01.05.2013 Views

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

However, even against this background, the post-Mantra evidence is<br />

confusing. After all, cases of Cuv viz. Ciy were changed, according to the<br />

later pronunciation, quite generally to Cv viz. Cy. It is here that we must take<br />

into account the redaction of all Vedic texts which laid a deceptive phonetical<br />

veil over the texts, making them appear more uniform than they were. The<br />

introduction of many of the "classical " Sandhi forms, like the abhinihita of -<br />

e/o a- > classical -e/o '- (see below) is another of the several witnesses to this.<br />

The redaction of all Vedic texts took place at a time when this development<br />

and other changes, like the loss of intervocalic -i-, had already taken place (<br />

cf.* craiHistHa - > * śraiiṣṭha > śreṣṭha, and the Ṛgvedic títaü).<br />

Against this background, the retention of súvar, suvargá-, etc. in the<br />

Taittirīya school is surprising. The words are actually written like this, with<br />

inserted -u-, in the manuscripts (which are based on medieval recitation by<br />

Vaidik Brahmins), and the retention of -u- is indeed prominent in the<br />

recitation of the Taitt. texts even today. The writing Cuv -, however, is not<br />

attested to anywhere but in Taitt. texts. 203<br />

Usually this has been regarded as the survival of the older pronunciation.<br />

However, the occurrence of -uv- is limited even in Taitt. texts to a few, mostly<br />

semantically loaded, examples: e.g., suvar-, suvarga-, but also tanuvam <<br />

*tanuHám, and even uv eva < u eva. It is not found, however, in other<br />

traditionally protected, in everyday words like tvám < *tuHám, svastí, and<br />

even in the part of a traditional list, tvác-. The retention of súvar-, suvargá-,<br />

tanúvam, etc., is therefore a typical teacher's mannerism, a phenomenon<br />

particular to the Taittirīya school. 204 Probably they wanted to stress the<br />

'ancient' character of their school in using this pronunciation in exposed<br />

words like súvar. (Note the formula bhūr bhuvaḥ svar.) Note also that<br />

Pāṇini, 4.3.102, knows only of the Taittirīya mantras (*Tittiriṇā proktam) but<br />

apparently does not yet know or does not want to recognise the prose texts of<br />

this school. From scanning Vedic verses, the Taitt. reciters knew, of course,<br />

that some words like svàr, tanvám were to be spoken as [súvar, tanúvam].<br />

The exact reasons for the introduction of these words and the exclusion of<br />

others, like kvà [kúva], from the canon of the Taitt. is unclear. The history of<br />

the RV text, with its long process of orthoepic diaskeuasis, however, teaches<br />

that the decision of one or more particular teachers, with all of their whims,<br />

203 With the exception of a few times in the JB/JUB: JUB suvar 3.14.3-4 (next to svar!);<br />

suvarga 3.14.4. without v.l.; cf. also tanuve 4.32 in a verse; this belongs to the Gāyatrasya<br />

Up. of Śāṭy., i.e to the sister school of the Jaim. (JUB indeed has two Vaṃśas)<br />

204 Kuiper therefore justly regards it as a "school mannerism.... A historical justification<br />

for this distinction cannot be found," IIJ 30, 2; cf. also Ved. Var. II § 773.<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!