Grammatica - loco

Grammatica - loco Grammatica - loco

04.05.2013 Views

1111 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1 12111 3 4 5 6 7 8 9 20111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 41111 Predicative adjectives (i.e. those not used before nouns as in ‘Rubies are red’) never inflect in Dutch unlike in languages such as French, Italian and Swedish, for example. 9.1.2 There are numerous cases where an adjective does not take an -e ending where you would expect one according to the rules above: (a) Adjectives ending in -en, which includes materials (e.g. open ‘open’, eigen ‘own’, houten ‘wooden’, zilveren ‘silver’) and strong past participles (e.g. gesloten ‘closed’, vertrokken ‘departed’, opgeblazen ‘blown up’). Exception: verscheidene ‘several’ always takes -e. When adjectival past participles ending in -en are used as nouns, they take -e (-en in plural), e.g. de betrokkene ‘the person affected’, volwassene ‘the adult’, etc. (b) A limited number of adjectives do not take -e but are affixed to the following noun instead (see 9.8.5). (c) Some adjectives of foreign origin are indeclinable: beige, crème, gratis, lila, nylon, oranje, plastic, platina, aluminium, roze ‘pink’. (d) Adjectives derived from place names in -er: Groninger koek, Leeuwarder Courant. (e) Comparatives of more than three syllables are commonly left uninflected (see 9.2.2). (f) A few adjectives take on a figurative meaning if uninflected: oudsoldaat ‘ex-soldier’, een groot man ‘a great man’, een jong dichter ‘an up and coming poet’ (see (h) below). (g) The adjectives rechts and links have their own peculiar attributive form in -er and are often written together with the noun, particularly when referring to parts of the body and items of clothing: de rechterhand ‘the right hand’, de linkerschoen ‘the left shoe’, also de linkeroever ‘the left bank’ (of a river), de rechterkant ‘the right(-hand) side’, de linkerzijde ‘the left(-hand) side’. Preceding other nouns they behave as normal adjectives: het rechtse verkeer ‘traffic from the right’, de linkse partijen ‘the left-wing parties’. (h) It is very common for adjectives preceding nouns referring to human beings (particularly masculine beings indicating a profession or function) to be left uninflected after articles. You are advised only to copy those you have heard or read and otherwise to apply the ending, e.g. de waarnemend burgemeester ‘the acting mayor’, de tijdelijk Rules for inflection 107

9 Adjectives 108 zaakgelastigde ‘the temporary chargé d’affaires’, een bekwaam musicus ‘a competent musician’, een vroom man ‘a pious man’, een beroemd schrijfster ‘a famous authoress’, Geyl is een bekend Nederlands historicus ‘Geyl is a famous Dutch historian’. The adjective does not inflect after een, geen, zo’n etc. before the common gender noun iemand, e.g. een belangrijk iemand ‘an important person’. Note: een aardig mens ‘a nice person’, i.e. with a positive adjective, usually only refers to a female although an uninflected adjective + mens can refer to a male if the connotation is negative, e.g. Willem II was een kil mens ‘William II was a cold person’. There is a long list of nouns, overwhelmingly neuter, which, even when preceded by the singular definite article, do not require that the preceding adjective be inflected as one would expect according to the rules given above. The adjective and the noun are regarded as a sort of compound in such cases. But note that in the plural the adjective is inflected: het stedelijk museum ‘the municipal museum’, de stedelijke museums The following list is not by any means complete but will serve to illustrate the concept: het academisch ziekenhuis the teaching hospital het menselijk lichaam the human body het centraal station the main station het noordelijk halfrond the northern hemisphere het cultureel akkoord the cultural agreement het (noord)oostelijk deel the (north-)eastern part het dagelijks leven (the) daily life het openbaar vervoer (the) public transport het economisch herstel (the) economic recovery het Engels Instituut the English Department het geestelijk leven (the) spiritual life het stedelijk museum the municipal museum

1111<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1011<br />

1<br />

12111<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

20111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

30111<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

40<br />

41111<br />

Predicative adjectives (i.e. those not used before nouns as in ‘Rubies are<br />

red’) never inflect in Dutch unlike in languages such as French, Italian<br />

and Swedish, for example.<br />

9.1.2<br />

There are numerous cases where an adjective does not take an -e ending<br />

where you would expect one according to the rules above:<br />

(a) Adjectives ending in -en, which includes materials (e.g. open ‘open’,<br />

eigen ‘own’, houten ‘wooden’, zilveren ‘silver’) and strong past<br />

participles (e.g. gesloten ‘closed’, vertrokken ‘departed’, opgeblazen<br />

‘blown up’). Exception: verscheidene ‘several’ always takes -e. When<br />

adjectival past participles ending in -en are used as nouns, they take -e<br />

(-en in plural), e.g. de betrokkene ‘the person affected’, volwassene<br />

‘the adult’, etc.<br />

(b) A limited number of adjectives do not take -e but are affixed to the<br />

following noun instead (see 9.8.5).<br />

(c) Some adjectives of foreign origin are indeclinable: beige, crème, gratis,<br />

lila, nylon, oranje, plastic, platina, aluminium, roze ‘pink’.<br />

(d) Adjectives derived from place names in -er: Groninger koek,<br />

Leeuwarder Courant.<br />

(e) Comparatives of more than three syllables are commonly left<br />

uninflected (see 9.2.2).<br />

(f) A few adjectives take on a figurative meaning if uninflected: oudsoldaat<br />

‘ex-soldier’, een groot man ‘a great man’, een jong dichter ‘an<br />

up and coming poet’ (see (h) below).<br />

(g) The adjectives rechts and links have their own peculiar attributive<br />

form in -er and are often written together with the noun, particularly<br />

when referring to parts of the body and items of clothing: de<br />

rechterhand ‘the right hand’, de linkerschoen ‘the left shoe’, also de<br />

linkeroever ‘the left bank’ (of a river), de rechterkant ‘the right(-hand)<br />

side’, de linkerzijde ‘the left(-hand) side’. Preceding other nouns they<br />

behave as normal adjectives: het rechtse verkeer ‘traffic from the right’,<br />

de linkse partijen ‘the left-wing parties’.<br />

(h) It is very common for adjectives preceding nouns referring to human<br />

beings (particularly masculine beings indicating a profession or<br />

function) to be left uninflected after articles. You are advised only to<br />

copy those you have heard or read and otherwise to apply the ending,<br />

e.g. de waarnemend burgemeester ‘the acting mayor’, de tijdelijk<br />

Rules for<br />

inflection<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!