siOBX; - Smithsonian Institution

siOBX; - Smithsonian Institution siOBX; - Smithsonian Institution

si.pddr.si.edu
from si.pddr.si.edu More from this publisher
30.04.2013 Views

88 BUREAU OF AMEEICAIsr ETHNOLOGY [Bull. 103 The terms for brother and sister, whether elder, younger, or indifferent, are similarly extended to the children of the father's brother, the mother's sister, the father's father's brother's son's chil- dren, the mother's mother's sister's daughter's children, and an indefi- nite number of collaterals beside. A collective term itibapishili, " those who nursed together," is employed by a man or a woman to indicate brothers and sisters collectively. Although our records of its usage indicate considerable irregularity, it was probably em- ployed particularly when a man wanted to refer to all of his brothers without differentiating them as elder or younger, and similarly when a woman wished to speak of all of her sisters. However, one of Morgan's informants stated that in such situations a woman could employ intek, which is commonly used by a man. There were similarly extensions of the terms for uncle to the older men on the mother's side or belonging to her band, and of the word child by a man to the children of those called brother, and also uncle, and by a woman to those called sister and uncle, except, as I have already said, certain descendants of the father's sisters whose designation is in doubt. The terms for nephew and niece were applied by a man to his mother's mother's sister's daughter's daughter's children and corresponding collaterals. A woman, however, called her brother's children grandchildren. The terms used for relations brought about through marriage were also extended. A particularly close relation existed between a man and his father-in-law and mother-in-law, but especially the former. A woman called her father-in-law and mother-in-law merely " grand- father " and " grandmother," but a man had special terms ipotci and ipotci ohoyo. The use of ohoyo, " woman," " female," shows pretty clearly that the father-in-law was the more important of the two, and this is confirmed by Bjdngton who tells us that fatherin-law and son-in-law called each other by the word halloka which also means " sacred," " beloved," " dear." Sometimes the fatherin-law was called ipochi halloka. It is said by Byington to have been given to the niece's husband and the wife's uncle. We shall see presently that the father-in-law was distinguished in another way. Impusnaki is given by Byington as a name applied to a woman by her husband's brothers, uncles, and nephews. It is to be noted that the son's wife and all of the women married into the family belonging to her generation are called " grandchildren," while there is usually a special term, iyup, for the men. A man and a woman call their sister's husband by the same term, and their brother's wife by the same term, and the terms which a man applies to his wife's brother and wife's sister are variants of the term used by them both for the sister's husband. A woman had

SWANTON] CHOCTAW SOCIAL AND CEEEMONIAL. LIFE 89 distinct terms for her husband's brother and her husband's sister. While the use of these terms was probably somewhat extended, I find few cases. The mother's brother's wife was, however, called by the same term as the brother's wife. The term most restricted in its use seems to have been that applied by a woman to her husband's sister. There are traces of a reciprocal use of terms. Thus ipok is ordinarily used in the sense of " his granddaughter," while if one wants to say " his grandson," nakni, the word for male, is added, anid ippokni, grandmother, seems to be based upon this. In the tables given above a few points are still somewhat obscure, but it is not unlikely that usage also differed, because more than one term of relationship was often applicable to the same person. Thus one authority calls the father's sister's daughter ippokni (woman speaking) or i°hulmi (man speaking), the term used for the father's sister, and her husband imafo, " grandfather," which is also the term for the father's sister's husband ; but a second author- ity uses the terms ishki, " mother," and i°ki, " father," respectively. If we had satisfactory examples of two more generations of the father's sister's descendants we should probably find that the chil- dren of the father's sister's son's daughter and the father's sister's daughter's son and daughter would be called iso and iso tek and that their children would be numbered with the ipok and ipok nakni. On the other hand the descendants of the father's sister's son in the male line all appear to have been called i°ki, " fathers." In both of these cases we find the terms running straight across iksa and moiety lines. Most of these terms had a more extended application. Those for grandfather and grandmother covered all ancestors and all indi- viduals of the same generation as the grandfather and grand- mother, at least those closely related to them. Unless limited in some way of which we now have no knowledge, it would extend to the boundaries of the tribe. In such cases it is usual to find that the unmodified word is original. As noted above, ippokni, " grand- mother," resembles ipok rather closely, but imafo, " grandfather," does not, and so it seems possible that ipok and ippokni were differ- entiated from the same original word. As has been suggested, i"hukni may also be derived from it. However, the Choctaw have evolved a new device for indicating reciprocal relationships. This does not define them minutely but merely sets off the older from the younger speaker, or rather the one entitled to the term belonging to the elder generation from the one 54564—31 7

88 BUREAU OF AMEEICAIsr ETHNOLOGY [Bull. 103<br />

The terms for brother and sister, whether elder, younger, or<br />

indifferent, are similarly extended to the children of the father's<br />

brother, the mother's sister, the father's father's brother's son's chil-<br />

dren, the mother's mother's sister's daughter's children, and an indefi-<br />

nite number of collaterals beside. A collective term itibapishili,<br />

" those who nursed together," is employed by a man or a woman<br />

to indicate brothers and sisters collectively. Although our records<br />

of its usage indicate considerable irregularity, it was probably em-<br />

ployed particularly when a man wanted to refer to all of his brothers<br />

without differentiating them as elder or younger, and similarly when<br />

a woman wished to speak of all of her sisters. However, one of<br />

Morgan's informants stated that in such situations a woman could<br />

employ intek, which is commonly used by a man.<br />

There were similarly extensions of the terms for uncle to the<br />

older men on the mother's side or belonging to her band, and of<br />

the word child by a man to the children of those called brother,<br />

and also uncle, and by a woman to those called sister and uncle,<br />

except, as I have already said, certain descendants of the father's<br />

sisters whose designation is in doubt. The terms for nephew and<br />

niece were applied by a man to his mother's mother's sister's<br />

daughter's daughter's children and corresponding collaterals. A<br />

woman, however, called her brother's children grandchildren. The<br />

terms used for relations brought about through marriage were also<br />

extended. A particularly close relation existed between a man and<br />

his father-in-law and mother-in-law, but especially the former. A<br />

woman called her father-in-law and mother-in-law merely " grand-<br />

father " and " grandmother," but a man had special terms ipotci<br />

and ipotci ohoyo. The use of ohoyo, " woman," " female," shows<br />

pretty clearly that the father-in-law was the more important of the<br />

two, and this is confirmed by Bjdngton who tells us that fatherin-law<br />

and son-in-law called each other by the word halloka which<br />

also means " sacred," " beloved," " dear." Sometimes the fatherin-law<br />

was called ipochi halloka. It is said by Byington to have<br />

been given to the niece's husband and the wife's uncle. We shall<br />

see presently that the father-in-law was distinguished in another<br />

way. Impusnaki is given by Byington as a name applied to a<br />

woman by her husband's brothers, uncles, and nephews. It is to be<br />

noted that the son's wife and all of the women married into the<br />

family belonging to her generation are called " grandchildren,"<br />

while there is usually a special term, iyup, for the men.<br />

A man and a woman call their sister's husband by the same term,<br />

and their brother's wife by the same term, and the terms which a<br />

man applies to his wife's brother and wife's sister are variants of<br />

the term used by them both for the sister's husband. A woman had

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!