04.05.2013 Views

Grammatica - loco

Grammatica - loco

Grammatica - loco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1111<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1011<br />

1<br />

12111<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

20111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

30111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

40<br />

41111<br />

oer- oerdom ‘very stupid’, oeroud ‘very old’, oerlelijk ‘very ugly’,<br />

oersaai ‘terribly boring’.<br />

over- has the same force as English ‘over-’ and as in English, it is<br />

not stressed, e.g. overrijp ‘overripe’, overgevoelig ‘oversensitive’,<br />

overgaar ‘over-cooked’.<br />

poep- (= shit) vulgar, but more so is stront-, e.g. poepduur ‘very<br />

expensive’, poepdeftig ‘very posh’; stronteigenwijs ‘as<br />

stubborn as a mule’.<br />

reuze- still productive, e.g. reuze populair ‘very popular’, reuze<br />

vervelend ‘very annoying’. Reuze is usually not written as one<br />

word with the adjective it qualifies but reuzeleuk ‘really nice’<br />

is a notable exception.<br />

stapel- only used in combination with words for ‘mad’, e.g.<br />

stapelgek, stapelidioot ‘stark staring mad’.<br />

super- superfijn ‘very fine’, superknap ‘very clever’, superveilig ‘very<br />

safe’.<br />

ultra- usually with loanwords, e.g. ultraradicaal, ultraconservatief.<br />

The intensifiers given above are particularly common and are to a degree<br />

still productive. In addition to them are others, many of them nouns,<br />

which occur in only one compound adjective. Sometimes these can be<br />

translated almost literally, e.g. ijskoud ‘ice-cold’, spotgoedkoop ‘dirt-cheap’,<br />

but very often in English they are rendered by an ‘as . . . as . . .’ phrase,<br />

e.g. stokdoof ‘as deaf as a post’. Beware when confronted with an English<br />

‘as . . . as . . .’ expression which you want to translate because more often<br />

than not it will be a compound adjective in Dutch, but zo . . . als expressions<br />

do exist too, e.g. zo mager als een lat ‘as thin as a rake’, zo blind als een<br />

mol ‘as blind as a bat’, zo trots als een pauw ‘as proud as a peacock’.<br />

The following list of compound adjectives is by no means complete.<br />

apetrots as proud as a peacock<br />

broodnuchter as sober as a judge<br />

drijf-, klets-, zeiknat soaking wet, wet through<br />

glashelder as clear as a bell<br />

gloedheet red hot, as hot as Hades<br />

gloednieuw brand new<br />

haarfijn as fine as a hair<br />

Formation of<br />

adjectives<br />

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!