle is not commonly used in Dutch as most English ‘-ing’ constructions are expressed in other ways (see 11.16). It is used in the following instances: The present participle 249

11 Verbs 250 11.15.1 Many adjectives are formed from the present participle, in which case an -e is of course added to the form in -d wherever the adjective needs to be inflected: een lachende vrouw a laughing woman een roerend verhaal a moving story Dit is uitstekend. This is excellent. volgende week next week volgend jaar next year bij wassende maan while the moon is waxing 11.15.2 It is commonly used as an adverb of manner, in which case it often has a direct parallel in English: Het kind kwam huilend binnen. The child came in crying. Ik ging er lopend naartoe. I went there on foot. de zaak draaiende houden to keep the business going 11.15.3 It renders some English ‘-ing’ forms in certain standard expressions: jou kennende . . . knowing you . . . zodoende . . . by so doing . . . In addition, the form al . . . -d(e), meaning ‘while -ing’, is quite common in higher style: Al reizend(e) leert men veel. One learns a lot while travelling. Al lezend(e) ontdekte hij dat . . . While reading he discovered that . . .

11<br />

Verbs<br />

250<br />

11.15.1<br />

Many adjectives are formed from the present participle, in which case an<br />

-e is of course added to the form in -d wherever the adjective needs to be<br />

inflected:<br />

een lachende vrouw a laughing woman<br />

een roerend verhaal a moving story<br />

Dit is uitstekend. This is excellent.<br />

volgende week next week<br />

volgend jaar next year<br />

bij wassende maan while the moon is waxing<br />

11.15.2<br />

It is commonly used as an adverb of manner, in which case it often has<br />

a direct parallel in English:<br />

Het kind kwam huilend binnen. The child came in crying.<br />

Ik ging er lopend naartoe. I went there on foot.<br />

de zaak draaiende houden to keep the business going<br />

11.15.3<br />

It renders some English ‘-ing’ forms in certain standard expressions:<br />

jou kennende . . . knowing you . . .<br />

zodoende . . . by so doing . . .<br />

In addition, the form al . . . -d(e), meaning ‘while -ing’, is quite common<br />

in higher style:<br />

Al reizend(e) leert men veel.<br />

One learns a lot while travelling.<br />

Al lezend(e) ontdekte hij dat . . .<br />

While reading he discovered that . . .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!