Anecdota from Irish manuscripts

Anecdota from Irish manuscripts Anecdota from Irish manuscripts

01.05.2013 Views

Sanas Cormaic Nisim eolach (i)mnid adbuid ciasa femnach bolcach (m)buing. Cati a . . . ann siw olsi. Soc/iiait tran ind ecis liuili 7 SencJian. Doling tran in gillse remepertae for beolu Sencham ut áixit: A chaillec/i ni raga illeith Sen- chain, Ni comaisi deit acht nomaicillsi or nitaicillfi nech aili don muintir si. Cest tran for (sic) banlicerd caiti in lethvand. Ni ansa olsei. Do muin cairgge moire Manann doronad mor salann sund. Et in lei/a-and sa tran caidea let. ImMsloiscsit mo de n-o pruU. Ni^said . . fort Scachan ma ed condaige, ol in gilla beoss. Cest tran caidi latsu ol sisi. Ni ansa olsiessium. In ceard mac i Dilsaine Liac Tursaige thull. Fir on ol Sencliaw. Is twsa ingion Hi Dulsaine in banliccerd ocatathar d'iarra?"iZ seclmon Eerenn 7 Alpaw. IS me eim ol sisi. Ructharsom iarwm la Senchaw 7 doberar etag amra impe dochum Ilerenn. rancatar tran . . cowfacatar in gilla reme . . . ge for a chinn (sic) 7 ba hoclach ruithenda rida') romor r . . . e tha rigremar mor miledtha Isechaib co moing orsnaith fathmannaig caissith/r carranda mmdcrot. Tlacht rochaom rigdai imbe. Milech ordai . . . . im . inad ind tlachtam. Sciath ordai comramach cetharocha(ir) Ian do gemaib carrmogail 7 liac logmor 7 nemann 7 cris- taille . . (s)aifire for a cliu. Claide& colgdiriuch co leg. rigda.

Sanas Cormalc XVII torchelltaib t g ina deiscip. Cathbarr . . . ge co coroin ordai ima chenn. Dealb is airegd le luchracht bui for dnine fair. Teitt iarsin deissiul SencLain cona muintir . . aparuit ex illo tempa(re). Dn- bium itaque .... quod é ille p(o)emates erut xps. 7 rl. A handy and cheap edition of Cormac's Glossary has long been a want felt by many students of Irish. When Stokes in 1862 brought out his eclitio princeps from the Lebar Brecc, he warned the reader that it was a mere exóoaiq, the time for óiOQ&cóúíig of Celtic texts not having yet arrived. So slow has been the progress of Irish studies that fifty years later we have still to be content with mere éxóóoeiq. In the case of our Glossary a critical edition would have to be based not only upon a collation and stemma of all existing MSS, but would also involve a minute study of the language, so as to separate the genuine articles from later additions, and if i) possible to establish Cormac's authorship ; a definition of the relationship of Cormac's work to such other com- pilations as that which goes by the name of O'Mulconry, 2) 1) See CZ VIII p. 178. To the evidence there collected we may add § 1103, where a quatrain on Cenn-gécáÍD, Cormac's predecessor on the throne of Cashel, is quoted, and § 140, where one of the tributes of the king of Cashel is mentioned. *) Stokes unaccountably assigns this glossary to the 13*^1 or 14tii century. It belongs undoubtedly to the Old-Irish period, as the verbal and other forms collected by Stokes on pp. 222 and 22;j prove. To these may be added hue 779, the neuter a cétleth 417, the inf. do buith 467, 604, and the part. nee. huithi 300. The quatrain quoted in § 180 was not composed

Sanas Cormaic<br />

Nisim eolach (i)mnid adbuid<br />

ciasa femnach bolcach (m)buing.<br />

Cati a . . . ann siw olsi. Soc/iiait tran ind ecis liuili 7<br />

SencJian. Doling tran in gillse remepertae for beolu<br />

Sencham ut áixit: A chaillec/i ni raga illeith Sen-<br />

chain, Ni comaisi deit acht nomaicillsi or nitaicillfi<br />

nech aili don muintir si. Cest tran for (sic) banlicerd<br />

caiti in lethvand. Ni ansa olsei.<br />

Do muin cairgge moire Manann<br />

doronad mor salann sund.<br />

Et in lei/a-and sa tran caidea let.<br />

ImMsloiscsit mo de n-o pruU.<br />

Ni^said . . fort Scachan ma ed condaige, ol in gilla<br />

beoss. Cest tran caidi latsu ol sisi. Ni ansa olsiessium.<br />

In ceard mac i Dilsaine<br />

Liac Tursaige thull.<br />

Fir on ol Sencliaw. Is twsa ingion Hi Dulsaine in<br />

banliccerd ocatathar d'iarra?"iZ seclmon Eerenn 7 Alpaw.<br />

IS me eim ol sisi. Ructharsom iarwm la Senchaw 7<br />

doberar etag amra impe dochum Ilerenn. rancatar<br />

tran . . cowfacatar in gilla reme . . . ge for a chinn<br />

(sic) 7 ba hoclach ruithenda rida') romor r . . . e tha<br />

rigremar mor miledtha Isechaib co moing orsnaith<br />

fathmannaig caissith/r carranda mmdcrot. Tlacht<br />

rochaom rigdai imbe. Milech ordai . . . . im . inad ind<br />

tlachtam. Sciath ordai comramach cetharocha(ir) Ian<br />

do gemaib carrmogail 7 liac logmor 7 nemann 7 cris-<br />

taille . . (s)aifire for a cliu. Claide& colgdiriuch co<br />

leg. rigda.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!