Grammatica - loco
Grammatica - loco Grammatica - loco
1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 9.6.4 Colours are het groen, het geel etc.: Het groen van jouw trui bevalt me niet. The green of your pullover doesn’t appeal to me. 9.6.5 Note that adjectives of nationality are used in almost all cases to form the name of the feminine inhabitant, e.g. Chinees = Chinese, de Chinese = the Chinese woman (see Appendix 2). 9.7 9.7.1 Formation of adjectives Suffixes It should be noted that the endings -aardig, -kundig, -matig, -talig, -waardig and -zijdig take the stress, e.g. plantáárdig ‘vegetable’, veelzíjdig ‘versatile’. Note: Sometimes the same word can take a number of the endings given below, each new combination giving a new word, e.g. kinderachtig ‘childish, puerile’, kinds ‘senile’, kinderlijk ‘child-like’. -(e)loos is equivalent in every way to English ‘-less’, e.g. doelloos ‘aimless’, ouderloos ‘parentless’, hopeloos ‘hopeless’. Note: Werkloos ‘unemployed’ is often pronounced werkeloos and can be written that way too. -end(e) actually the addition of -d(e) to the infinitive to form a present participle that can act as an adjective, e.g. kokend ‘boiling’, de arbeidende klasse ‘the working class’. (see 11.15) -achtig a very common and useful ending and one that is still productive. It often renders English ‘-like’, e.g. katachtig ‘catlike’, bladachtig ‘leaf-like’. The possibilities are infinite, e.g. Dat kind doet zo grote-mensen-achtig ‘That child behaves so much like an adult’, oudevrijsterachtig ‘old-maidish’. It can also be suffixed to colours to render ‘-ish’, e.g. groenachtig Formation of adjectives 123
9 Adjectives 124 ‘greenish’. The literal meaning is often no longer evident, e.g. twijfelachtig ‘doubtful’, regenachtig ‘rainy’. In some cases the stress has even shifted to the ending, e.g. reusachtig ‘gigantic’, woonachtig ‘resident’, waarachtig ‘true(ly)’. -baar a common ending added to the stems of verbs often corresponding to English ‘-able’, e.g. draagbaar ‘portable’, onuitstaanbaar ‘unbearable’, leesbaar ‘readable’, dankbaar ‘grateful’, zichtbaar ‘visible’. -en this ending is suffixed to nouns denoting materials, similar to the English ending in the first two examples (see 9.4.2), e.g. houten ‘wooden’, gouden ‘golden’, zilveren ‘silver’, kartonnen ‘cardboard’, betonnen ‘cement’, papieren ‘paper’, stenen ‘stone’, gipsen ‘plaster’. -rijk means ‘rich in’, ‘endowed with’, e.g. fantasierijk ‘imaginative’, belangrijk ‘important’, schaduwrijk ‘shady’, glorierijk ‘glorious’. -talig a handy ending for rendering ‘-speaking’, e.g. Engelstalig ‘English-speaking’ (Engelssprekend etc. is also possible), Nederlandstaligen ‘Dutch-speaking people’, een anderstalige ‘someone who speaks a different language’. -ig a common ending often suffixed to nouns meaning ‘having, characterized by’, e.g. machtig ‘mighty’, ijverig ‘industrious’, buïig ‘showery’, levendig ‘lively’. It is also used colloquially just like English ‘-ish’ for approximation, e.g. groenig ‘greenish’, viezig ‘dirtyish’, nattig ‘wettish’. This ending is also commonly applied to scientific disciplines ending in -kunde to form adjectives, e.g. taalkundig ‘linguistic’, letterkundig ‘literary’, plantkundig ‘botanical’ (all taking penultimate stress). From those adjectives are then formed the names of the people who practise the respective science, e.g. taalkundige ‘linguist’, verloskundige ‘obstetrician’. -erig is not a very common ending and it often has a pejorative meaning, e.g. petieterig ‘tiny’, slaperig ‘sleepy’, winderig ‘windy’, zanderig ‘sandy’, kitscherig ‘kitsch(y)’, hebberig ‘greedy’, puisterig ‘pimply’, paniekerig ‘panicky’. -isch (occasionally spelt -ies, see 2.8) is chiefly found in loanwords of Greek and Latin origin and is equivalent to English ‘-ic, -ical’, e.g. historisch, psychologisch, socialistisch, logisch. Also Belgisch ‘Belgian’.
- Page 87 and 88: 8 Pronouns 72 distinguish singular
- Page 89 and 90: 8 Pronouns 74 Doe de deur dicht! Ne
- Page 91 and 92: 8 Pronouns 76 Je moet de oostkust b
- Page 93 and 94: 8 Pronouns 78 Ik weet het wel. Ik w
- Page 95 and 96: 8 Pronouns 80 She gave him the book
- Page 97 and 98: 8 Pronouns Masculine antecedents us
- Page 99 and 100: 8 Pronouns 84 8.4 8.4.1 Demonstrati
- Page 101 and 102: 8 Pronouns 86 8.5 8.5.1 Relative pr
- Page 103 and 104: 8 Pronouns 88 In this case the prep
- Page 105 and 106: 8 Pronouns 90 8.5.6 ‘Whose’ 1 2
- Page 107 and 108: 8 Pronouns 92 8.5.8 Independent rel
- Page 109 and 110: 8 Pronouns 94 Alle bomen die in dit
- Page 111 and 112: 8 Pronouns 96 Dit is een ‘must’
- Page 113 and 114: 8 Pronouns 98 sommige(n) some ander
- Page 115 and 116: 8 Pronouns 100 Ik heb ze allebei in
- Page 117 and 118: 8 Pronouns 102 8.6.9 Pronominal use
- Page 119 and 120: 8 Pronouns 104 When waar and its pr
- Page 121 and 122: 106 Chapter 9 Adjectives Bijvoeglij
- Page 123 and 124: 9 Adjectives 108 zaakgelastigde ‘
- Page 125 and 126: 9 Adjectives 110 2.8), Parijs - Par
- Page 127 and 128: 9 Adjectives 112 9.2.2 Inflection o
- Page 129 and 130: 9 Adjectives 114 (am)’. It is tha
- Page 131 and 132: 9 Adjectives 116 Here hoogst and ui
- Page 133 and 134: 9 Adjectives 118 Note that Dutch vo
- Page 135 and 136: 9 Adjectives 120 * getrouwd met mar
- Page 137: 9 Adjectives 122 * verwonderd over
- Page 141 and 142: 9 Adjectives 126 -vormig correspond
- Page 143 and 144: 9 Adjectives 128 haarscherp very sh
- Page 145 and 146: 9 Adjectives Licht- and donker- pre
- Page 147 and 148: 9 Adjectives 132 there is also the
- Page 149 and 150: 10 Adverbs 134 are basically as for
- Page 151 and 152: 10 Adverbs 10.1.2.2 Minder/minst
- Page 153 and 154: 10 Adverbs 138 Hartstikke, although
- Page 155 and 156: 10 Adverbs 140 The only exceptions
- Page 157 and 158: 10 Adverbs 142 A stylistic variant
- Page 159 and 160: 10 Adverbs 144 Sunday week zondag o
- Page 161 and 162: 10 Adverbs 146 10.3.13 Now now nu (
- Page 163 and 164: 10 Adverbs 148 all week (long) de (
- Page 165 and 166: 10 Adverbs 150 not yet nog niet sti
- Page 167 and 168: 10 Adverbs 152 10.3.21.4 ‘Before
- Page 169 and 170: 10 Adverbs 154 10.3.21.11 ‘Then
- Page 171 and 172: 10 Adverbs 156 hiervandaan, van hie
- Page 173 and 174: 10 Adverbs 158 10.4.1 Indefinite ad
- Page 175 and 176: 10 Adverbs 160 10.7 10.7.1 Formatio
- Page 177 and 178: 10 Adverbs 162 10.7.7 -waarts Compa
- Page 179 and 180: 10 Adverbs 164 Ik ben even gaan kij
- Page 181 and 182: 10 Adverbs 166 Je kent onze pastoor
- Page 183 and 184: 10 Adverbs 168 Hoor is very frequen
- Page 185 and 186: 11 Verbs 170 stole), hij heeft gest
- Page 187 and 188: 11 Verbs 172 hij gelooft hij reist
1111<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
1011<br />
1<br />
12111<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
20111<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
30111<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
40<br />
41111<br />
9.6.4<br />
Colours are het groen, het geel etc.:<br />
Het groen van jouw trui bevalt me niet.<br />
The green of your pullover doesn’t appeal to me.<br />
9.6.5<br />
Note that adjectives of nationality are used in almost all cases to form the<br />
name of the feminine inhabitant, e.g. Chinees = Chinese, de Chinese = the<br />
Chinese woman (see Appendix 2).<br />
9.7<br />
9.7.1<br />
Formation of adjectives<br />
Suffixes<br />
It should be noted that the endings -aardig, -kundig, -matig, -talig,<br />
-waardig and -zijdig take the stress, e.g. plantáárdig ‘vegetable’, veelzíjdig<br />
‘versatile’.<br />
Note: Sometimes the same word can take a number of the endings given<br />
below, each new combination giving a new word, e.g. kinderachtig ‘childish,<br />
puerile’, kinds ‘senile’, kinderlijk ‘child-like’.<br />
-(e)loos is equivalent in every way to English ‘-less’, e.g. doelloos<br />
‘aimless’, ouderloos ‘parentless’, hopeloos ‘hopeless’.<br />
Note: Werkloos ‘unemployed’ is often pronounced werkeloos<br />
and can be written that way too.<br />
-end(e) actually the addition of -d(e) to the infinitive to form a<br />
present participle that can act as an adjective, e.g. kokend<br />
‘boiling’, de arbeidende klasse ‘the working class’. (see 11.15)<br />
-achtig a very common and useful ending and one that is still<br />
productive. It often renders English ‘-like’, e.g. katachtig ‘catlike’,<br />
bladachtig ‘leaf-like’. The possibilities are infinite, e.g.<br />
Dat kind doet zo grote-mensen-achtig ‘That child behaves so<br />
much like an adult’, oudevrijsterachtig ‘old-maidish’. It can<br />
also be suffixed to colours to render ‘-ish’, e.g. groenachtig<br />
Formation of<br />
adjectives<br />
123