Grammatica - loco

Grammatica - loco Grammatica - loco

04.05.2013 Views

1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 9.4.2 The material adjectives betonnen ‘concrete’, gouden ‘golden’, houten ‘wooden’, ijzeren ‘iron’, marmeren ‘marble’ etc. can only be used attributively. Predicatively one says van beton, van goud etc., e.g. dit houten huis ‘this wooden house’, Dit huis is van hout ‘This house is made of wood’. 9.5 Predicative adjectives followed by prepositions It is impossible to give a complete list of such adjectives, particularly of those derived from verbs, but the list below will serve as a guide. Many have the same preposition as in English. If in doubt, a good dictionary should indicate which preposition to use. An asterisk indicates those which can either precede or follow the object to which they refer, most of them being derived from verbs (i.e. past participles): Ik was zeer in zijn verhaal geïnteresseerd or Ik was zeer geïnteresseerd in zijn verhaal. I was very interested in his story. Hij is met haar getrouwd or Hij is getrouwd met haar. He is married to her. By following the objects they govern such adjectives stand at the end of the clause in the usual position for a past participle. The other adjectives in this list can also follow the object they refer to but usually only for particular emphasis: Met jóú ben ik tevreden. (< Ik ben tevreden met jou.) I am satisfied with you. Tegen míj was hij aardig. (< Hij was aardig tegen mij.) He was nice to me. Some others, not derived from past participles, can also be found following the object they govern: Hij is financieel afhankelijk van zijn vader or Hij is van zijn vader financieel afhankelijk. He is financially dependent on his father. Predicative adjectives followed by prepositions 117

9 Adjectives 118 Note that Dutch vol ‘full of’ does not require any preposition, e.g. De emmer was vol water ‘The bucket was full of water’, een huis vol mensen ‘a house full of people’; it is sometimes found with met, in which case it would seem to be somewhat emotive, e.g. De trein zat vol met kinderen en ik kon niet eens zitten ‘The train was full of children and I couldn’t even sit down’; een kamer vol met rook ‘a room full of smoke’. Moe ‘tired of’ and zat ‘fed up with’ do not require a preposition either but they follow the noun to which they refer, e.g. Ik ben het alleenzijn moe/zat ‘I am tired of/fed up with being alone’. aardig voor nice to aardig tegen nice to * aannemelijk voor acceptable to * (on)afhankelijk van dependent on, (independent of) afkomstig uit originating from allergisch voor allergic to analoog aan analogous to anders dan different from arm aan poor in bang van/voor afraid of 5 * bedekt met covered in/with begerig naar desirous of * begroeid met overgrown with * bekend met acquainted/familiar with * bekend om known for 5 Bang voor is the usual expression, whereas bang van is used in a more figurative sense and does not normally correspond literally to ‘afraid of’. Hij had een pistool in zijn hand en ik was bang voor hem. He had a pistol in his hand and I was afraid of him. Ik ben bang voor slangen. I’m afraid of snakes. Kernergie—daar word ik bang van. Nuclear energy—it frightens me.

1111<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1011<br />

1<br />

12111<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

20111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

30111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

40<br />

41111<br />

9.4.2<br />

The material adjectives betonnen ‘concrete’, gouden ‘golden’, houten<br />

‘wooden’, ijzeren ‘iron’, marmeren ‘marble’ etc. can only be used<br />

attributively. Predicatively one says van beton, van goud etc., e.g. dit houten<br />

huis ‘this wooden house’, Dit huis is van hout ‘This house is made of<br />

wood’.<br />

9.5<br />

Predicative adjectives followed by prepositions<br />

It is impossible to give a complete list of such adjectives, particularly of<br />

those derived from verbs, but the list below will serve as a guide. Many<br />

have the same preposition as in English. If in doubt, a good dictionary<br />

should indicate which preposition to use. An asterisk indicates those which<br />

can either precede or follow the object to which they refer, most of them<br />

being derived from verbs (i.e. past participles):<br />

Ik was zeer in zijn verhaal geïnteresseerd or<br />

Ik was zeer geïnteresseerd in zijn verhaal.<br />

I was very interested in his story.<br />

Hij is met haar getrouwd or<br />

Hij is getrouwd met haar.<br />

He is married to her.<br />

By following the objects they govern such adjectives stand at the end of<br />

the clause in the usual position for a past participle.<br />

The other adjectives in this list can also follow the object they refer to but<br />

usually only for particular emphasis:<br />

Met jóú ben ik tevreden. (< Ik ben tevreden met jou.)<br />

I am satisfied with you.<br />

Tegen míj was hij aardig. (< Hij was aardig tegen mij.)<br />

He was nice to me.<br />

Some others, not derived from past participles, can also be found following<br />

the object they govern:<br />

Hij is financieel afhankelijk van zijn vader or<br />

Hij is van zijn vader financieel afhankelijk.<br />

He is financially dependent on his father.<br />

Predicative<br />

adjectives<br />

followed by<br />

prepositions<br />

117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!