04.05.2013 Views

Grammatica - loco

Grammatica - loco

Grammatica - loco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

9<br />

Adjectives<br />

124<br />

‘greenish’. The literal meaning is often no longer evident, e.g.<br />

twijfelachtig ‘doubtful’, regenachtig ‘rainy’. In some cases the<br />

stress has even shifted to the ending, e.g. reusachtig ‘gigantic’,<br />

woonachtig ‘resident’, waarachtig ‘true(ly)’.<br />

-baar a common ending added to the stems of verbs often<br />

corresponding to English ‘-able’, e.g. draagbaar ‘portable’,<br />

onuitstaanbaar ‘unbearable’, leesbaar ‘readable’, dankbaar<br />

‘grateful’, zichtbaar ‘visible’.<br />

-en this ending is suffixed to nouns denoting materials, similar to<br />

the English ending in the first two examples (see 9.4.2), e.g.<br />

houten ‘wooden’, gouden ‘golden’, zilveren ‘silver’, kartonnen<br />

‘cardboard’, betonnen ‘cement’, papieren ‘paper’, stenen<br />

‘stone’, gipsen ‘plaster’.<br />

-rijk means ‘rich in’, ‘endowed with’, e.g. fantasierijk ‘imaginative’,<br />

belangrijk ‘important’, schaduwrijk ‘shady’, glorierijk ‘glorious’.<br />

-talig a handy ending for rendering ‘-speaking’, e.g. Engelstalig<br />

‘English-speaking’ (Engelssprekend etc. is also possible),<br />

Nederlandstaligen ‘Dutch-speaking people’, een anderstalige<br />

‘someone who speaks a different language’.<br />

-ig a common ending often suffixed to nouns meaning ‘having,<br />

characterized by’, e.g. machtig ‘mighty’, ijverig ‘industrious’,<br />

buïig ‘showery’, levendig ‘lively’. It is also used colloquially<br />

just like English ‘-ish’ for approximation, e.g. groenig<br />

‘greenish’, viezig ‘dirtyish’, nattig ‘wettish’. This ending is also<br />

commonly applied to scientific disciplines ending in -kunde to<br />

form adjectives, e.g. taalkundig ‘linguistic’, letterkundig<br />

‘literary’, plantkundig ‘botanical’ (all taking penultimate<br />

stress). From those adjectives are then formed the names of<br />

the people who practise the respective science, e.g. taalkundige<br />

‘linguist’, verloskundige ‘obstetrician’.<br />

-erig is not a very common ending and it often has a pejorative<br />

meaning, e.g. petieterig ‘tiny’, slaperig ‘sleepy’, winderig<br />

‘windy’, zanderig ‘sandy’, kitscherig ‘kitsch(y)’, hebberig<br />

‘greedy’, puisterig ‘pimply’, paniekerig ‘panicky’.<br />

-isch (occasionally spelt -ies, see 2.8) is chiefly found in loanwords<br />

of Greek and Latin origin and is equivalent to English<br />

‘-ic, -ical’, e.g. historisch, psychologisch, socialistisch, logisch.<br />

Also Belgisch ‘Belgian’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!