siOBX; - Smithsonian Institution

siOBX; - Smithsonian Institution siOBX; - Smithsonian Institution

si.pddr.si.edu
from si.pddr.si.edu More from this publisher
30.04.2013 Views

120 BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 103 turn the back on the field of battle." *^ A great many war names ended in abi, signifying " killer," an appropriate termination of course for titles of this character. A little light is thrown upon the manner of giving names by Cushman The Indian, unlike the white man, often received a new name from some trivial incident or some extraordinary adventure, which frequently occurred, especially in their wars. Anciently the Choctaws and Muscogees were uncompromising enemies, ever making raids into each others territories. At one time a Muscogee party invaded the Choctaw country, and made a sudden and unexpected attack upon a band of Choctaw warriors. The Choctaws, though surprised, made a brave resistance, and, after a short but furious fight, defeated and put their assailants to flight. A vigorous pursuit at once ensued in which a fleet young Choctaw warrior named Ahaikahno (The Careless) had far in advance of his comrades, killed a Muscogee, and was in the act of scalping him, when two Muscogee warriors turned and rushed toward him with their utmost speed. The Choctaws in the rear, seeing the danger of Ahaikahno, who was ignorant of his two fast approaching foes, shouted to him with all the strength of their voices—Chikke-bulilih chia ! Chikke bulilih chia ! (pro. Chik-ke (Quickly) bul-elih (run) che-ah (you!). Ahaikahno, hearing the shout and seeing his danger, was not slow in heeding the advice. Ever afterwards Ahaikahno bore the additional name Chikke Bulilih Chia.''^ The French Governor of Louisiana, De Kerlerec, informs us that at a great assembly at which he was present the Choctaw gave him the name " Tchakta youlakty mataha tchito, anke achoukema, which in our language signifies the king of the Choctaw and the greatest of the race of the youlakta which is ' the finest and the oldest,' the whole terminating in ankc achoukema which means a very good father." We would write this Chahta holahta imataha chito, a°ki achukma, "big supporting holahta of the Choctaw, [and] my good father." It is added that speeches and various ceremonials usually accompanied the bestowal of such a title. As in the case of the Creeks, a Choctaw was averse to telling anyone his name. Cushman says : *' It was impossible to get it unless he had an acquaintance present, whom he requested to tell it for him." ^° William Cobb, an intelligent half-breed, told Clai- borne that " he never knew the name of his mother, though living under the same roof with her, till two years ago." ^^ They also avoided mentioning the names of the dead.^- Claiborne throws considerable light upon this last custom in the following passage A singular fact was established before the commissioners : the Clioctaws will not speak of the dead. Our instructions required us to exact proof of the number of children each claimant under the 14th article, had at the date of the treaty, because each was entitled to a certain portion of land. Upon being ^ Byington, A Dictionary of the Choctaw Language, in Bull. 46, Bur. Amer. Ethn., p. 170. "Cushman, Hist. Inds., pp. 236-237. '"° Cushman, Hist. Inds., p. 202. See also Gregg, as quoted on p. 129. " Claiborne, Miss., i, p. 520. « Cushman, op. cit., p. 246,

SWANTON] CHOCTAW SOCIAL. AND CEREMONIAL LIFE 121 interrogated the claimants uniformly omitted in the enumeration those that were dead, although well aware that by this omission they would lose a portion of land. Very old claimants would even deny that they ever had more children than they presented to the commissioners, and the facts had to be proved by kindred or neighbors. To arrive at the truth in these cases, we required them to arrange their families in a line according to their ages. They uniformly left a vacancy in the line to denote where the deceased would have stood ; and this established, not only the number but the age. Thus, if the second child be dead an interval of some three feet was left between the first and the third child. Sometimes they planted stakes along the line to represent the dead, but could not be induced to mention their names." The Choctaw have always been a tribe of such importance that multitudes of names borne by individual Choctaw are preserved. Cushman mentions Shulush humma (Red Shoes), who was prominent in the eighteenth century as leader of the English faction in his tribe; Ibanowa ("one who walks with"—Cushman); "A-push- a-ma-ta-hah-ub-i (a messenger of death ; literally, one whose rifle, tomahawk, or bow is alike fatal in war or hunting) ; A-pak-foh-lichih-ub-ih (to encircle and kill, corrupted by the whites to A-puck- she-nubee, and so used by the Choctaw of the present day) A-to-ni Yim-in-tah (a watchman infatuated [ !] with excitement) Olubih (to take by force) ; . . . Nit-tak-a chih-ub-ih (to suggest the day and kill)." He also mentions " Tunapoh Humma (Red Gum)," probably one of the " humma " class of which mention has been made above.^^ The following war names were remembered by Simpson Tubby: Istabi, (to) take and kill. Mishimishtabi, (to) take away and kill. Mashtabi, (to) go (to war) and kill. Imishtabi, (to) kill for him. Onatabi, when you get there, kill him ! Masholitabi, (to) do away with everything except peace. [Prob- ably in reality " when it was clear weather, he killed."] Tabi, said to mean " royalty " or " peace," but probably the common ending of a war title, signifying " to kill." The following women's names are from the same source. They are said to have been given to women used as official messengers. Ma"tema or Mantema, " to go and carry or deliver something sacred or particular." Onatima, " when you get there give it (to him)." Wakayatima, " get up and hand it or deliver it." Nompashtika, and Nompatisholi, both signifying " speaker," are said to have been official names given to the wives of the head chief and the band captains. 88 Claiborne, Miss., i, pp. 519-520 " Cusliman, Hist, Inds., p. 297. » Ibid., p. 348. 54564—31 9

120 BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 103<br />

turn the back on the field of battle." *^ A great many war names<br />

ended in abi, signifying " killer," an appropriate termination of<br />

course for titles of this character. A little light is thrown upon the<br />

manner of giving names by Cushman<br />

The Indian, unlike the white man, often received a new name from some<br />

trivial incident or some extraordinary adventure, which frequently occurred,<br />

especially in their wars. Anciently the Choctaws and Muscogees were uncompromising<br />

enemies, ever making raids into each others territories. At one<br />

time a Muscogee party invaded the Choctaw country, and made a sudden and<br />

unexpected attack upon a band of Choctaw warriors. The Choctaws, though<br />

surprised, made a brave resistance, and, after a short but furious fight, defeated<br />

and put their assailants to flight. A vigorous pursuit at once ensued in which<br />

a fleet young Choctaw warrior named Ahaikahno (The Careless) had far in<br />

advance of his comrades, killed a Muscogee, and was in the act of scalping<br />

him, when two Muscogee warriors turned and rushed toward him with their<br />

utmost speed. The Choctaws in the rear, seeing the danger of Ahaikahno,<br />

who was ignorant of his two fast approaching foes, shouted to him with all<br />

the strength of their voices—Chikke-bulilih chia ! Chikke bulilih chia ! (pro.<br />

Chik-ke (Quickly) bul-elih (run) che-ah (you!). Ahaikahno, hearing the<br />

shout and seeing his danger, was not slow in heeding the advice. Ever afterwards<br />

Ahaikahno bore the additional name Chikke Bulilih Chia.''^<br />

The French Governor of Louisiana, De Kerlerec, informs us that<br />

at a great assembly at which he was present the Choctaw gave him<br />

the name " Tchakta youlakty mataha tchito, anke achoukema, which<br />

in our language signifies the king of the Choctaw and the greatest<br />

of the race of the youlakta which is ' the finest and the oldest,' the<br />

whole terminating in ankc achoukema which means a very good<br />

father." We would write this Chahta holahta imataha chito, a°ki<br />

achukma, "big supporting holahta of the Choctaw, [and] my good<br />

father." It is added that speeches and various ceremonials usually<br />

accompanied the bestowal of such a title.<br />

As in the case of the Creeks, a Choctaw was averse to telling<br />

anyone his name. Cushman says :<br />

*' It was impossible to get<br />

it unless he had an acquaintance present, whom he requested to tell<br />

it for him." ^° William Cobb, an intelligent half-breed, told Clai-<br />

borne that " he never knew the name of his mother, though living<br />

under the same roof with her, till two years ago." ^^ They also<br />

avoided mentioning the names of the dead.^- Claiborne throws<br />

considerable light upon this last custom in the following passage<br />

A singular fact was established before the commissioners : the Clioctaws will<br />

not speak of the dead. Our instructions required us to exact proof of the<br />

number of children each claimant under the 14th article, had at the date of<br />

the treaty, because each was entitled to a certain portion of land. Upon being<br />

^ Byington, A Dictionary of the Choctaw Language, in Bull. 46, Bur. Amer. Ethn., p. 170.<br />

"Cushman, Hist. Inds., pp. 236-237.<br />

'"° Cushman, Hist. Inds., p. 202. See also Gregg, as quoted on p. 129.<br />

" Claiborne, Miss., i, p. 520.<br />

« Cushman, op. cit., p. 246,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!