01.05.2013 Views

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

TRACING VEDIC DIALECTS - People.fas.harvard.edu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

concludes that the preservation of the pronunciation [Cuva] as in [tuvák],<br />

instead of the usual later Vedic tvák, is due, in the Brāhmaṇas, either to<br />

metrical considerations (p.161) or, in prose, to the pressure of traditional<br />

formulas (p.171).<br />

In other cases, the pronunciation [Cvà] was already the contemporary one of<br />

the Saṃhitā prose texts. S.Jamison adduces one telling example. KS, KpS<br />

once substitute carman- for tvac- in a traditional explanation of the various<br />

parts of the body, i.e., in a list where tvác was counted originally as dissyllabic<br />

(as it is indeed found in the parallel passage of MS, see IIJ 29,172). As MS<br />

generally is an older formulation of roughly the same material that is<br />

presented by KS-KpS, one may conclude that either the composers of MS still<br />

pronounced this cluster as [Cuva], or that even they had taken it over from<br />

the lost Mantra time, brāhmaṇa-like explanations of the ritual. 200<br />

In Mantras at least, the traditional dissyllabic pronunciation [Cuv] and [Ciy]<br />

was apparently preserved for a long time, until the time of the older<br />

(Western, Panjab/Kurukṣetra) portions of AB. This text (AB 3.12) counts<br />

ukthaḥ vācīndrāya [vāci indrāya] as 7 syllables, and ukthaḥ vācīndrāya [vāci<br />

indrāya] devebhyaḥ [devebhiyaḥ] as having 11, 201 while in the parallel<br />

passages in the generally younger (and also differently located, Central N.<br />

Indian) Kauṣītaki version of the RV Brāhmaṇas (KB 14.3) uktham avāci still<br />

is counted as having five syllables and uktham avācīndrāya [avāci indrāya] as<br />

8, but on the other hand, avācīndrāyoktham devebhyaḥ [avācīndrāyokthaḥ<br />

devebhyaḥ!] as having 9 syllables. 202<br />

The transition of [Ciya] > [Cya], even in the pronunciation of Vedic<br />

mantras, therefore seems to have taken place at the time of the late<br />

Brāhmaṇas, at least in the Central area. If one compares this to the<br />

insecurity felt by the Kaṭhas in the pronunciation of traditional [tuvák] as<br />

[tvák] (see above), it can be concluded that the transition first began in the<br />

West and the Central area with normal, everyday prose, perhaps at the time<br />

of the composition of the post-MS YV- Saṃhitā texts (KS, TS), and that it<br />

then (gradually) affected even the pronunciation of traditional Mantras (KB).<br />

200 These lost texts are only discernable in fragments, see K. Hoffmann, Der Mantra yan<br />

navam ait, Aufs. p.509 sqq. Cf. also the role of the lost texts of the Caraka school which<br />

predates KS/KpS and probably MS, see StII 8/9, p.178 sqq., esp., the diagram p.181.<br />

201 The mantra in question is found down from TS, in various forms, in TS, AB, GB, ĀŚS,<br />

VaitS, ĀpŚS, MŚS, see VC, s.v uktham vāci, sqq. Cf. Keith, transl. AB, p. 43, S. Jamison,<br />

IIJ 29, 161; and see Oldenberg, Prolegomena, p.373-376, for details.<br />

202 Keith concludes that AB was redacted before the orthoepic diaskeuasis of Śākalya, p. 43<br />

f.; he compares AA 1.3.4 (meaning 3.1.3 ??) which recognises the absence of Sandhi in such<br />

cases in the text of the RV; cf. further on Śākalya, AA tr. ad 3.1, etc.; cf. ann. 82,95,97.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!