Grammatica - loco
Grammatica - loco Grammatica - loco
1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 9.8.3 Some adjectives are now joined to the noun and are seen as forming a new concept; the shifted stress in such cases (indicated here by acute accents) illustrates the degree to which such words are considered compound nouns, e.g. plattelánd ‘country(-side)’, jongemán ‘young man’, jongelúi ‘young people, youth’, hogeschóól ‘tertiary educational establishment’, hoogléraar ‘professor’, vrijgezél ‘bachelor’. But there are some which retain the stress on the adjective, e.g. zúúrkool ‘sauerkraut’ (but rodekóól ‘red-cabbage’), wíttebrood ‘white bread’. There does not seem to be any rule for inflection in such compounds—they must simply be learnt as they are encountered. Often one sees halfdrie ‘half past two’ etc. written as one word as well as een halfpond ‘250 grams’. 9.8.4 Adjectives of nationality (see Appendix 2) are always written with capitals although some modern writers ignore this (see 2.5). Note that geographical regions, and adjectives derived from them, are written as hyphenated nouns; adjectives derived from such nouns were not hyphenated in the pre-1996 spelling, e.g. West-Duitsland > West-Duits ‘West German’, Midden-Europa > Midden-Europees ‘Central European’ (previously Westduits and Middeneuropees). Similarly prefixes which are in themselves adjectives are hyphenated, e.g. Zeeuws-Vlaanderen, Zeeuws-Vlaams, Kaaps-Hollands ‘Cape Dutch’, Brits-Amerikaans ‘British American’. Also many learned compounds made up of two adjectives, e.g. literair-kritisch. 9.8.5 The adjectives eerstejaars ‘first-year’, eersterangs ‘first-class’, tweedehands ‘second-hand’ and volbloed ‘full-blood’ are never inflected and are sometimes found prefixed to the noun, e.g. een eerstejaars student ‘a firstyear student’, een eersterangs hotel ‘a first-class hotel’, een tweedehands piano ‘a second-hand piano’, een volbloed Europeaan ‘a full-blood European’. The adjective rot ‘awful, dreadful, horrible’, which is rather colloquial but very commonly heard in colloquial Dutch, is also prefixed to the noun, e.g. een rotauto ‘a dreadful car’, een rotdag ‘a ghastly day’. But Notes on some peculiarities of adjectives 131
9 Adjectives 132 there is also the adjective rottig, which has a similar meaning but can also be used predicatively, e.g. Dat moet wel rottig voor je geweest zijn ‘That must have been awful for you’, Hoe is die auto van jou? Rottig, hoor ‘What’s that car of yours like? Dreadful’. Also Het is een rottige auto. 9.8.6 De and het are prefixed to -zelfde, e.g. dezelfde man ‘the same man’, Dat is mij allemaal hetzelfde ‘That is all the same to me’. Also ditzelfde, datzelfde and diezelfde, but deze zelfde man ‘this very same man’. Note that in higher style zelfde can be used together with een rendering ‘one and the same’: Deze voorbeelden laten zien dat een zelfde regel soms tot verschillende uitkomsten kan leiden. These examples illustrate that one and the same rule can sometimes produce different results. 9.8.7 On occasions when using more than one adjective before a noun in English we join the two by ‘and’, but this is not done in Dutch, e.g. prachtige, buitengewone dingen ‘beautiful (and) unusual things’. 9.8.8 The adjectives heel, geheel and gans, all of which mean ‘whole’ although the last two are somewhat formal, can precede the definite article, e.g. heel/geheel de wereld ‘the whole world’, gans het volk (form.) ‘the entire nation’; de hele wereld and het hele volk are what you will hear in everyday language.
- Page 95 and 96: 8 Pronouns 80 She gave him the book
- Page 97 and 98: 8 Pronouns Masculine antecedents us
- Page 99 and 100: 8 Pronouns 84 8.4 8.4.1 Demonstrati
- Page 101 and 102: 8 Pronouns 86 8.5 8.5.1 Relative pr
- Page 103 and 104: 8 Pronouns 88 In this case the prep
- Page 105 and 106: 8 Pronouns 90 8.5.6 ‘Whose’ 1 2
- Page 107 and 108: 8 Pronouns 92 8.5.8 Independent rel
- Page 109 and 110: 8 Pronouns 94 Alle bomen die in dit
- Page 111 and 112: 8 Pronouns 96 Dit is een ‘must’
- Page 113 and 114: 8 Pronouns 98 sommige(n) some ander
- Page 115 and 116: 8 Pronouns 100 Ik heb ze allebei in
- Page 117 and 118: 8 Pronouns 102 8.6.9 Pronominal use
- Page 119 and 120: 8 Pronouns 104 When waar and its pr
- Page 121 and 122: 106 Chapter 9 Adjectives Bijvoeglij
- Page 123 and 124: 9 Adjectives 108 zaakgelastigde ‘
- Page 125 and 126: 9 Adjectives 110 2.8), Parijs - Par
- Page 127 and 128: 9 Adjectives 112 9.2.2 Inflection o
- Page 129 and 130: 9 Adjectives 114 (am)’. It is tha
- Page 131 and 132: 9 Adjectives 116 Here hoogst and ui
- Page 133 and 134: 9 Adjectives 118 Note that Dutch vo
- Page 135 and 136: 9 Adjectives 120 * getrouwd met mar
- Page 137 and 138: 9 Adjectives 122 * verwonderd over
- Page 139 and 140: 9 Adjectives 124 ‘greenish’. Th
- Page 141 and 142: 9 Adjectives 126 -vormig correspond
- Page 143 and 144: 9 Adjectives 128 haarscherp very sh
- Page 145: 9 Adjectives Licht- and donker- pre
- Page 149 and 150: 10 Adverbs 134 are basically as for
- Page 151 and 152: 10 Adverbs 10.1.2.2 Minder/minst
- Page 153 and 154: 10 Adverbs 138 Hartstikke, although
- Page 155 and 156: 10 Adverbs 140 The only exceptions
- Page 157 and 158: 10 Adverbs 142 A stylistic variant
- Page 159 and 160: 10 Adverbs 144 Sunday week zondag o
- Page 161 and 162: 10 Adverbs 146 10.3.13 Now now nu (
- Page 163 and 164: 10 Adverbs 148 all week (long) de (
- Page 165 and 166: 10 Adverbs 150 not yet nog niet sti
- Page 167 and 168: 10 Adverbs 152 10.3.21.4 ‘Before
- Page 169 and 170: 10 Adverbs 154 10.3.21.11 ‘Then
- Page 171 and 172: 10 Adverbs 156 hiervandaan, van hie
- Page 173 and 174: 10 Adverbs 158 10.4.1 Indefinite ad
- Page 175 and 176: 10 Adverbs 160 10.7 10.7.1 Formatio
- Page 177 and 178: 10 Adverbs 162 10.7.7 -waarts Compa
- Page 179 and 180: 10 Adverbs 164 Ik ben even gaan kij
- Page 181 and 182: 10 Adverbs 166 Je kent onze pastoor
- Page 183 and 184: 10 Adverbs 168 Hoor is very frequen
- Page 185 and 186: 11 Verbs 170 stole), hij heeft gest
- Page 187 and 188: 11 Verbs 172 hij gelooft hij reist
- Page 189 and 190: 11 Verbs 174 Those stems that end i
- Page 191 and 192: 11 Verbs 176 One should learn both
- Page 193 and 194: 11 Verbs 178 Examples: beloven ‘t
- Page 195 and 196: 11 Verbs 180 Purists have a prefere
9<br />
Adjectives<br />
132<br />
there is also the adjective rottig, which has a similar meaning but can also<br />
be used predicatively, e.g. Dat moet wel rottig voor je geweest zijn ‘That<br />
must have been awful for you’, Hoe is die auto van jou? Rottig, hoor<br />
‘What’s that car of yours like? Dreadful’. Also Het is een rottige auto.<br />
9.8.6<br />
De and het are prefixed to -zelfde, e.g. dezelfde man ‘the same man’, Dat<br />
is mij allemaal hetzelfde ‘That is all the same to me’. Also ditzelfde, datzelfde<br />
and diezelfde, but deze zelfde man ‘this very same man’. Note that in<br />
higher style zelfde can be used together with een rendering ‘one and the<br />
same’:<br />
Deze voorbeelden laten zien dat een zelfde regel soms tot<br />
verschillende uitkomsten kan leiden.<br />
These examples illustrate that one and the same rule can sometimes<br />
produce different results.<br />
9.8.7<br />
On occasions when using more than one adjective before a noun in English<br />
we join the two by ‘and’, but this is not done in Dutch, e.g. prachtige,<br />
buitengewone dingen ‘beautiful (and) unusual things’.<br />
9.8.8<br />
The adjectives heel, geheel and gans, all of which mean ‘whole’ although<br />
the last two are somewhat formal, can precede the definite article, e.g.<br />
heel/geheel de wereld ‘the whole world’, gans het volk (form.) ‘the entire<br />
nation’; de hele wereld and het hele volk are what you will hear in everyday<br />
language.