Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen
Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen
Montage und Betriebsanleitung für Pumpen aus Rotguss/Bronze Für den Einsatz in Gegenschwimmanlagen, Massagesystemen Hugo Lahme GmbH Postfach 1351 58242 Ennepetal Tel.: 02333 / 9696 0 Fax.: 02333 / 969646 E.mail.: info@lahme.de Internet:http://www.lahme.de und Wasserattraktionen Der Hersteller behält sich das Recht von technischen Änderungen ohne Mitteilung vor. Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 1
- Page 2 and 3: Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines 1
- Page 4 and 5: 1. Allgemeines Hugo Lahme GmbH, Enn
- Page 6 and 7: 1.3 Kennlinien Pumpen Drehstrommoto
- Page 8 and 9: - Versagen vorgeschriebener Methode
- Page 10 and 11: 5.3 Elektrisch Elektroanschluss nur
- Page 12 and 13: Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite
- Page 14 and 15: Table of contents 1. Universal 1.1
- Page 16 and 17: 1. Universal Hugo Lahme GmbH, Ennep
- Page 18 and 19: 1.3 Identity lines pumps three-phas
- Page 20 and 21: - Refuse of prescribed methods of t
- Page 22 and 23: 5.3 Electrical Electric connexion o
- Page 24 and 25: Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite
- Page 26 and 27: Table des Matières 1. Généralit
- Page 28 and 29: 1. Généralités Hugo Lahme GmbH,
- Page 30 and 31: 1.3 Signalétique de pompe à Moteu
- Page 32 and 33: 2.3 Danger par non respect de conse
- Page 34 and 35: 5.3 Electro Le branchement ne doit
- Page 36 and 37: Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite
- Page 38 and 39: Indice 1. Información General 1.1
- Page 40 and 41: 1. Introducción Fabricante Hugo La
- Page 42 and 43: 1.3 Características Bombas en bron
- Page 44 and 45: 2.4 Trabajos profesionales Se recom
- Page 46 and 47: 5.3 Electricidad La conexión eléc
- Page 48 and 49: 9. Ersatzteillisten mit Maßzeichnu
- Page 50 and 51: 9.3 RG-Pumpe 0,5 KW, WS, Saug- und
Montage und Betriebsanleitung<br />
für <strong>Pumpe</strong>n aus <strong>Rotguss</strong>/<strong>Bronze</strong><br />
Für den Einsatz in<br />
Gegenschwimmanlagen, Massagesystemen<br />
Hugo Lahme GmbH<br />
Postfach 1351<br />
58242 Ennepetal<br />
Tel.: 02333 / 9696 0<br />
Fax.: 02333 / 969646<br />
E.mail.: info@lahme.de<br />
Internet:http://www.lahme.de<br />
und Wasserattraktionen<br />
Der Hersteller behält sich das Recht von technischen Änderungen ohne Mitteilung vor.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 1
Inhaltsverzeichnis<br />
1. Allgemeines<br />
1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />
1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />
1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />
1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrommotor<br />
2. Sicherheit<br />
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />
2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />
2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />
2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />
2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzherstellung<br />
2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />
3. Transport und Zwischenlagerung<br />
4. Beschreibung<br />
5. Aufstellung/Einbau<br />
6. Erstinbetriebnahme<br />
7. Wartung/Instandhaltung<br />
7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />
8. Störung<br />
9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />
9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />
9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />
9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />
9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />
9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220050<br />
9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />
9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />
9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />
9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />
9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />
9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />
9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />
9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />
9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />
9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753450<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754050<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754650<br />
9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />
9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />
9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 2
9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />
9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />
9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />
10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />
10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />
10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />
10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />
10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />
10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220051<br />
10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />
10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />
10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />
10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />
10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />
10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />
10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />
10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753451<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754051<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754651<br />
10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />
10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />
10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />
10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 3
1. Allgemeines<br />
Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Ursprungsland Deutschland<br />
Einsatzbereich: Die nachfolgenden <strong>Pumpe</strong>n sind ausschließlich für den Betrieb von Gegenschwimm-,<br />
Massagesystemen und Wasserattraktionen einzusetzen.<br />
Für andere Einsätze oder Zweckentfremdung ohne unsere Freigabe übernimmt der Hersteller keinerlei<br />
Haftung!<br />
Die <strong>Pumpe</strong>n haben die Aufgabe das Schwimmbadwasser aus dem Schwimmbecken anzusaugen und über eine<br />
Gegenschwimm-, Massagearmatur oder Wasserattraktion dieses wieder in das Schwimmbecken zu bringen.<br />
1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />
Art.-Nr. Saugseite/<br />
Druckseite<br />
Bemessungstromstärke<br />
I (A)<br />
Leistungs-<br />
abgabe<br />
P2 (kW)<br />
Drehzahl<br />
n<br />
(1/min)<br />
Elektr.<br />
Spannung<br />
U (V)<br />
Förder-<br />
menge<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Förderhöhe<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
Schalldruckpegel<br />
LpA<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 4<br />
(dB)<br />
Gewicht<br />
(Kg)<br />
7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />
7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />
7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />
7751150 Flansch /<br />
Flansch<br />
8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />
7751550 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
Flansch<br />
7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />
7754150 Flansch /<br />
Flansch<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754250 Flansch /<br />
Flansch<br />
10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7158550<br />
7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />
Art.-Nr. Saugseite/<br />
Druckseite<br />
Bemessungsstrom<br />
I (A)<br />
Leistungs-<br />
abgabe<br />
P2 (kW)<br />
Drehzahl<br />
n<br />
(1/min)<br />
Elektr.<br />
Spannung<br />
U (V)<br />
Förder-<br />
menge<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Förderhöhe<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
Schalldruckpegel<br />
LpA<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 5<br />
(dB)<br />
Gewicht<br />
(Kg)<br />
7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752351<br />
7751151<br />
G2 / -<br />
Flansch /<br />
Flansch<br />
8,0/4,6<br />
8,4/4,8<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
3~400<br />
3~400<br />
48<br />
48<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
23,6<br />
23,4<br />
7751551 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
Flansch<br />
7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754151 Flansch /<br />
Flansch<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754251 Flansch / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
Flansch<br />
7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />
Förderhöhe (m)<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />
1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrompumpen<br />
Förderhöhe (m)<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 6
2. Sicherheit<br />
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten<br />
sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem<br />
zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar<br />
sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch<br />
die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise, so z. B. für den privaten<br />
Gebrauch.<br />
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdung von<br />
Personen hervorrufen können, sind <strong>mit</strong> allgemeinen Gefahrensymbolen<br />
Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 9<br />
bei Warnung vor elektrischer Spannung <strong>mit</strong><br />
Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 8<br />
besonders gekennzeichnet.<br />
Bei Sicherheitszeichen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen, sowie Schäden<br />
an der Umgebung hervorrufen kann, ist das Wort<br />
eingefügt.<br />
Direkt an der <strong>Pumpe</strong> angebrachte Hinweise wie z. B. Drehrichtungspfeil müssen unbedingt beachtet und in<br />
vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.<br />
2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />
ACHTUNG<br />
Für die Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss das Personal die entsprechende Qualifikation<br />
aufweisen. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu<br />
unterweisen. Durch den Betreiber muss der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung des<br />
Personals genau geregelt sein und sicherzustellen, dass der Inhalt der Betriebsanleitung durch das Personal voll<br />
verstanden wird.<br />
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />
Eine Gefährdung für Personen, Umwelt und Maschinen kann eine Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zur<br />
folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche<br />
führen.<br />
Beispielsweise kann Nichtbeachtung, im einzelnen folgende Gefährdungen nach sich ziehen:<br />
- Versagen wichtiger Funktionen der Anlage<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 7
- Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung<br />
- Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen<br />
- Gefährdung der Unwelt durch Einsatz von gefährlichen Stoffen<br />
- Beschädigung von Einrichtungen und Bauwerken<br />
2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur<br />
Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu<br />
beachten.<br />
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />
Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B. Lüfterrad, Laufrad) darf bei in sich in Betrieb befindlicher<br />
Anlage nicht entfernt werden.<br />
Leckagen (z.B. Gleitringdichtung) müssen vermieden werden, dass keine Gefährdung für Personen und die<br />
Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.<br />
Auszuschließen sind Gefährdungen durch elektrische Energie. Einzelheiten hierzu siehe z.B. Vorschriften des<br />
VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen.<br />
2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und<br />
qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung<br />
ausreichend informiert hat.<br />
Zu beachten sind die Unfallverhütungsvorschriften.<br />
Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen. Die beschriebene Vorgehensweise<br />
zum Stillsetzen der Anlage sind unbedingt einzuhalten.<br />
Nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht werden.<br />
Die im Abschnitt Erstinbetriebnahme aufgeführten Punkte müssen vor der Wiederinbetriebnahme beachtet<br />
werden.<br />
2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung<br />
Umbau oder Veränderung der Anlage sind nur nach Absprache <strong>mit</strong> dem Hersteller zulässig. Vom Hersteller<br />
autorisiertes Zubehör und Originalersatzteile dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die<br />
Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.<br />
2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />
Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt<br />
1 - Allgemeines - der Betriebsanleitung gewährleistet. Angegebene Grenzwerte in den Datenblätter dürfen nicht<br />
überschritten werden.<br />
Zitierte Normen und andere Unterlagen<br />
DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W8<br />
DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W9<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 8
3. Transport und Zwischenlagerung<br />
Es ist auf einen sachgemäßen Transport und Lagerung zu achten.<br />
Zwischenlagerung in einer Umgebung <strong>mit</strong> hoher Luftfeuchtigkeit und wechselnden Temperaturen ist zu<br />
vermeiden. Kondenswasserbildung kann Wicklungen und Metalle angreifen. In diesem Fall erlischt die Garantie.<br />
Bei Transport- und Lagerschäden wird keine Gewährleistung übernommen.<br />
4. Beschreibung<br />
Die <strong>Rotguss</strong>-, <strong>Bronze</strong>pumpen der Baureihe FITSTAR sind zur Ansaugung des Schwimmbadwassers und<br />
gleichzeitiger Abgabe über eine Gegenschwimmanlage, Massagearmatur oder Wasserattraktion konzipiert. Die<br />
Medienberührenden Teile sind überwiegend aus <strong>Rotguss</strong>. Dadurch besteht eine hervorragende<br />
Korrosionsbeständigkeit gegenüber dem Schwimmbadwasser und den zur Wasserpflege üblichen<br />
Behandlungs<strong>mit</strong>teln. Eine Steckwelle, die auf die Motorwelle aufgeschrumpft ist, dient als <strong>Pumpe</strong>nwelle, auf der<br />
das Laufrad befestigt ist. Eine sichere Trennung des Schwimmbadwassers zum Elektromotor erfolgt über eine<br />
Gleitringdichtung die auf der Wellennabe sitzt. Die <strong>Pumpe</strong>n werden über einen Wechsel- oder Gleichstrommotor<br />
angetrieben. Der Ansaugstutzen dient zur Befestigung der üblichen Verrohrung oder Verschlauchung.<br />
5. Aufstellung/Einbau<br />
5.1<br />
ACHTUNG<br />
Die <strong>Pumpe</strong> ist <strong>mit</strong> einem Motor der Schutzart IP54 ausgestattet. In geschlossenen Räumen, wie z.B. Keller muss<br />
unbedingt ein Wasserablauf vorhanden sein. Erfolgt die Aufstellung der <strong>Pumpe</strong> in einem feuchten<br />
Installationsraum, muss für eine wirksame Be- und Entlüftung gesorgt werden, da<strong>mit</strong> sich kein Kondenswasser<br />
bilden kann. Ist die natürliche Luftkühlung so gering, z.B. in kleinen Aufstellungsräumen, ist auch hier eine Be-<br />
und Entlüftung erforderlich, da<strong>mit</strong> die Umgebungstemperatur von 40°C nicht überschritten wird. Die Umgebung<br />
darf nicht in unzulässiger Weise durch den Körper- oder Luftschall beeinträchtigt werden. Dies ist durch<br />
geeignete Maßnahmen sicherzustellen.<br />
Bei der Aufstellung müssen genügend Platzreserven vorhanden sein, da<strong>mit</strong> die Motoreinheit in Richtung Lüfter<br />
mind. 150mm ausgebaut werden kann.<br />
Die <strong>Pumpe</strong> ist ausschließlich <strong>mit</strong> Schrauben, Gewinde oder Dübel im Fundament zu befestigen, um einen<br />
Ausbau der Motoreinheit zu ermöglichen.<br />
Eventuelle Saug- oder Druckleitungen sind spannungsfrei am <strong>Pumpe</strong>ngehäuse anzubringen.<br />
5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />
ACHTUNG<br />
Die <strong>Pumpe</strong> muss horizontal und trocken aufgestellt werden. Sie kann unterhalb als auch oberhalb des<br />
Wasserspiegels montiert werden. Es ist sinnvoll die <strong>Pumpe</strong> unterhalb des Wasserspiegels zu installieren.<br />
Oberhalb des Wasserniveaus ist darauf zu achten, dass ein Rückschlagventil oder Klappe eingesetzt wird, da<strong>mit</strong><br />
die Saugleitung nicht leer läuft. Dadurch bleibt die Ansaugzeit kurz. Die Saugleitung muss vorab <strong>mit</strong> Wasser<br />
gefüllt werden, weil keine Selbstansaugung existiert.<br />
Die Saugleitung soll so kurz wie möglich sein. Die Saugleistung wird durch Strömungswiderstände in der<br />
Saugleistung bei längeren und/oder zu klein bemessenen Rohrleitungen herabgesetzt. Es ist auf Dichtigkeit der<br />
Saugleitungen zu achten, denn bei undichten Saugleitungen saugt die <strong>Pumpe</strong> schlecht oder gar nicht an.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 9
5.3 Elektrisch<br />
Elektroanschluss nur durch einen Fachmann!!!<br />
Der Motor ist Schutzklasse I, IP 54. Die Umgebungstemperatur darf max. 40°C nicht überschreiten. Der<br />
verwendete Leitungsquerschnitt der Zuleitung beträgt 5x2,5mm².<br />
Der versorgende Stromkreis muss ist <strong>mit</strong> einer Fehlstromschutzeinrichtung <strong>mit</strong> einem Nennstrom von IN<br />
7. Wartung/Instandhaltung<br />
Bei längeren Stillstandzeiten ist die Leichtgängigkeit des Motors zu überprüfen, siehe<br />
Punkt 6.3. Die <strong>Pumpe</strong>neinheit ist von Zeit zu Zeit auf Leckage zu überprüfen. Bei <strong>mit</strong> Seewasser betriebenen<br />
Schwimmanlagen ist die Gleitringdichtung und der O-Ring im Lagerschild jährlich auszutauschen.<br />
7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />
1. <strong>Pumpe</strong> ausschalten und vom Netzbetrieb trennen<br />
2. Absperrorgane schließen<br />
3. Lösen der Befestigungselemente des Motors. (Muttern zur Verbindung <strong>mit</strong> dem<br />
<strong>Pumpe</strong>ngehäuse, sowie die Verankerung im Fundament.)<br />
4. Die Motoreinheit vom <strong>Pumpe</strong>ngehäuse abziehen.<br />
5. Die Befestigungselement (Mutter & U-Scheibe oder Zylinderschraube &<br />
Befestigungskappe) an der Front der Steckwelle lösen.<br />
6. Das Laufrad abziehen<br />
7. Die Baugruppe Gleitringdichtung gegen die neue ersetzen.<br />
8. Den O-Ring im Lagerschild entfernen und gegen den neuen ersetzen.<br />
9. Das Laufrad wieder auf die Steckwelle des Motors fügen und <strong>mit</strong>tels den<br />
Befestigungselemente sichern.<br />
10. Die Motoreinheit an das <strong>Pumpe</strong>ngehäuse fügen und befestigen.<br />
11. Den Motor wieder sicher <strong>mit</strong> dem Fundament verbinden.<br />
12. Die Leichtgängigkeit des Motors überprüfen (siehe Punkt 6.3)<br />
13. Die Absperrorgane wieder öffnen und gegebenenfalls die Saugleitung <strong>mit</strong> Wasser füllen.<br />
14. Den Netzbetrieb der <strong>Pumpe</strong> wieder herstellen und einschalten.<br />
15. Probelauf durchführen und die Einheit auf Leckage überprüfen.<br />
8. Störung<br />
1) Anlage bringt keine Leistung<br />
- Falsche Drehrichtung der <strong>Pumpe</strong><br />
- <strong>Pumpe</strong> saugt Luft<br />
- Absperrorgane nicht ganz offen<br />
- Saugleitung undicht<br />
- <strong>Pumpe</strong> verstopft, defekt.<br />
Sollten keine erkennbaren Ursachen vorliegen muss der Kundendienst benachrichtigt werden.<br />
2) Leckage zwischen <strong>Pumpe</strong>ngehäuse und Motoreinheit.<br />
- Die Gleitringdichtung oder/und der O-Ring im Lagerschild sind defekt.<br />
3) Motorschutzschalter schaltet ab<br />
- Falsche Einstellung des Motorschutzschalters.<br />
Motornennstrom und örtliche Verhältnisse müssen <strong>mit</strong> der Einstellung müssen <strong>mit</strong> der<br />
Einstellung des Motorschutzschalters übereinstimmen.<br />
- <strong>Pumpe</strong> überhitzt - Motor abkühlen lassen.<br />
- Phase ausgefallen - Sicherung überprüfen<br />
4) Fehlstromschutzschalter schaltet ab<br />
Anlage muss unbedingt von einem Elektroinstallateur überprüft werden.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 11
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 12
Assembly an manual<br />
for pumps made of gun-metal/bronze<br />
For the application in<br />
counter-current-systems, massage systems<br />
Hugo Lahme GmbH<br />
Postfach 1351<br />
58242 Ennepetal<br />
Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />
Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />
E.mail.: info@lahme.de<br />
Internet: http://www.lahme.de<br />
and water attractions<br />
The manufacture reserves the right to change specifiication without notice.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 13
Table of contents<br />
1. Universal<br />
1.1 Technical data RG-pumps<br />
1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />
1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />
1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />
2. Security<br />
2.1 Markings of tips in the manual<br />
2.2 Personnel qualifications and personal training<br />
2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />
2.4 Works conscious of security<br />
2.5 General security tips for the operator/user<br />
2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />
2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />
2.8 Inadmissible operating methods<br />
3. Transport and temporary storage<br />
4. Desciption<br />
5. Installation/mounting<br />
6. First introduction<br />
7. Servicing/maintenance<br />
7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />
8. Disturbance<br />
9. Spare part lists with dimensional drawings<br />
9.1 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200050<br />
9.2 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202550<br />
9.3 RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38 Art. 7202050<br />
9.4 RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210050<br />
9.5 RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220050<br />
9.6 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230050<br />
9.7 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2 Art. 7230250<br />
9.8 RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752050<br />
9.9 RG-pump 1,5 KW, WS, compact Art. 7751950<br />
9.10 RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751050<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752350<br />
9.11 RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751150<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751550<br />
9.12 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752150<br />
9.13 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752250<br />
9.14 RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752450<br />
9.15 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753050<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753450<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754050<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754650<br />
9.16 RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753650<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753850<br />
9.17 RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754150<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754250<br />
9.18 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550 Art. 7754350<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 14
9.19 RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754550<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754750<br />
9.20 RG-pump 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />
9.21 RG-pump 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />
10. Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />
10.1 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200051<br />
10.2 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202551<br />
10.3 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38 Art. 7202051<br />
10.4 BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210051<br />
10.5 BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220051<br />
10.6 BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230051<br />
10.7 BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752051<br />
10.8 BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751051<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752351<br />
10.9 BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751151<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751551<br />
10.10 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752151<br />
10.11 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752251<br />
10.12 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752451<br />
10.13 BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753051<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753451<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754051<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754651<br />
10.14 BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754151<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754251<br />
10.15 BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754551<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754571<br />
10.16 BZ-pump 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />
10.17 BZ-pump 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 15
1. Universal<br />
Hugo Lahme GmbH, Ennepetal country of origin Germany<br />
Area of application: The following pumps are exclusive for using in counter-current systems, massage systems<br />
and water attractions.<br />
For other applications or misuse without our release the manufacturer takes over no liability!<br />
The pumps have to suck in the swimming-pool water from the swimming pool and to bring this again in the<br />
swimming pool about counter-current-armature, massage armature or water attraction.<br />
1.1 Technical data RG-pumps<br />
Art.-Nr. Suction side/<br />
Pressure side<br />
Dimensioning<br />
amperage<br />
I (A)<br />
Power<br />
output<br />
P2 (kW)<br />
Speed<br />
n<br />
(1/min)<br />
Voltage<br />
U (V)<br />
Conveyor<br />
amount<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Delivery<br />
height<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
Sound<br />
pressure<br />
level<br />
recorder<br />
LpA<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 16<br />
(dB)<br />
weight<br />
(Kg)<br />
7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />
7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />
7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752350<br />
7751150<br />
G2 / -<br />
flange / flange<br />
8,0/4,6<br />
8,4/4,8<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
3~400<br />
3~400<br />
48<br />
48<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
23,6<br />
23,4<br />
7751550 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />
7754150 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754250 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7158550<br />
7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />
Art.-Nr. Suction side/<br />
Pressure side<br />
Dimensioning<br />
amperage<br />
I (A)<br />
Power<br />
output<br />
P2 (kW)<br />
Speed<br />
n<br />
(1/min)<br />
Voltage<br />
U (V)<br />
Conveyor<br />
amount<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Delivery<br />
height<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
Sound<br />
pressure<br />
level<br />
recorder<br />
LpA<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 17<br />
(dB)<br />
weight<br />
(Kg)<br />
7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />
7751151 flange / flange 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />
7751551 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754151 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754251 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />
Förderhöhe (m)<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />
1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />
Förderhöhe (m)<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 18
2. Security<br />
This manual contains basic tips which are to be followed by installation, using and servicing.<br />
Hence, this manual is absolutely to be read before assembly and introduction of the assembler as well as the<br />
responsible specialist staff / operator and must be available constantly at the application place of the machine. It<br />
are to be followed not only the security tips performed under these outlines, but also the special security tips<br />
inserted under the other outlines, thus, e.g., for the private use.<br />
2.1 Markings of tips in the manual<br />
The security tips contained in this manual which can cause danger of persons in no observance are with general<br />
danger symbols<br />
Security signs to German Institute for<br />
Standardization 4844 - W 9 by warning<br />
before electric tension with<br />
Security signs to German Institute for Standardization 4844 - W 8 especially marked.<br />
With security sign whose no observance can cause dangers for the machine and their functions, as well as<br />
damages in the surroundings is the word<br />
inserted.<br />
Directly in the pump right tips as for example rotation direction arrow must be absolutely followed and be held<br />
in completely readable state.<br />
2.2 Personnel qualifications and personal training<br />
The staff the suitable qualification must show for the service, servicing, inspection and assembly. If the<br />
necessary knowledge is not with the staff, this is to be trained and to instruct. The area of responsibility, the<br />
competence and the supervision of the staff must be regulated exactly by the operator and to make sure that the<br />
contents of the manual are fully understood by the staff.<br />
2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />
A no observance of the security tips can have a danger for persons, environment and machines to follows. The<br />
no observance of the security tips can lead to the loss of any pity claims for damages. For example, can no<br />
observance pull in detail the following dangers after itself:<br />
- Failure of important functions of the arrangement<br />
ATTENTION<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 19
- Refuse of prescribed methods of the servicing and maintenance<br />
- danger of persons by electric and mechanical effects<br />
- danger of the ecology by application of dangerous materials<br />
- damage of facilities and buildings<br />
2.4 Works conscious of security<br />
The security tips performed in this manual, the existing national regulations to the accident prevention as well as<br />
possible internal working regulations, operating instructions and safety regulations of the operator are to be<br />
followed.<br />
2.5 General security tips for the operator/user<br />
Protection against contact for moving parts (for example the impeller), are not allowed to be deleted from an<br />
operating machine.<br />
Leakages (for example floating-ring type shaft seal) have to be avoided, that there is no danger for persons and<br />
nature. Terms by law have to be keeping.<br />
Danger by electric energy has to be ruled out. For details, look for example at the instructions of the VDE or the<br />
local electric utility.<br />
2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />
The operator has to make sure, that servicing work, inspection work and assembly works are made by authorized<br />
and qualified personal that is informed by studying the instruction handbook. Pay attention to the accident<br />
prevention regulations.<br />
Working at the assembly is only allowed in the standstill. The described approach to stop the assembly has to be<br />
kept. After the servicing work, inspection work and assembly work, the protections have to be mounted again.<br />
Pay attention to the chapter initial operation before reconnection.<br />
2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />
Conversions and changes of the assembly are only allowed in according with the manufacturer. Accessories and<br />
spare parts, which are authorised by the manufacturer, serve for security. The use of non authorised parts could<br />
cancel the liability.<br />
2.8 Inadmissible operating methods<br />
The safety of the delivered assembly is only guaranteed by using as chapter 1 – Universal – of the operating<br />
instructions. Crossing the indicated li<strong>mit</strong> values (look at the data sheet) is not allowed.<br />
Quoted standards and other documents<br />
DIN 4844 part 1, supplemental sheet 13 security identification: security code W8<br />
DIN 4844 part 2, supplemental sheet 14 security identification: security code W9<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 20
3. Transport and temporary storage<br />
Pay attention on an appropriate transport and storage.<br />
Please avoid temporary storage in a surrounding with high humidity and changing temperatures.<br />
Condensed water accumulation can attack the windings and the metal.<br />
In this case, the guarantee will be terminated. Disadvantages by transport or storage are without guarantee.<br />
4. Desciption<br />
The gun-metal pumps from the type FITSTAR are conceived for exhausting and synchronistical release of the<br />
pool-water over a counter current, massage face plate or water-attractions. The parts, which contact the medium,<br />
are predominant of gun-metal.<br />
Because of this, the corrosion resistance is brilliant compared to the pool-water and the usual mediums for watercare.<br />
A putting wave, which is on the motor shaft, serves as a pump-shaft, where the impeller is attached.<br />
A secure disconnection between the pool-water and the electric-motor is effected by a pump-seal, which sits on<br />
the shaft-collar.<br />
The pumps are activated by an alternating- or a direct current- motor. The intake fitting serves for the attachment<br />
of the normal piping and hose system.<br />
5. Installation/mounting<br />
5.1<br />
ATTENTION<br />
The pump is provided with a motor of the protection category IP54. In closed rooms, for example the cellar, a<br />
water outlet has to exist. In wet rooms, a ventilation system is needed to avoid condensation water.<br />
If the natural air conditioning is too low, a ventilation system is also needed, to keep the temperature under 40°C.<br />
The environment should not be interfered by air- and impact sound. This has to be made sure by proper<br />
measures.<br />
At the installation, enough space is needed to extend the motor towards the blower with at least 150 mm.<br />
The fixation of the pump in the fundament is only allowed with screws, thread and dowel, to enable an extension<br />
of the motor-unity.<br />
Possible intake- and pressure-lines have to be installed zero-potential.<br />
5.2 Mechanical/hydraulic<br />
ATTENTION<br />
Set up the pump in horizontal and dry and can be mounted below and above the water-level. But it is suggestive<br />
to install it above the water-level. Above the water-level, take care, that a holding valve or a cover is used, to<br />
beware the intake-line of draining. The intake-time will be short because of this.<br />
First of all, the intake-line has to be filled up with water, because there is no self-exhaust. The intake-line has to<br />
be as short as possible. The throughput will be reduced by flow resistances in the intake-line, because of a too<br />
short or too long determined pipe. Look at the compactness of the intake-lines. Otherwise, the pump would not<br />
draw because of a leaky intake-line.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 21
5.3 Electrical<br />
Electric connexion only by specialists!!!<br />
The motor is featured with an IP 54 protection. The environmental temperature is only allowed until 40°C. The<br />
used line-cross section averages 5 x 2,5 mm².<br />
The serving electric circuit has to be protected by failure power-protection with a nominal current of IN < 30<br />
mA.<br />
Attention: Using of the pump for swimming-pools and their protected zone is only allowed, if they are<br />
installed after DIN/VDE 0100 component 702. Please ask your electric-specialist.<br />
6. First introduction<br />
Construction only use in filled pools. A dry run has to be avoided.<br />
6.1<br />
It has to be guaranteed that the current entry is inter<strong>mit</strong>tent.<br />
6.2<br />
The intake line and the pump charge slowly with clean water. Otherwise, the pump can not work as powerful as<br />
possible. Don´t let the pump run dry, nor for rotating direction control.<br />
6.3<br />
Before operation after longer downtime or storage time, please control for easy mobility. For this, delete the fan<br />
cover and move the fan towards the rotating direction. Fix the fan cover before starting the motor.<br />
6.4<br />
Please take care for opened shut-off units of the intake- and the pressure side, because the pump is not allowed to<br />
run by closed shut-off units.<br />
6.5<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
Repair the current entry and start the pump.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 22
7. Servicing/maintenance<br />
At longer downtime, check the easy mobility as per description in point 6.3. Check the pump unit check for<br />
leakage. At pools, practise with sea water, change the pump-seal and the o-ring in the bearing bracket halfyearly.<br />
7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />
1. Stop the pump and divide the current connection.<br />
2. Close the shut-off units.<br />
3. Dissolve the fasteners of the motor (the nuts for connection with the pump housing as well as the<br />
bracing in the base).<br />
4. Divide the motor-unit from the pump housing.<br />
5. Disconnect the fasteners (nut & grommet or cylinder head screw & attachment cap) in front of the<br />
putting wave.<br />
6. Pull off the impeller.<br />
7. Exchange the assembly pump seal with the new one.<br />
8. Delete the o-ring in the bearing bracket and exchange it with the new one.<br />
9. Attach the impeller back on the putting wave of the motor and lock by means of the fasteners.<br />
10. Add the motor unit to the pump housing and fix it.<br />
11. Connect the motor unit safe with the base.<br />
12. Check the easy mobility of the motor ( see point 6.3 ).<br />
13. Open the shut-off units and fill the intake side with water if necessary.<br />
14. Repair the current connection and enable the pump.<br />
15. Make a test run and check the unit for leakage.<br />
8. Disturbance<br />
1) Assembly has no power<br />
- wrong rotating direction of the pump<br />
- the pump draws air<br />
- the fasteners are not full opened<br />
- the intake line is leaky<br />
- the pump is dirty or defective<br />
If there is no visible reason, please contact the servicing.<br />
2) Leakage between the pump housing and the motor unit.<br />
- The pump seal or/and the o-ring in the bearing bracket are defective.<br />
3) The motor protection switch turns off<br />
- The nominal current of the motor and the local circumstances have to agree with the calibration of the motor<br />
protection switch.<br />
- The pump is overheating – the motor has to cool down.<br />
- The phase is o<strong>mit</strong>ted – check the fuse.<br />
4) Non-operate current protection switch turns off.<br />
The assembly has to be checked by an electrician.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 23
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 24
Instructions de Montage et de mise en<br />
Service pour Pompe en <strong>Bronze</strong><br />
Nage à contre courant, système de Massage<br />
et Attraction Ludique<br />
Hugo Lahme GmbH<br />
Postfach 1351<br />
D-58242 Ennepetal<br />
Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />
Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />
E.mail.: info@lahme.de<br />
Internet: http://www.lahme.de<br />
Nous nous reservons le droit de mpdifier les dimesnsions et les constructions.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 25
Table des Matières<br />
1. Généralités<br />
1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />
1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />
1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />
1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />
2. Sécurité<br />
2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />
2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />
2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />
2.4 Sécurité pendant le montage<br />
2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />
2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />
2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement<br />
2.8 Mise en service non autorisé<br />
3. Transport et stockage<br />
4. Description<br />
5. Pose et mise en place<br />
6. Première mise en service<br />
7. Entretien et soins<br />
7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />
8. Mauvais fonctionnement<br />
9. Pièces de rechanges avec dessins côtés<br />
9.1 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200050<br />
9.2 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202550<br />
9.3 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202050<br />
9.4 RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210050<br />
9.5 RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220050<br />
9.6 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230050<br />
9.7 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2 Art. 7230250<br />
9.8 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752050<br />
9.9 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact Art. 7751950<br />
9.10 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751050<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752350<br />
9.11 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751150<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751550<br />
9.12 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65 Art. 7752150<br />
9.13 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752250<br />
9.14 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752450<br />
9.15 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753050<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753450<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754050<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754650<br />
9.16 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753650<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753850<br />
9.17 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754150<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754250<br />
9.18 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550 Art. 7754350<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 26
9.19 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754550<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754750<br />
9.20 RG- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731050<br />
9.21 RG- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741050<br />
10. Pièces de rechanges avec dessins côtés (pour Eau de Mer)<br />
10.1 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200051<br />
10.2 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202551<br />
10.3 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202051<br />
10.4 BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210051<br />
10.5 BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220051<br />
10.6 BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230051<br />
10.7 BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752051<br />
10.8 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751051<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752351<br />
10.9 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751151<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751551<br />
10.10 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65; Art. 7752151<br />
10.11 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752251<br />
10.12 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752451<br />
10.13 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753051<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753451<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754051<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754651<br />
10.14 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754151<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754251<br />
10.15 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754551<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754571<br />
10.16 BZ- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731051<br />
10.17 BZ- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741051<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 27
1. Généralités<br />
Hugo Lahme GmbH, Ennepetal /Allemagne<br />
Utilisations: Les pompes ci-dessous descript ne sont a utilisé uniquement que pour nage a contre courant, station<br />
de massage, et Attractions Ludiques.<br />
Pour autre emploi où utilisation non autorisé par le constructeur nous nous dégageons de toutes<br />
responsabilités !<br />
L´ utilisation des pompes est pour l´aspiration d´eau de Piscine pour alimenter d´une Mage à contre courant,<br />
Station de Massage et Attractions ludiques avec retour de Volume utiliser dans le Bassin initial.<br />
1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />
Art.-Nr. Aspiration/<br />
refoulement<br />
Courant<br />
I (A)<br />
Puissance<br />
P2 (kW)<br />
Rotation<br />
(1/min)<br />
Tension<br />
U (V)<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 28<br />
Débit<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Hauteur<br />
extraction<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
niveau<br />
sonore<br />
LpA<br />
(dB)<br />
Poids<br />
(Kg)<br />
7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />
7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7221950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />
7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />
7751150 Flasque /<br />
Flasque<br />
8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />
7751550 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
Flasque<br />
7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754650<br />
7753650<br />
G2½ / -<br />
DN65 / DN65<br />
9,9/5,7<br />
10,8/6,2<br />
2,6<br />
2,6<br />
2850<br />
2850<br />
3~400<br />
3~400<br />
60<br />
60<br />
20<br />
20<br />
70<br />
70<br />
25,0<br />
29,2<br />
7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />
7754150 Flasque /<br />
Flasque<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754250 Flasque /<br />
Flasque<br />
10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7158550<br />
7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />
Art.-Nr. Aspiration/<br />
refoulement<br />
Courant<br />
I (A)<br />
Puissance<br />
P2 (kW)<br />
Rotation<br />
(1/min)<br />
Tension<br />
U (V)<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 29<br />
Débit<br />
Qmax<br />
(m³/h)<br />
Hauteur<br />
extraction<br />
Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
niveau<br />
sonore<br />
LpA<br />
(dB)<br />
Poids<br />
(Kg)<br />
7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752351<br />
7751151<br />
G2 / -<br />
Flasque /<br />
Flasque<br />
8,0/4,6<br />
8,4/4,8<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
3~400<br />
3~400<br />
48<br />
48<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
23,6<br />
23,4<br />
7751551 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
Flasque<br />
7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752251<br />
7752451<br />
G2½ / -<br />
DN65 / DN65<br />
12,8<br />
12,8<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
1~230<br />
1~230<br />
52<br />
52<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
27,2<br />
28,2<br />
7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754151 Flasque /<br />
Flasque<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754251 Flasque / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
Flasque<br />
7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4
1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />
Förderhöhe (m)<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />
1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />
Förderhöhe (m)<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 30
2. Sécurité<br />
Dans les recommandations de Montage sont cité la mise en service, lieu d´installation, entretien de Moteur et<br />
pompe. Il est très important avant d´effectuer toutes opération de bien lire les recommandations; cela concerne<br />
l´installateur le personnel charger de l´entretien ainsi que le responsable (client) de l´installation. Ce fascicule<br />
doit toujours être dans le local ou ce trouve la pompe et le Moteur.<br />
Les points principaux concernent les sécurités doivent être strictement respecté, par exemple bien informé un<br />
utilisateur privé.<br />
2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />
Dans les instructions de Montage le symbole ci-dessous représente, les recommandations de sécurité le non<br />
respect de celles-ci peu provoquer un danger personnel et matériel<br />
Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W9<br />
Mise en garde de présence de courant<br />
Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W8<br />
Marque particulier.<br />
En cas de non respect des indications de sécurités pouvant provoqué une détérioration de la Machine ou de ses<br />
Fonctions, il est rajouter le Mot<br />
Les indications ce trouvant sur la pompe par Exemple Flèche d´indication du sans de rotation doivent être<br />
toujours lisibles<br />
2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />
ATTENTION<br />
Pour le Montage, Entretien ,Inspection Technique ,il est indispensable que cela soit réalisé par du personnel<br />
qualifié. Au cas ou le personnel n´est pas les qualifications nécessaires il est important que ceux ci suivent un<br />
cours de Formation. Le responsable général doit s'assurer que les fiches techniques soit bien connu du personnel<br />
concerné.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 31
2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />
Un danger pour le personnel l´environnement et les Machines peu être envisagés par non respect des indications<br />
de sécurité. Le non respect de toutes indications limoge toutes Garanties et touts recoures.<br />
Par exemple le non respect d´indication peu engendré les dangers suivant:<br />
- Non fonctionnement de séquences essentielles de l´installation.<br />
- Non fonctionnement provoquer par mauvais entretien<br />
- Mise en péril du personnel par choc électrique ou mécanique<br />
- Danger de l´environnement par emploi de détergent non recommander<br />
- Dégas irréparable sur l´installation<br />
2.4 Sécurité Pendant le Montage<br />
Les recommandations de Montage et de sécurité, ne libère en aucun cas des règlementations National de la<br />
protection du travail. Les indications particulières de l´utilisateur sont également à respectés.<br />
2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />
Tout capotage de pièces mobiles (Ex: Ventilation, roue motrice) ne doivent en aucun cas être démonter.<br />
Fuite (Ex: joint torique) ne doivent ci possible avoir lieu, un éventuel mise en danger de personnel et de<br />
l´environnement. Les réglementations National en vigueurs sont à respecter.<br />
Pour éviter le danger de choc électrique les réglementations VDE (C1500 et autre) sont à respecter ainsi que les<br />
réglementations local.<br />
2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />
L´utilisateur final et le maître d´oeuvre on la responsabilité que tout travaux soit effectuer par du personnel<br />
qualifié ayant pris connaissance des Instructions jointes.<br />
Les règlementations National de la protection du travail sont à respecter.<br />
Toutes opération sur l´installation doivent seulement avoir lieu lors d´un arrêt. Tenir compte des instructions ce<br />
rapportant a cet effet.<br />
Apres la finissions de l´installation tous les éléments de protections sont à monter en position initial.<br />
Le paragraphe concernent la première mise en service doit être suivit correctement.<br />
2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement (Bricolage)<br />
Toute modification de l´installation ne doit pas avoir lieu sans accord du Fabriquant, les accessoires et pièce<br />
d´origine garantissent les critères de sécurité. L´utilisation de pièce non-conforme annule toute garantie.<br />
2.8 Mise en service non autorisé<br />
Les sécurités d´emploi ne sont garanties que si l´ensemble de l´installation fût effectué suivant le fascicule<br />
contenant les Instructions Général. Les données techniques (mesures) ne doivent pas être dépassé.<br />
Normes citées et autres Documents<br />
DIN 4844 § 1, Page 13 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W8<br />
DIN 4844 § 1, Page 14 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W9<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 32
3. Transport et stockage<br />
Le transport et stockage doivent être effectué suivant l´œuvre de l´art.<br />
Le stockage dans un local Humide ou des différences de variations ambiantes de température existante est a<br />
éviter.<br />
Toute condensation a un effet corrosif sur les métaux. Dans ce cas toute Garantie seront résilier.<br />
Détérioration de Matériel lors d´un Transport ou par mauvais stockage annule toute Garantie.<br />
4. Description<br />
Les pompes en <strong>Bronze</strong> de la série FITSTAR sont conçu pour l´absorption d ´eau de piscine afin d´alimenter une<br />
mage a contre courant, une station de massage, ou une attraction Ludique.<br />
Les parties métallique ayant contact avec l´eau sont en <strong>Bronze</strong> de ce faite de très haute résistance a l´eau de<br />
Piscine contenant les produits habituel.<br />
Le sertissage a chaud de l´axe d´aube de pompe garantie une grande tenue dans le temp.<br />
Une Séparation eau Moteur est effectuer a l´aide d´une bague glissante sur l´axe de Moteur pompe.<br />
Les pompe sont coupler soit avec un Moteur Triphasé ou Monophasé, sur l´embout côté pression ce fixe les<br />
différentes tuyauterie<br />
5. Pose et mise en place<br />
5.1<br />
ATTENTION<br />
Les pompes sont coupler avec un Moteur IP 54; dans un local technique clos ou cave un écoulement ou drainage<br />
doit être présent. Si la pompe doit être monté dans un endroit Humide il est important de prévoir une aération de<br />
circulation suffisante de manière qu´une condensation n´ai pas lieu. La température ambiante dans un petit local<br />
ne doit pas être supérieur à 40°. Le local Technique ne doit pas subir de haute surpression ou dépression (Air)<br />
Au moment de mise en place prévoir un espace suffisant de manière de pouvoir positionner le moteur en<br />
direction de l´aération distance minimum 150 mm.<br />
Les pompes sont seulement a fixer sur leur socle a l´aide de cheville chimique ou métallique à filetage, pour<br />
facilité un démontage ultérieur éventuel.<br />
Les tuyauteries d´aspiration et de refoulement sont a installer sans torsion<br />
5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />
ATTENTION<br />
Les pompes doivent être positionné horizontalement dans local sec. celle ci peuvent être installer au dessus ou<br />
au dessous du niveau d´eau; il est recommander d´installer les pompes en dessous du niveau en cas d´une<br />
installation au dessus du niveau d´eau une vanne anti - retour est indispensable pour ne pas occasionner un des<br />
amorçage de pompe. Remplir le corps de pompe a l´aide de la vis prévue à cet effet car il n´existe pas de pompe<br />
auto amorçante. La tuyauterie d´aspiration doit le plus cour possible. Le volume d´eau aspiré et débit est<br />
dépendant de la tuyauterie trop petite diamètre diminution trop de coude même chose. Il est important<br />
d´effectuer une installation étanche sur la tuyauterie d´aspiration ci non, mauvaise aspiration et au pire pas de<br />
fonctionnement.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 33
5.3 Electro<br />
Le branchement ne doit être effectué que par du personnel qualifier !!!!!!<br />
Le degré de protection du Moteur est IP 54. La température ambiante ne doit pas dépasser 40°. Le câble de<br />
branchement à utiliser est 5 x2, 5mm².<br />
La protection au primaire est a réaliser par un disjoncteur différentiel calibré à 30 mA.<br />
Attention: Utilisation de la pompe pour bassin et protection autoriser par la norme DIN/VDE 0100 Teil<br />
702 C 1500 Part 702, ce renseigner au prêt de votre Installateur<br />
6. Première mise en service<br />
Installation a maître en service que bassin rempli. Une pompe ne doit jamais être mise en service à sec.<br />
6.1<br />
Il faut s´assurée qu´une mise sous tension involontaire n´ai pas lieu<br />
6.2<br />
Remplir la pompe avec de l´eau propre par la vis d´amorçage. Ci non la pompe ne pourras pas aspiré ou très mal.<br />
La pompe ne doit être mise en service a sec faire attention au sens de rotation!<br />
6.3<br />
Mise en service de la pompe après Hibernation ou longue période stationnaire. Contrôle de rotation sans<br />
résistance. Retirer le capotage de ventilateur de Moteur et faire tourner a la main dans le bon sans la pompe puis<br />
remonter celui ci avant la mise en route<br />
6.4<br />
S.V.P. faire attention que toutes les vannes soit complètement ouverte, la pompe ne doit pas fonctionner vannes<br />
fermer!<br />
6.5<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
ATTENTION<br />
Enclencher le courant et maître la pompe en service<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 34
7. Entretien et soins<br />
Après Hibernation ou longue période stationnaire control Anti grippage voire 6.3.<br />
L´installation est a contrôler périodiquement pour fuite. Pour une installation eau de Mer la bague de friction et<br />
les joint (joint torique) sont a changer annuellement<br />
7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />
1. Arrêter la pompe et de connecter l´alimentation du Secteur<br />
2. Fermer les vannes<br />
3. De visser toute les Fixations du Moteur (Ecrou de couplage du corps de pompe ainsi que les Fixations du<br />
socle)<br />
4. De coupler le moteur du corps de pompe.<br />
5. Retirer la vis ou différente éléments de maintient sur l´axe du Moteur (Ecrou &Rondelle vis Cylindrique)<br />
6. Retiré la turbine<br />
7. Changer la bague de Friction<br />
8. Changer le joint Torique<br />
9. Replacer la turbine sur sons Axe et fixer le tout.<br />
10. Re coupler le Moteur avec la pompe<br />
11. Fixer le Moteur sur sons socle.<br />
12. Faire un essais de rotation (voire § 6.3)<br />
13. Ouvrir les Vannes et re amorçage de la pompe par remplissage avec eau de celle ci.<br />
14. Raccorder le tout au réseau électrique et enclencher.<br />
15. Faire un essai de fonctionnement pour détectage de fuite éventuelle<br />
8. Mauvais fonctionnement<br />
1) l´installation a un mauvais débit<br />
- Mauvaise rotation de la pompe<br />
- La pompe aspire de l´air<br />
- Les vannes ne sont pas complètement ouverte<br />
- La tuyauterie n´est pas étanche.<br />
- Pompe boucher ou défectueuse<br />
En cas de défaut non visible en faire part au service d´entretien ou service après vente<br />
2) Fuite entre la pompe et le Moteur<br />
- La bague de friction est défectueuse ou le joint torique<br />
3) Le Relais de Moteur ce déclanche<br />
- Mauvais calibrage du relais. Celui ci doit être réglé suivant l´installation et le courant absorber<br />
- Sur chauffage de pompe - Laisser refroidir le Moteur<br />
- Défaut de phase - Contrôler les fusibles<br />
4) Le disjoncteur différentiel de fuite ce déclanche<br />
L´installation doit être contrôlé par un électricien<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 35
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 36
Bombas en Bronce<br />
Manual de montaje y funcionamiento<br />
Para su aplicación en sistemas contracorriente, en<br />
equipos de masaje y atracciones de agua<br />
Hugo Lahme GmbH<br />
Postfach 1351<br />
58242 Ennepetal<br />
Tel.: 02333 / 9696 0<br />
Fax.: 02333 / 969646<br />
E.mail.: info@lahme.de<br />
Internet:http://www.lahme.de<br />
El fabricante se reserva el derecho de cambios técnicos sin comunicación.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 37
Indice<br />
1. Información General<br />
1.1 Información técnica<br />
1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />
1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />
1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />
2. Seguridad<br />
2.1 Identificación de detalles en el manual de funcionamiento<br />
2.2 Cualificación del personal y formaciónr<br />
2.3 Peligros en caso de no atender a las indicaciones de seguridad<br />
2.4 Trabajos de seguridad<br />
2.5 Medidas generales de seguridad para el profesional y el usuario<br />
2.6 Medidas de seguridad en controles técnicos,inspección y montaje<br />
2.7 Relocalización y fabricación de racambios<br />
2.8 Indicaciones no per<strong>mit</strong>idas de la empresa<br />
3. Transporte y almacenaje<br />
4. Descripción<br />
5. Preparación/ Instalación<br />
6. Puesta en marcha<br />
7. Control técnico/Mantenimiento<br />
7.1 Cambio del retén y de la junta tórica del separador de la bomba<br />
8. Problemas<br />
9. Lista de recambios con esquemas y medidas<br />
9.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200050<br />
9.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202550<br />
9.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202050<br />
9.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210050<br />
9.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220050<br />
9.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230050<br />
9.7 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2 Ref. 7230250<br />
9.8 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40 Ref. 7752050<br />
9.9 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta Ref..7751950<br />
9.10 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751050<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752350<br />
9.11 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751150<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751550<br />
9.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752150<br />
9.13 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752250<br />
9.14 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752450<br />
9.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753050<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753450<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754050<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754650<br />
9.16 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753650<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753850<br />
9.17 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754150<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754250<br />
9.18 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550 Ref. 7754350<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 38
9.19 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754550<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754750<br />
9.20 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731050<br />
9.21 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741050<br />
10. Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />
10.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200051<br />
10.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202551<br />
10.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202051<br />
10.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210051<br />
10.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220051<br />
10.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230051<br />
10.7 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752051<br />
10.8 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751051<br />
Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752351<br />
10.9 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751151<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751551<br />
10.10 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752151<br />
10.11 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752251<br />
10.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752451<br />
10.13 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753051<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753451<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754051<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754651<br />
10.14 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754151<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754251<br />
10.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754551<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754571<br />
10.16 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731051<br />
10.17 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741051<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 39
1. Introducción<br />
Fabricante Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Alemania.<br />
Area de aplicación: Las bombas detalladas a continuación están previstas para su funcionamiento en relación con<br />
equipos contracorrientes, equipos de masaje y atracciones de agua.<br />
La empresa no se hará responsable en caso de que las bombas detalladas en este manual sean utilizadas<br />
para otras aplicaciones o uso diferente al que se especifica sin nuestro permiso.<br />
Las bombas tienen la misión de aspirar el agua del vaso y enviarla de nuevo al vaso a tarvés de los diferentes<br />
equipos: contracorrientes, equipos de masaje atracciones de agua.<br />
1.1 Información técnica<br />
Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />
Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />
I (A)<br />
(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
(dB)<br />
7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202550 G2 / G1½<br />
90°<br />
3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />
7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />
7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />
7751150 Brida / Brida 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />
7751550 Brida /Brida 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />
7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />
7752450 DN65 /<br />
DN65<br />
12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />
7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7753650 DN65 /<br />
DN65<br />
10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7753850 DN65 /<br />
DN65<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />
7754150 Brida / Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754250 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754350 G2½ / Art.<br />
Nr. 7158550<br />
9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 40
1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />
Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />
Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />
I (A)<br />
(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />
(mFl.S.)<br />
(dB)<br />
7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />
7202551 G2 / G1½<br />
90°<br />
3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />
7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />
7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />
7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />
7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />
7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />
7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />
7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />
7751151<br />
7751551<br />
Brida /Brida<br />
Brida /Brida<br />
8,4/4,8<br />
8,0/4,6<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
3~400<br />
3~400<br />
48<br />
48<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
23,4<br />
24,4<br />
7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />
7752251<br />
7752451<br />
G2½ / -<br />
DN65 /<br />
DN65<br />
12,8<br />
12,8<br />
2,2<br />
2,2<br />
2850<br />
2850<br />
1~230<br />
1~230<br />
52<br />
52<br />
20<br />
20<br />
69<br />
69<br />
27,2<br />
28,2<br />
7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />
7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />
7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />
7754151 Brida /Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />
7754251 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />
7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />
7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />
7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />
7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 41
1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />
Förderhöhe (m)<br />
30<br />
25<br />
20<br />
15<br />
10<br />
5<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />
1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />
Förderhöhe (m)<br />
20<br />
18<br />
16<br />
14<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />
0<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />
Fördermenge (m³/h)<br />
2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 42
2. Seguridad<br />
Este manual contiene indicaciones básicas que hay que tener en cuenta a la hora de: la localización, puesta en<br />
marcha, controles técnicos y mantenimiento. Por ello es necesario que tanto los instaladores como el personal de<br />
mantenimiento lo lean y lo mantengan a mano en todo momento. No solo hay que tener en cuenta las medidas de<br />
seguridad que se especifican en el punto principal sino en cada uno de los apartados.<br />
2.1 Identificación de indicaciones en el manual de funcionamiento<br />
Las medidas de seguridad que indican peligro para la persona en caso de no cumplirlas serán represantadas en<br />
general por este símbolo<br />
Simbolo de seguridad según DIN 4844-W9,<br />
aviso de descarga eléctrica<br />
Simbolo de seguridad según DIN 4844 – W 8,<br />
representado especialmente<br />
Si la medida de seguirdad indica que su no cumplimiento puede producir daños en las máquinas en sus funciones<br />
así como en el entorno en el que se encuentran el símbolo gráfico será:<br />
Las indicaciones que se hayan en la misma bomba como por ejemplo: flecha sentido revoluciones, se han de<br />
tener en cuenta y deben de ser mantendias en un estado óptimo en el que en todo momento se puedan leer.<br />
2.2 Cualificación del personal y formación<br />
ATENCION<br />
El personal que se ocupe del funcionamiento, controles ténicos, inspección y montaje del material debe de estar<br />
cualificado. Es responsabilidad del gerente de la instalación vigilar que en todo momento el personal no solo<br />
entienda sino que actúe según lo indicado en este manual.<br />
2.3 Peligro en caso de imcumplimiento de las medidas de seguridad<br />
Como consecuencia del imcumplimiento de las medidas de seguridad se pueden producir daños en personas, en<br />
el entorno de la instalación o en las máquinas. El incumplimiento de las medidas de seguridad no dará derecho a<br />
garantia en caso de daños.<br />
Ejemplos que se pueden producir en caso de incumplimiento:<br />
- Fallo de las principales funciones de la instalación<br />
- Fallo de los métodos recomendados de controles técnicos y mantenimiento<br />
- Daños a personas por consecuencias eléctricas y mécancias del sistema<br />
- Daños del entorno por uso de materiales peligrosos<br />
- Daño de la instalación y de las estructuras.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 43
2.4 Trabajos profesionales<br />
Se recomienda tener en cuenta:<br />
- las indicaciones de seguridad detalladas en este manual<br />
- la normativa vigente del lugar para evitar accidentes<br />
- las normas internas de seguridad de la instalación.<br />
2.5 Medidas de seguridad en general para el encargado de la instalación y para el pesonal de<br />
mantenimiento<br />
Protección por contacto con partes móviles por ej.: ventilador, turbina no deben de ser extraidas de la bomba en<br />
la propia intalación.<br />
Se deben evitar las fugas por ej.: por el retén para que ninguna persona pueda ser dañada, ni tampoco el medio<br />
ambiente. S deben cumplir las normativas oficiales.<br />
Así mismo se evitarán daños producidos por electricidad. Tener en cuenta indicaciones como por ej.:<br />
Reglamentaciones VDE y de las empresas suministradoras en el lugar.<br />
2.6 Medidas de seguridad para controles técnicos, inspección y montaje<br />
El responsable de la instalación ha de tener en cuenta que todos los trabajos a realizar: controles técnicos,<br />
inspección y montaje han de ser llevados a cabo por personal profesional autorizado.<br />
Tener en cuenta la normativa para evitar accidentes.<br />
Los trabajos en la instalación se realizarán en periodos de desconexión. Tener en cuenta las medidas detalladas<br />
de como dejar la instalación fuera de servicio.<br />
Después de haberse realizado los trabajos se deberá restablecer de nuevo las medidas de seguridad y protección.<br />
Los puntos que indican como proceder a la primera puesta en marcha se deberán de tener de nuevo en cuenta.<br />
2.7 Reubicación de los equipos y fbricación propia de recambios<br />
La reubicación o manipulación de los equipos deben de ser consultados al fabricante. Los acessorios<br />
suministrados por el fabricante así como otros autorizados por él, sirven la función de seguridad. El uso de otros<br />
accesorios puede liberar al fabricante de la clúsula de responsabilidad.<br />
2.8 Improcedente funcionamiebto<br />
Se producirá un funcionamiento seguro de los equipos siempre que haya un uso correcto según el apartado 1-<br />
General- del libro de instrucciones de funcionamiento. No se deben sobrepasar los valores li<strong>mit</strong>es de las hojas<br />
técnicas.<br />
Normas citadas y otros documentos<br />
DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Imágenes y simbolos de seguirdad W8<br />
DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Imágenes y simbolos de seguirdad W9<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 44
3. Transporte y almacenaje<br />
Se recomienda la contratación de un transporte y almacenaje profesional. Se debe de evitar el almacenaje de los<br />
equipos en un local con alta densidad de humedad y cambio de temperaturas. La formación de condensación de<br />
agua puede tener consecuencias sobre el metal. En este caso la garantia queda anulada. La empresa no se<br />
responsabilizará de loso daños producidos por el transporte o durante el almacenaje.<br />
4. Descrpción<br />
Las bombas en bronce FITSTAR están concebidas para aspirar del vaso y de impulsarlo a través de los equipos:<br />
contracorriente, atracciones de agua etc. Las preisntalaciones están fabricadas en su mayor parte de bronce.<br />
Propiciando la resistencia a la corrosión por el agua de la piscina y a otros procedimnetos de manteniemiento. El<br />
eje de la turbina sujeto a la turbina sirve como eje de la bomba. Por medio del retén se consigue una separación<br />
segura del agua de la piscina con el motor. Las bombas se accionan por medio de motores monofásicos o<br />
trifásicos. Las conexiones de aspiración sirven fijar las tuberias standard que normalmente se utilizan.<br />
5. Instalación/Montaje<br />
5.1<br />
ATENCION<br />
Las bombas vienen equipada con motores de seguridad IP54. En localizaciones cerradas por ej: un sotano se<br />
debe preveer un drenaje. En caso de que la instalación sea en una habitación húmeda se debe preveer un sistema<br />
de ventilación para que no se produzea condensación de agua. En caso de que el sistema de ventilación natural<br />
sea justo por ej: en habitaciones pequeñas, se necesitará un sistema apropiado de ventilación para que la<br />
temperatura no sobrepase los 40°C. En este caso se deben tomar medidas adecuadas.<br />
Durante la instalación se debe contar con espacio suficiente. El espacio que debe haber entre al motor (en sentido<br />
del ventilador) y el ventilador para que este primero pueda ser desmontado será de min. 150mm.<br />
La bomba debe de ser fijada por medio de tornillos, roscas, tacos para se pueda producir un desmontaje de la<br />
unidad del motor.<br />
El equipo debe de estar desconectado de la red eléctrica cuando se conecten las tuberias de aspiración o<br />
impulsión.<br />
5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />
ATENCION<br />
La bomba se debe de instalar en horizontal y en seco. Se puede instalar tanto por debajo como par encima del<br />
nivel da agua. Tien más sentido instalarlas bajo el nivel de agua. En caso de su instalación por encima del nivel<br />
de agua habrá que preveer instalar una válvula antiretorno o válvula para que la via de aspiración no funcione sin<br />
agua. Por ello el tiempo de aspiración es corto. La via de aspiración tendrá que ser llenada con agua, porque no<br />
existe una autoaspiración.<br />
La tubería de aspiración será tan cort somo sea posible. El rendimiento de la aspración se podrá reducir debido a<br />
obstáculos en la corriente o par haber utilizados tuberías demasiado largas o demasiado cortas. Tener en cuenta<br />
la estanqueidad de las tuberías de aspiración ya que podrían producir un redimiento de la bomba durante este<br />
proceso malo o no funcionar.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 45
5.3 Electricidad<br />
La conexión eléctrica será realizada unicámente por un profesional!!!<br />
El motor está equipado con protección IP54. La temperatura del entorno no debe sobrepasar los 40°C.<br />
El diámetro de cable es de 5x2,5mm².<br />
El circuito eléctrico de alimentación se protegerá con un diferencial con una corriente nominal de
7. Controles técnicos/Mantenimiento<br />
En caso de perodos largos de almcenaje habra que probar los motores (ver punto 6.3). Cada cierto tiempo se<br />
recomienda comprobar la unidad de la bomba por si hubiera fugas. Se deberán cambiar cada año el retén y la<br />
junta del separador de la bomba de aquellos equipos estén en istalaciones con agua salada.<br />
7.1 Cambio del retén de la junta del separador de la bomba<br />
1. Desconectar la bomba y separarla de la red.<br />
2. Cerrar los elementos de bloqueo.<br />
3. Soltar los elementos de sujección del motor (arandelas en conexión con el cuerpo de la bomba así como<br />
sujección al suelo).<br />
4. Separar el motor del cuerpo de la bomba.<br />
5. Soltar los elementos de sujección en la parte frontal del eje (tuerca y arandela o el tornillo del cilindro y la tapa<br />
de sujección)<br />
6. Quitar la turbina.<br />
7. Reemplazar el antiguo conjunto del retén por el nuevo.<br />
8. Quitar la junta del separador y reemplazarla por el nueva.<br />
9. Insertar de nuevo la turbina en el eje del motor y ajustar.<br />
10. Llevar el cuerpo del motor al cuerpo de la bomba y sujetar.<br />
11. Sujetar el motor al suelo de nuevo.<br />
12. Probar el motor (ver punto 6.3).<br />
13. Abrir de nuevo los elementos de bloqueo y llenar la tuberia de aspiración con agua.<br />
14. Conectar el equipo a la red eléctrica y ponerlo en marcha.<br />
15. Hacer una prueba y tener en cuenta no existen fugas.<br />
8. Daños<br />
1) El equipo no funciona<br />
- Dirección errónea de giro de la bomba.<br />
- La bomba estáaspirando aire.<br />
- Los elementos de bloqueo no están abiertos correctamente.<br />
- La tuberia de aspiración tiene pérdidas.<br />
- La bomba está bloqueada, defectuosa.<br />
En caso de no detectar las consecuencias del mal o no funcionamiento de la bomba pongase en contacto con el<br />
servicio al cliente.<br />
2) Fugas entre el cuerpo de la bomba y el motor.<br />
- El retén o la junta del separador son defectuosas.<br />
3) Se apaga el diferencial del motor<br />
- Posición errónea del diferencial del motor.<br />
La corriente nominal del motor y las normas locales han de coincidir con la instalación del difernecial del<br />
motor.<br />
- Sobrecalentamiento de la bomba – Dejar enfriar el motor.<br />
- Caída de la fase – Comprobar el dispositivo de seguridad.<br />
4) El diferencial se desconecta<br />
El equipo debe de ser revisado necesariamente por un electricista.<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 47
9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />
Spare part lists with dimensional drawings<br />
Pièces de rechanges avec dessins côtés RG - Pompe<br />
Lista de recambios con esquemas y medidas<br />
9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />
RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />
RG - Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople/<br />
wave<br />
d`enclenchement Control técnico<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251350 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
recto<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 48
9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />
RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />
RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />
wave<br />
d`enclenchement Control técnico<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10 0458550101 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Conexiones<br />
10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />
10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail Arandela de presión<br />
10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 20<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 49
9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />
RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38<br />
RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />
wave<br />
d`enclenchement Control técnico<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251150 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10 7250650101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Conexión impulsión<br />
10a 513036 Dichtung Seal Joint Junta<br />
10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 14<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 50
9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />
RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />
RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />
wave<br />
d`enclenchement Control técnico<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 51
9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220050<br />
RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />
RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 52
9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />
RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />
RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador bomba<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 53
9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />
RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2<br />
RG-Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2<br />
Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />
7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10 7250450101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Acople impulsión<br />
10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />
10b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 54
9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />
RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />
RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 55
9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />
RG-pump 1,5 KW, WS, compact<br />
RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact<br />
Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta<br />
Einbaubreite: min.220mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7752560 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M8 x 20<br />
screw<br />
10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 56
9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7751050<br />
1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7752350<br />
1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7751050 & Art. 7752350<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 57
9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />
RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />
Einbaubreite: min.220mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7751150<br />
1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7751550<br />
1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7751150 & Art. 7751550<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M8 x 20<br />
screw<br />
10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 58
9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />
RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador bomba<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7163150101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 59
9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />
RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7164050101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 60
9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />
RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />
RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7005950101 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />
8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 18<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />
8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />
8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />
9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />
9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 61
9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050 und Art. 7753450<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />
Conexión Aspiración G2<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />
Art. 7754050 und Art. 7754650<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />
Conexión Aspiración G2½<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7753050 & Art. 7754050<br />
1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7753450 & Art. 7754650<br />
1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7753050 , Art. 7754050, Art. 7753450 und Art. 7754650<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Art. 7753050 & Art. 7753450<br />
8 7163050 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Art. 7754050 & Art. 7754650<br />
9 7164050 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 62
9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7753650<br />
7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7753850<br />
7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7753650 & Art. 7753850<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7005950101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 18<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />
8d 510806 PVC-Einlegeteil PVC injektion part Pièce PVC Connexxion<br />
8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou die liaison Tuerca tapón<br />
9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />
9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />
9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 63
9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7754150<br />
1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7754250<br />
1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7754150 & Art. 7754250<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7621150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M8x 20<br />
screw<br />
10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 64
9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7164050 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
9 7158550101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />
9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />
9b 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 16<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 65
9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />
RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />
RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />
RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7754550<br />
7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7754750<br />
7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7754550 & Art. 7754750<br />
2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 66
9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />
RG-pump 4,0 KW, DS<br />
RG- Pompe 4,0 KW, Tri<br />
Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />
Einbaubreite: min.350mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />
2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />
Tornilli cilindrico<br />
M6 x 16<br />
cylindrique<br />
3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7731550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 67
9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />
RG-pump 5,5 KW, DS<br />
RG- Pompe 5,5 KW, Tri<br />
Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />
Einbaubreite: min.350mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />
2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />
Tornilli cilindrico<br />
M6 x 16<br />
cylindrique<br />
3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7741250 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 68
10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />
Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />
Pièces de rechanges avec dessins côtés BZ - Pompe (pour Eau de Mer)<br />
Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />
10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />
BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />
BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251351 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 69
10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />
BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />
BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10 0458551121 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Connexxion<br />
10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />
10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail<br />
10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 20<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 70
10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />
BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38<br />
BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251151 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
10 7250651121 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />
10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />
10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 14<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 71
10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />
BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />
BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 72
10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220051<br />
BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />
BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 73
10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />
BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />
BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />
Einbaubreite: min.170mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />
7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 12<br />
screw<br />
9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 74
10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />
BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />
BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Monofásica 1,5KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />
wave<br />
d`enclenchement<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Sello mecánico<br />
6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 75
10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7751051<br />
1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7752351<br />
1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7751051 & Art. 7752351<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 76
10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />
BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />
Einbaubreite: min.220mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7751151<br />
1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7751551<br />
1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7751151 & Art. 7751551<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7751851 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M8 x 20<br />
screw<br />
10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 77
10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />
BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7163151121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 78
10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />
BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7164051121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 79
10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />
BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />
BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />
Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 7005951121 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />
8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 18<br />
screw<br />
8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />
8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />
8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />
9 7005851121 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />
9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 80
10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051 und Art. 7753451<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />
Conexión Aspiración G2<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />
Art. 7754051 und Art. 7754651<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />
Conexión Aspiración G2½<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7753051 & Art. 7754051<br />
1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7753451 & Art. 7754651<br />
1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7753051 , Art. 7754051, Art. 7753451 und Art. 7754651<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Art. 7753051 & Art. 7753451<br />
8 7163051 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Art. 7754051 & Art. 7754651<br />
9 7164051 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />
9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M6 x 16<br />
screw<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 81
10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7754151<br />
1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7754251<br />
1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7754151 & Art. 7754251<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7621151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />
M8x 20<br />
screw<br />
10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 82
10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />
BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />
BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />
BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />
Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />
Einbaubreite: min.240mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
deutsch<br />
englisch<br />
Art. 7754551<br />
7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Art. 7754571<br />
7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />
wave<br />
Description<br />
en français<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Moteur avec Axe<br />
d`enclenchement<br />
Descriptión<br />
espanol<br />
Motor con Eje<br />
Motor con Eje<br />
Art. 7754551 & Art. 7754571<br />
2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />
2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />
roulement<br />
Separador<br />
4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 83
10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />
BZ-pump 4,0 KW, DS<br />
BZ- Pompe 4,0 KW, Tri<br />
Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />
Einbaubreite: min.350mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />
2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />
Tornilli cilindrico<br />
M6 x 16<br />
cylindrique<br />
3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7731551 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 84
10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />
BZ-pump 5,5 KW, DS<br />
BZ- Pompe 5,5 KW, Tri<br />
Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />
Einbaubreite: min.350mm<br />
Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />
Description<br />
Descriptión<br />
deutsch<br />
englisch<br />
en français<br />
espanol<br />
1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />
2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />
2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />
2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />
2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />
Tornilli cilindrico<br />
M6 x 16<br />
cylindrique<br />
3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />
roulement<br />
4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />
5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />
6 7741251 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />
7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />
7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />
7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />
Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 85