Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen

Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen Bedienungsanleitung Pumpe _Rotguss u. Bronze_ mit Zeichnungen

28.04.2013 Views

Montage und Betriebsanleitung für Pumpen aus Rotguss/Bronze Für den Einsatz in Gegenschwimmanlagen, Massagesystemen Hugo Lahme GmbH Postfach 1351 58242 Ennepetal Tel.: 02333 / 9696 0 Fax.: 02333 / 969646 E.mail.: info@lahme.de Internet:http://www.lahme.de und Wasserattraktionen Der Hersteller behält sich das Recht von technischen Änderungen ohne Mitteilung vor. Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 1

Montage und Betriebsanleitung<br />

für <strong>Pumpe</strong>n aus <strong>Rotguss</strong>/<strong>Bronze</strong><br />

Für den Einsatz in<br />

Gegenschwimmanlagen, Massagesystemen<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: 02333 / 9696 0<br />

Fax.: 02333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet:http://www.lahme.de<br />

und Wasserattraktionen<br />

Der Hersteller behält sich das Recht von technischen Änderungen ohne Mitteilung vor.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 1


Inhaltsverzeichnis<br />

1. Allgemeines<br />

1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />

1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrommotor<br />

2. Sicherheit<br />

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />

2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />

2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzherstellung<br />

2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

3. Transport und Zwischenlagerung<br />

4. Beschreibung<br />

5. Aufstellung/Einbau<br />

6. Erstinbetriebnahme<br />

7. Wartung/Instandhaltung<br />

7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />

8. Störung<br />

9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />

9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />

9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753450<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754050<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />

9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 2


9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />

9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />

10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />

10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753451<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754051<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />

10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />

10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 3


1. Allgemeines<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Ursprungsland Deutschland<br />

Einsatzbereich: Die nachfolgenden <strong>Pumpe</strong>n sind ausschließlich für den Betrieb von Gegenschwimm-,<br />

Massagesystemen und Wasserattraktionen einzusetzen.<br />

Für andere Einsätze oder Zweckentfremdung ohne unsere Freigabe übernimmt der Hersteller keinerlei<br />

Haftung!<br />

Die <strong>Pumpe</strong>n haben die Aufgabe das Schwimmbadwasser aus dem Schwimmbecken anzusaugen und über eine<br />

Gegenschwimm-, Massagearmatur oder Wasserattraktion dieses wieder in das Schwimmbecken zu bringen.<br />

1.1 Technische Daten <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

Art.-Nr. Saugseite/<br />

Druckseite<br />

Bemessungstromstärke<br />

I (A)<br />

Leistungs-<br />

abgabe<br />

P2 (kW)<br />

Drehzahl<br />

n<br />

(1/min)<br />

Elektr.<br />

Spannung<br />

U (V)<br />

Förder-<br />

menge<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Förderhöhe<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Schalldruckpegel<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 4<br />

(dB)<br />

Gewicht<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Flansch /<br />

Flansch<br />

8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flansch<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Flansch /<br />

Flansch<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Flansch /<br />

Flansch<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Technische Daten <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

Art.-Nr. Saugseite/<br />

Druckseite<br />

Bemessungsstrom<br />

I (A)<br />

Leistungs-<br />

abgabe<br />

P2 (kW)<br />

Drehzahl<br />

n<br />

(1/min)<br />

Elektr.<br />

Spannung<br />

U (V)<br />

Förder-<br />

menge<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Förderhöhe<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Schalldruckpegel<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 5<br />

(dB)<br />

Gewicht<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351<br />

7751151<br />

G2 / -<br />

Flansch /<br />

Flansch<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751551 Flansch / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flansch<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Flansch /<br />

Flansch<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Flansch / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

Flansch<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Drehstrommotor<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Kennlinien <strong>Pumpe</strong>n Wechselstrompumpen<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 6


2. Sicherheit<br />

Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten<br />

sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem<br />

zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar<br />

sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch<br />

die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise, so z. B. für den privaten<br />

Gebrauch.<br />

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung<br />

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdung von<br />

Personen hervorrufen können, sind <strong>mit</strong> allgemeinen Gefahrensymbolen<br />

Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 9<br />

bei Warnung vor elektrischer Spannung <strong>mit</strong><br />

Sicherheitszeichen nach DIN 4844 – W 8<br />

besonders gekennzeichnet.<br />

Bei Sicherheitszeichen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen, sowie Schäden<br />

an der Umgebung hervorrufen kann, ist das Wort<br />

eingefügt.<br />

Direkt an der <strong>Pumpe</strong> angebrachte Hinweise wie z. B. Drehrichtungspfeil müssen unbedingt beachtet und in<br />

vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.<br />

2.2 Personalqualifikation und -schulung<br />

ACHTUNG<br />

Für die Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss das Personal die entsprechende Qualifikation<br />

aufweisen. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu<br />

unterweisen. Durch den Betreiber muss der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung des<br />

Personals genau geregelt sein und sicherzustellen, dass der Inhalt der Betriebsanleitung durch das Personal voll<br />

verstanden wird.<br />

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

Eine Gefährdung für Personen, Umwelt und Maschinen kann eine Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zur<br />

folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche<br />

führen.<br />

Beispielsweise kann Nichtbeachtung, im einzelnen folgende Gefährdungen nach sich ziehen:<br />

- Versagen wichtiger Funktionen der Anlage<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 7


- Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung<br />

- Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen<br />

- Gefährdung der Unwelt durch Einsatz von gefährlichen Stoffen<br />

- Beschädigung von Einrichtungen und Bauwerken<br />

2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur<br />

Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu<br />

beachten.<br />

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />

Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B. Lüfterrad, Laufrad) darf bei in sich in Betrieb befindlicher<br />

Anlage nicht entfernt werden.<br />

Leckagen (z.B. Gleitringdichtung) müssen vermieden werden, dass keine Gefährdung für Personen und die<br />

Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.<br />

Auszuschließen sind Gefährdungen durch elektrische Energie. Einzelheiten hierzu siehe z.B. Vorschriften des<br />

VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen.<br />

2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und<br />

qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung<br />

ausreichend informiert hat.<br />

Zu beachten sind die Unfallverhütungsvorschriften.<br />

Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen. Die beschriebene Vorgehensweise<br />

zum Stillsetzen der Anlage sind unbedingt einzuhalten.<br />

Nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht werden.<br />

Die im Abschnitt Erstinbetriebnahme aufgeführten Punkte müssen vor der Wiederinbetriebnahme beachtet<br />

werden.<br />

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung<br />

Umbau oder Veränderung der Anlage sind nur nach Absprache <strong>mit</strong> dem Hersteller zulässig. Vom Hersteller<br />

autorisiertes Zubehör und Originalersatzteile dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die<br />

Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.<br />

2.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt<br />

1 - Allgemeines - der Betriebsanleitung gewährleistet. Angegebene Grenzwerte in den Datenblätter dürfen nicht<br />

überschritten werden.<br />

Zitierte Normen und andere Unterlagen<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W8<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Sicherheitskennzeichnung; Sicherheitskennzeichen W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 8


3. Transport und Zwischenlagerung<br />

Es ist auf einen sachgemäßen Transport und Lagerung zu achten.<br />

Zwischenlagerung in einer Umgebung <strong>mit</strong> hoher Luftfeuchtigkeit und wechselnden Temperaturen ist zu<br />

vermeiden. Kondenswasserbildung kann Wicklungen und Metalle angreifen. In diesem Fall erlischt die Garantie.<br />

Bei Transport- und Lagerschäden wird keine Gewährleistung übernommen.<br />

4. Beschreibung<br />

Die <strong>Rotguss</strong>-, <strong>Bronze</strong>pumpen der Baureihe FITSTAR sind zur Ansaugung des Schwimmbadwassers und<br />

gleichzeitiger Abgabe über eine Gegenschwimmanlage, Massagearmatur oder Wasserattraktion konzipiert. Die<br />

Medienberührenden Teile sind überwiegend aus <strong>Rotguss</strong>. Dadurch besteht eine hervorragende<br />

Korrosionsbeständigkeit gegenüber dem Schwimmbadwasser und den zur Wasserpflege üblichen<br />

Behandlungs<strong>mit</strong>teln. Eine Steckwelle, die auf die Motorwelle aufgeschrumpft ist, dient als <strong>Pumpe</strong>nwelle, auf der<br />

das Laufrad befestigt ist. Eine sichere Trennung des Schwimmbadwassers zum Elektromotor erfolgt über eine<br />

Gleitringdichtung die auf der Wellennabe sitzt. Die <strong>Pumpe</strong>n werden über einen Wechsel- oder Gleichstrommotor<br />

angetrieben. Der Ansaugstutzen dient zur Befestigung der üblichen Verrohrung oder Verschlauchung.<br />

5. Aufstellung/Einbau<br />

5.1<br />

ACHTUNG<br />

Die <strong>Pumpe</strong> ist <strong>mit</strong> einem Motor der Schutzart IP54 ausgestattet. In geschlossenen Räumen, wie z.B. Keller muss<br />

unbedingt ein Wasserablauf vorhanden sein. Erfolgt die Aufstellung der <strong>Pumpe</strong> in einem feuchten<br />

Installationsraum, muss für eine wirksame Be- und Entlüftung gesorgt werden, da<strong>mit</strong> sich kein Kondenswasser<br />

bilden kann. Ist die natürliche Luftkühlung so gering, z.B. in kleinen Aufstellungsräumen, ist auch hier eine Be-<br />

und Entlüftung erforderlich, da<strong>mit</strong> die Umgebungstemperatur von 40°C nicht überschritten wird. Die Umgebung<br />

darf nicht in unzulässiger Weise durch den Körper- oder Luftschall beeinträchtigt werden. Dies ist durch<br />

geeignete Maßnahmen sicherzustellen.<br />

Bei der Aufstellung müssen genügend Platzreserven vorhanden sein, da<strong>mit</strong> die Motoreinheit in Richtung Lüfter<br />

mind. 150mm ausgebaut werden kann.<br />

Die <strong>Pumpe</strong> ist ausschließlich <strong>mit</strong> Schrauben, Gewinde oder Dübel im Fundament zu befestigen, um einen<br />

Ausbau der Motoreinheit zu ermöglichen.<br />

Eventuelle Saug- oder Druckleitungen sind spannungsfrei am <strong>Pumpe</strong>ngehäuse anzubringen.<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ACHTUNG<br />

Die <strong>Pumpe</strong> muss horizontal und trocken aufgestellt werden. Sie kann unterhalb als auch oberhalb des<br />

Wasserspiegels montiert werden. Es ist sinnvoll die <strong>Pumpe</strong> unterhalb des Wasserspiegels zu installieren.<br />

Oberhalb des Wasserniveaus ist darauf zu achten, dass ein Rückschlagventil oder Klappe eingesetzt wird, da<strong>mit</strong><br />

die Saugleitung nicht leer läuft. Dadurch bleibt die Ansaugzeit kurz. Die Saugleitung muss vorab <strong>mit</strong> Wasser<br />

gefüllt werden, weil keine Selbstansaugung existiert.<br />

Die Saugleitung soll so kurz wie möglich sein. Die Saugleistung wird durch Strömungswiderstände in der<br />

Saugleistung bei längeren und/oder zu klein bemessenen Rohrleitungen herabgesetzt. Es ist auf Dichtigkeit der<br />

Saugleitungen zu achten, denn bei undichten Saugleitungen saugt die <strong>Pumpe</strong> schlecht oder gar nicht an.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 9


5.3 Elektrisch<br />

Elektroanschluss nur durch einen Fachmann!!!<br />

Der Motor ist Schutzklasse I, IP 54. Die Umgebungstemperatur darf max. 40°C nicht überschreiten. Der<br />

verwendete Leitungsquerschnitt der Zuleitung beträgt 5x2,5mm².<br />

Der versorgende Stromkreis muss ist <strong>mit</strong> einer Fehlstromschutzeinrichtung <strong>mit</strong> einem Nennstrom von IN<br />


7. Wartung/Instandhaltung<br />

Bei längeren Stillstandzeiten ist die Leichtgängigkeit des Motors zu überprüfen, siehe<br />

Punkt 6.3. Die <strong>Pumpe</strong>neinheit ist von Zeit zu Zeit auf Leckage zu überprüfen. Bei <strong>mit</strong> Seewasser betriebenen<br />

Schwimmanlagen ist die Gleitringdichtung und der O-Ring im Lagerschild jährlich auszutauschen.<br />

7.1 Austausch der Gleitringdichtung und O-Ring im Lagerschild<br />

1. <strong>Pumpe</strong> ausschalten und vom Netzbetrieb trennen<br />

2. Absperrorgane schließen<br />

3. Lösen der Befestigungselemente des Motors. (Muttern zur Verbindung <strong>mit</strong> dem<br />

<strong>Pumpe</strong>ngehäuse, sowie die Verankerung im Fundament.)<br />

4. Die Motoreinheit vom <strong>Pumpe</strong>ngehäuse abziehen.<br />

5. Die Befestigungselement (Mutter & U-Scheibe oder Zylinderschraube &<br />

Befestigungskappe) an der Front der Steckwelle lösen.<br />

6. Das Laufrad abziehen<br />

7. Die Baugruppe Gleitringdichtung gegen die neue ersetzen.<br />

8. Den O-Ring im Lagerschild entfernen und gegen den neuen ersetzen.<br />

9. Das Laufrad wieder auf die Steckwelle des Motors fügen und <strong>mit</strong>tels den<br />

Befestigungselemente sichern.<br />

10. Die Motoreinheit an das <strong>Pumpe</strong>ngehäuse fügen und befestigen.<br />

11. Den Motor wieder sicher <strong>mit</strong> dem Fundament verbinden.<br />

12. Die Leichtgängigkeit des Motors überprüfen (siehe Punkt 6.3)<br />

13. Die Absperrorgane wieder öffnen und gegebenenfalls die Saugleitung <strong>mit</strong> Wasser füllen.<br />

14. Den Netzbetrieb der <strong>Pumpe</strong> wieder herstellen und einschalten.<br />

15. Probelauf durchführen und die Einheit auf Leckage überprüfen.<br />

8. Störung<br />

1) Anlage bringt keine Leistung<br />

- Falsche Drehrichtung der <strong>Pumpe</strong><br />

- <strong>Pumpe</strong> saugt Luft<br />

- Absperrorgane nicht ganz offen<br />

- Saugleitung undicht<br />

- <strong>Pumpe</strong> verstopft, defekt.<br />

Sollten keine erkennbaren Ursachen vorliegen muss der Kundendienst benachrichtigt werden.<br />

2) Leckage zwischen <strong>Pumpe</strong>ngehäuse und Motoreinheit.<br />

- Die Gleitringdichtung oder/und der O-Ring im Lagerschild sind defekt.<br />

3) Motorschutzschalter schaltet ab<br />

- Falsche Einstellung des Motorschutzschalters.<br />

Motornennstrom und örtliche Verhältnisse müssen <strong>mit</strong> der Einstellung müssen <strong>mit</strong> der<br />

Einstellung des Motorschutzschalters übereinstimmen.<br />

- <strong>Pumpe</strong> überhitzt - Motor abkühlen lassen.<br />

- Phase ausgefallen - Sicherung überprüfen<br />

4) Fehlstromschutzschalter schaltet ab<br />

Anlage muss unbedingt von einem Elektroinstallateur überprüft werden.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 11


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 12


Assembly an manual<br />

for pumps made of gun-metal/bronze<br />

For the application in<br />

counter-current-systems, massage systems<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />

Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet: http://www.lahme.de<br />

and water attractions<br />

The manufacture reserves the right to change specifiication without notice.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 13


Table of contents<br />

1. Universal<br />

1.1 Technical data RG-pumps<br />

1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />

1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />

1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />

2. Security<br />

2.1 Markings of tips in the manual<br />

2.2 Personnel qualifications and personal training<br />

2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />

2.4 Works conscious of security<br />

2.5 General security tips for the operator/user<br />

2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />

2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />

2.8 Inadmissible operating methods<br />

3. Transport and temporary storage<br />

4. Desciption<br />

5. Installation/mounting<br />

6. First introduction<br />

7. Servicing/maintenance<br />

7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />

8. Disturbance<br />

9. Spare part lists with dimensional drawings<br />

9.1 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG-pump 1,5 KW, WS, compact Art. 7751950<br />

9.10 RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751150<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751550<br />

9.12 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753050<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753450<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754050<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754150<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754250<br />

9.18 RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 14


9.19 RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754550<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754750<br />

9.20 RG-pump 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

9.21 RG-pump 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

10. Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />

10.1 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751151<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact Art. 7751551<br />

10.10 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65 Art. 7752151<br />

10.11 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753051<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2 Art. 7753451<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754051<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754151<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact Art. 7754251<br />

10.15 BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754551<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without Art. 7754571<br />

10.16 BZ-pump 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

10.17 BZ-pump 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 15


1. Universal<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal country of origin Germany<br />

Area of application: The following pumps are exclusive for using in counter-current systems, massage systems<br />

and water attractions.<br />

For other applications or misuse without our release the manufacturer takes over no liability!<br />

The pumps have to suck in the swimming-pool water from the swimming pool and to bring this again in the<br />

swimming pool about counter-current-armature, massage armature or water attraction.<br />

1.1 Technical data RG-pumps<br />

Art.-Nr. Suction side/<br />

Pressure side<br />

Dimensioning<br />

amperage<br />

I (A)<br />

Power<br />

output<br />

P2 (kW)<br />

Speed<br />

n<br />

(1/min)<br />

Voltage<br />

U (V)<br />

Conveyor<br />

amount<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Delivery<br />

height<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Sound<br />

pressure<br />

level<br />

recorder<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 16<br />

(dB)<br />

weight<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350<br />

7751150<br />

G2 / -<br />

flange / flange<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751550 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 / DN65 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Technical data BZ-pumps (able to sea water)<br />

Art.-Nr. Suction side/<br />

Pressure side<br />

Dimensioning<br />

amperage<br />

I (A)<br />

Power<br />

output<br />

P2 (kW)<br />

Speed<br />

n<br />

(1/min)<br />

Voltage<br />

U (V)<br />

Conveyor<br />

amount<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Delivery<br />

height<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

Sound<br />

pressure<br />

level<br />

recorder<br />

LpA<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 17<br />

(dB)<br />

weight<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751151 flange / flange 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751551 flange / flange 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752451 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 flange / flange 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 flange / flange 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Identity lines pumps three-phase current engine<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Identity lines pumps change stream engine<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 18


2. Security<br />

This manual contains basic tips which are to be followed by installation, using and servicing.<br />

Hence, this manual is absolutely to be read before assembly and introduction of the assembler as well as the<br />

responsible specialist staff / operator and must be available constantly at the application place of the machine. It<br />

are to be followed not only the security tips performed under these outlines, but also the special security tips<br />

inserted under the other outlines, thus, e.g., for the private use.<br />

2.1 Markings of tips in the manual<br />

The security tips contained in this manual which can cause danger of persons in no observance are with general<br />

danger symbols<br />

Security signs to German Institute for<br />

Standardization 4844 - W 9 by warning<br />

before electric tension with<br />

Security signs to German Institute for Standardization 4844 - W 8 especially marked.<br />

With security sign whose no observance can cause dangers for the machine and their functions, as well as<br />

damages in the surroundings is the word<br />

inserted.<br />

Directly in the pump right tips as for example rotation direction arrow must be absolutely followed and be held<br />

in completely readable state.<br />

2.2 Personnel qualifications and personal training<br />

The staff the suitable qualification must show for the service, servicing, inspection and assembly. If the<br />

necessary knowledge is not with the staff, this is to be trained and to instruct. The area of responsibility, the<br />

competence and the supervision of the staff must be regulated exactly by the operator and to make sure that the<br />

contents of the manual are fully understood by the staff.<br />

2.3 Dangers with not notifying the security tips<br />

A no observance of the security tips can have a danger for persons, environment and machines to follows. The<br />

no observance of the security tips can lead to the loss of any pity claims for damages. For example, can no<br />

observance pull in detail the following dangers after itself:<br />

- Failure of important functions of the arrangement<br />

ATTENTION<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 19


- Refuse of prescribed methods of the servicing and maintenance<br />

- danger of persons by electric and mechanical effects<br />

- danger of the ecology by application of dangerous materials<br />

- damage of facilities and buildings<br />

2.4 Works conscious of security<br />

The security tips performed in this manual, the existing national regulations to the accident prevention as well as<br />

possible internal working regulations, operating instructions and safety regulations of the operator are to be<br />

followed.<br />

2.5 General security tips for the operator/user<br />

Protection against contact for moving parts (for example the impeller), are not allowed to be deleted from an<br />

operating machine.<br />

Leakages (for example floating-ring type shaft seal) have to be avoided, that there is no danger for persons and<br />

nature. Terms by law have to be keeping.<br />

Danger by electric energy has to be ruled out. For details, look for example at the instructions of the VDE or the<br />

local electric utility.<br />

2.6 Security tips for servicing work, inspection work and assembly works<br />

The operator has to make sure, that servicing work, inspection work and assembly works are made by authorized<br />

and qualified personal that is informed by studying the instruction handbook. Pay attention to the accident<br />

prevention regulations.<br />

Working at the assembly is only allowed in the standstill. The described approach to stop the assembly has to be<br />

kept. After the servicing work, inspection work and assembly work, the protections have to be mounted again.<br />

Pay attention to the chapter initial operation before reconnection.<br />

2.7 High-handed rebuilding and spare production<br />

Conversions and changes of the assembly are only allowed in according with the manufacturer. Accessories and<br />

spare parts, which are authorised by the manufacturer, serve for security. The use of non authorised parts could<br />

cancel the liability.<br />

2.8 Inadmissible operating methods<br />

The safety of the delivered assembly is only guaranteed by using as chapter 1 – Universal – of the operating<br />

instructions. Crossing the indicated li<strong>mit</strong> values (look at the data sheet) is not allowed.<br />

Quoted standards and other documents<br />

DIN 4844 part 1, supplemental sheet 13 security identification: security code W8<br />

DIN 4844 part 2, supplemental sheet 14 security identification: security code W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 20


3. Transport and temporary storage<br />

Pay attention on an appropriate transport and storage.<br />

Please avoid temporary storage in a surrounding with high humidity and changing temperatures.<br />

Condensed water accumulation can attack the windings and the metal.<br />

In this case, the guarantee will be terminated. Disadvantages by transport or storage are without guarantee.<br />

4. Desciption<br />

The gun-metal pumps from the type FITSTAR are conceived for exhausting and synchronistical release of the<br />

pool-water over a counter current, massage face plate or water-attractions. The parts, which contact the medium,<br />

are predominant of gun-metal.<br />

Because of this, the corrosion resistance is brilliant compared to the pool-water and the usual mediums for watercare.<br />

A putting wave, which is on the motor shaft, serves as a pump-shaft, where the impeller is attached.<br />

A secure disconnection between the pool-water and the electric-motor is effected by a pump-seal, which sits on<br />

the shaft-collar.<br />

The pumps are activated by an alternating- or a direct current- motor. The intake fitting serves for the attachment<br />

of the normal piping and hose system.<br />

5. Installation/mounting<br />

5.1<br />

ATTENTION<br />

The pump is provided with a motor of the protection category IP54. In closed rooms, for example the cellar, a<br />

water outlet has to exist. In wet rooms, a ventilation system is needed to avoid condensation water.<br />

If the natural air conditioning is too low, a ventilation system is also needed, to keep the temperature under 40°C.<br />

The environment should not be interfered by air- and impact sound. This has to be made sure by proper<br />

measures.<br />

At the installation, enough space is needed to extend the motor towards the blower with at least 150 mm.<br />

The fixation of the pump in the fundament is only allowed with screws, thread and dowel, to enable an extension<br />

of the motor-unity.<br />

Possible intake- and pressure-lines have to be installed zero-potential.<br />

5.2 Mechanical/hydraulic<br />

ATTENTION<br />

Set up the pump in horizontal and dry and can be mounted below and above the water-level. But it is suggestive<br />

to install it above the water-level. Above the water-level, take care, that a holding valve or a cover is used, to<br />

beware the intake-line of draining. The intake-time will be short because of this.<br />

First of all, the intake-line has to be filled up with water, because there is no self-exhaust. The intake-line has to<br />

be as short as possible. The throughput will be reduced by flow resistances in the intake-line, because of a too<br />

short or too long determined pipe. Look at the compactness of the intake-lines. Otherwise, the pump would not<br />

draw because of a leaky intake-line.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 21


5.3 Electrical<br />

Electric connexion only by specialists!!!<br />

The motor is featured with an IP 54 protection. The environmental temperature is only allowed until 40°C. The<br />

used line-cross section averages 5 x 2,5 mm².<br />

The serving electric circuit has to be protected by failure power-protection with a nominal current of IN < 30<br />

mA.<br />

Attention: Using of the pump for swimming-pools and their protected zone is only allowed, if they are<br />

installed after DIN/VDE 0100 component 702. Please ask your electric-specialist.<br />

6. First introduction<br />

Construction only use in filled pools. A dry run has to be avoided.<br />

6.1<br />

It has to be guaranteed that the current entry is inter<strong>mit</strong>tent.<br />

6.2<br />

The intake line and the pump charge slowly with clean water. Otherwise, the pump can not work as powerful as<br />

possible. Don´t let the pump run dry, nor for rotating direction control.<br />

6.3<br />

Before operation after longer downtime or storage time, please control for easy mobility. For this, delete the fan<br />

cover and move the fan towards the rotating direction. Fix the fan cover before starting the motor.<br />

6.4<br />

Please take care for opened shut-off units of the intake- and the pressure side, because the pump is not allowed to<br />

run by closed shut-off units.<br />

6.5<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

Repair the current entry and start the pump.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 22


7. Servicing/maintenance<br />

At longer downtime, check the easy mobility as per description in point 6.3. Check the pump unit check for<br />

leakage. At pools, practise with sea water, change the pump-seal and the o-ring in the bearing bracket halfyearly.<br />

7.1 Exchanges of the axial face seal and O-ring<br />

1. Stop the pump and divide the current connection.<br />

2. Close the shut-off units.<br />

3. Dissolve the fasteners of the motor (the nuts for connection with the pump housing as well as the<br />

bracing in the base).<br />

4. Divide the motor-unit from the pump housing.<br />

5. Disconnect the fasteners (nut & grommet or cylinder head screw & attachment cap) in front of the<br />

putting wave.<br />

6. Pull off the impeller.<br />

7. Exchange the assembly pump seal with the new one.<br />

8. Delete the o-ring in the bearing bracket and exchange it with the new one.<br />

9. Attach the impeller back on the putting wave of the motor and lock by means of the fasteners.<br />

10. Add the motor unit to the pump housing and fix it.<br />

11. Connect the motor unit safe with the base.<br />

12. Check the easy mobility of the motor ( see point 6.3 ).<br />

13. Open the shut-off units and fill the intake side with water if necessary.<br />

14. Repair the current connection and enable the pump.<br />

15. Make a test run and check the unit for leakage.<br />

8. Disturbance<br />

1) Assembly has no power<br />

- wrong rotating direction of the pump<br />

- the pump draws air<br />

- the fasteners are not full opened<br />

- the intake line is leaky<br />

- the pump is dirty or defective<br />

If there is no visible reason, please contact the servicing.<br />

2) Leakage between the pump housing and the motor unit.<br />

- The pump seal or/and the o-ring in the bearing bracket are defective.<br />

3) The motor protection switch turns off<br />

- The nominal current of the motor and the local circumstances have to agree with the calibration of the motor<br />

protection switch.<br />

- The pump is overheating – the motor has to cool down.<br />

- The phase is o<strong>mit</strong>ted – check the fuse.<br />

4) Non-operate current protection switch turns off.<br />

The assembly has to be checked by an electrician.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 23


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 24


Instructions de Montage et de mise en<br />

Service pour Pompe en <strong>Bronze</strong><br />

Nage à contre courant, système de Massage<br />

et Attraction Ludique<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

D-58242 Ennepetal<br />

Tel.: +49 (0)2333 / 9696 0<br />

Fax.: +49 (0)2333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet: http://www.lahme.de<br />

Nous nous reservons le droit de mpdifier les dimesnsions et les constructions.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 25


Table des Matières<br />

1. Généralités<br />

1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />

1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />

1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />

1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />

2. Sécurité<br />

2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />

2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />

2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />

2.4 Sécurité pendant le montage<br />

2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />

2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />

2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement<br />

2.8 Mise en service non autorisé<br />

3. Transport et stockage<br />

4. Description<br />

5. Pose et mise en place<br />

6. Première mise en service<br />

7. Entretien et soins<br />

7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />

8. Mauvais fonctionnement<br />

9. Pièces de rechanges avec dessins côtés<br />

9.1 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200050<br />

9.2 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202550<br />

9.3 RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202050<br />

9.4 RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210050<br />

9.5 RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220050<br />

9.6 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230050<br />

9.7 RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2 Art. 7230250<br />

9.8 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752050<br />

9.9 RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact Art. 7751950<br />

9.10 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751050<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752350<br />

9.11 RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751150<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751550<br />

9.12 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65 Art. 7752150<br />

9.13 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752250<br />

9.14 RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752450<br />

9.15 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753050<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753450<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754050<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754650<br />

9.16 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7753850<br />

9.17 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754150<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754250<br />

9.18 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550 Art. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 26


9.19 RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754550<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754750<br />

9.20 RG- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731050<br />

9.21 RG- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741050<br />

10. Pièces de rechanges avec dessins côtés (pour Eau de Mer)<br />

10.1 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½ Art. 7200051<br />

10.2 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½ Art. 7202551<br />

10.3 BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38 Art. 7202051<br />

10.4 BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7210051<br />

10.5 BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2 Art. 7220051<br />

10.6 BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7230051<br />

10.7 BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752051<br />

10.8 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40 Art. 7752351<br />

10.9 BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751151<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact Art. 7751551<br />

10.10 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65; Art. 7752151<br />

10.11 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65 Art. 7752251<br />

10.12 BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65 Art. 7752451<br />

10.13 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753051<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2 Art. 7753451<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754051<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½ Art. 7754651<br />

10.14 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754151<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact Art. 7754251<br />

10.15 BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754551<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans Art. 7754571<br />

10.16 BZ- Pompe 4,0 KW, Tri Art. 7731051<br />

10.17 BZ- Pompe 5,5 KW, Tri Art. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 27


1. Généralités<br />

Hugo Lahme GmbH, Ennepetal /Allemagne<br />

Utilisations: Les pompes ci-dessous descript ne sont a utilisé uniquement que pour nage a contre courant, station<br />

de massage, et Attractions Ludiques.<br />

Pour autre emploi où utilisation non autorisé par le constructeur nous nous dégageons de toutes<br />

responsabilités !<br />

L´ utilisation des pompes est pour l´aspiration d´eau de Piscine pour alimenter d´une Mage à contre courant,<br />

Station de Massage et Attractions ludiques avec retour de Volume utiliser dans le Bassin initial.<br />

1.1 Données Techniques RG- Pompe<br />

Art.-Nr. Aspiration/<br />

refoulement<br />

Courant<br />

I (A)<br />

Puissance<br />

P2 (kW)<br />

Rotation<br />

(1/min)<br />

Tension<br />

U (V)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 28<br />

Débit<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Hauteur<br />

extraction<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

niveau<br />

sonore<br />

LpA<br />

(dB)<br />

Poids<br />

(Kg)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7221950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Flasque /<br />

Flasque<br />

8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flasque<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 / DN65 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650<br />

7753650<br />

G2½ / -<br />

DN65 / DN65<br />

9,9/5,7<br />

10,8/6,2<br />

2,6<br />

2,6<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

60<br />

60<br />

20<br />

20<br />

70<br />

70<br />

25,0<br />

29,2<br />

7753850 DN65 / DN65 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Flasque /<br />

Flasque<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Flasque /<br />

Flasque<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art. Nr. 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7158550<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.2 Données Techniques BZ- Pompe (pour Eau de Mer)<br />

Art.-Nr. Aspiration/<br />

refoulement<br />

Courant<br />

I (A)<br />

Puissance<br />

P2 (kW)<br />

Rotation<br />

(1/min)<br />

Tension<br />

U (V)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 29<br />

Débit<br />

Qmax<br />

(m³/h)<br />

Hauteur<br />

extraction<br />

Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

niveau<br />

sonore<br />

LpA<br />

(dB)<br />

Poids<br />

(Kg)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½ 90° 3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351<br />

7751151<br />

G2 / -<br />

Flasque /<br />

Flasque<br />

8,0/4,6<br />

8,4/4,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,6<br />

23,4<br />

7751551 Flasque / 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

Flasque<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251<br />

7752451<br />

G2½ / -<br />

DN65 / DN65<br />

12,8<br />

12,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

1~230<br />

1~230<br />

52<br />

52<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

27,2<br />

28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Flasque /<br />

Flasque<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Flasque / 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

Flasque<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4


1.3 Signalétique de pompe à Moteur Monophasé<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Signalétique de pompe à Moteur Triphasé<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 30


2. Sécurité<br />

Dans les recommandations de Montage sont cité la mise en service, lieu d´installation, entretien de Moteur et<br />

pompe. Il est très important avant d´effectuer toutes opération de bien lire les recommandations; cela concerne<br />

l´installateur le personnel charger de l´entretien ainsi que le responsable (client) de l´installation. Ce fascicule<br />

doit toujours être dans le local ou ce trouve la pompe et le Moteur.<br />

Les points principaux concernent les sécurités doivent être strictement respecté, par exemple bien informé un<br />

utilisateur privé.<br />

2.1 Marquage de recommandation dans le guide d´Instruction de Montage et d´emploi<br />

Dans les instructions de Montage le symbole ci-dessous représente, les recommandations de sécurité le non<br />

respect de celles-ci peu provoquer un danger personnel et matériel<br />

Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W9<br />

Mise en garde de présence de courant<br />

Marquage suivant la Norme DIN 4844 - W8<br />

Marque particulier.<br />

En cas de non respect des indications de sécurités pouvant provoqué une détérioration de la Machine ou de ses<br />

Fonctions, il est rajouter le Mot<br />

Les indications ce trouvant sur la pompe par Exemple Flèche d´indication du sans de rotation doivent être<br />

toujours lisibles<br />

2.2 Qualification de personnel et séminaire<br />

ATTENTION<br />

Pour le Montage, Entretien ,Inspection Technique ,il est indispensable que cela soit réalisé par du personnel<br />

qualifié. Au cas ou le personnel n´est pas les qualifications nécessaires il est important que ceux ci suivent un<br />

cours de Formation. Le responsable général doit s'assurer que les fiches techniques soit bien connu du personnel<br />

concerné.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 31


2.3 Danger par non respect de conseille de sécurité<br />

Un danger pour le personnel l´environnement et les Machines peu être envisagés par non respect des indications<br />

de sécurité. Le non respect de toutes indications limoge toutes Garanties et touts recoures.<br />

Par exemple le non respect d´indication peu engendré les dangers suivant:<br />

- Non fonctionnement de séquences essentielles de l´installation.<br />

- Non fonctionnement provoquer par mauvais entretien<br />

- Mise en péril du personnel par choc électrique ou mécanique<br />

- Danger de l´environnement par emploi de détergent non recommander<br />

- Dégas irréparable sur l´installation<br />

2.4 Sécurité Pendant le Montage<br />

Les recommandations de Montage et de sécurité, ne libère en aucun cas des règlementations National de la<br />

protection du travail. Les indications particulières de l´utilisateur sont également à respectés.<br />

2.5 Recommandations de sécurité pour mise en service<br />

Tout capotage de pièces mobiles (Ex: Ventilation, roue motrice) ne doivent en aucun cas être démonter.<br />

Fuite (Ex: joint torique) ne doivent ci possible avoir lieu, un éventuel mise en danger de personnel et de<br />

l´environnement. Les réglementations National en vigueurs sont à respecter.<br />

Pour éviter le danger de choc électrique les réglementations VDE (C1500 et autre) sont à respecter ainsi que les<br />

réglementations local.<br />

2.6 Recommandations de sécurité pour entretien, inspection, et montage<br />

L´utilisateur final et le maître d´oeuvre on la responsabilité que tout travaux soit effectuer par du personnel<br />

qualifié ayant pris connaissance des Instructions jointes.<br />

Les règlementations National de la protection du travail sont à respecter.<br />

Toutes opération sur l´installation doivent seulement avoir lieu lors d´un arrêt. Tenir compte des instructions ce<br />

rapportant a cet effet.<br />

Apres la finissions de l´installation tous les éléments de protections sont à monter en position initial.<br />

Le paragraphe concernent la première mise en service doit être suivit correctement.<br />

2.7 Modification de construction initiale et construction de remplacement (Bricolage)<br />

Toute modification de l´installation ne doit pas avoir lieu sans accord du Fabriquant, les accessoires et pièce<br />

d´origine garantissent les critères de sécurité. L´utilisation de pièce non-conforme annule toute garantie.<br />

2.8 Mise en service non autorisé<br />

Les sécurités d´emploi ne sont garanties que si l´ensemble de l´installation fût effectué suivant le fascicule<br />

contenant les Instructions Général. Les données techniques (mesures) ne doivent pas être dépassé.<br />

Normes citées et autres Documents<br />

DIN 4844 § 1, Page 13 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W8<br />

DIN 4844 § 1, Page 14 Texte de sécurité; Marquage de sécurité W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 32


3. Transport et stockage<br />

Le transport et stockage doivent être effectué suivant l´œuvre de l´art.<br />

Le stockage dans un local Humide ou des différences de variations ambiantes de température existante est a<br />

éviter.<br />

Toute condensation a un effet corrosif sur les métaux. Dans ce cas toute Garantie seront résilier.<br />

Détérioration de Matériel lors d´un Transport ou par mauvais stockage annule toute Garantie.<br />

4. Description<br />

Les pompes en <strong>Bronze</strong> de la série FITSTAR sont conçu pour l´absorption d ´eau de piscine afin d´alimenter une<br />

mage a contre courant, une station de massage, ou une attraction Ludique.<br />

Les parties métallique ayant contact avec l´eau sont en <strong>Bronze</strong> de ce faite de très haute résistance a l´eau de<br />

Piscine contenant les produits habituel.<br />

Le sertissage a chaud de l´axe d´aube de pompe garantie une grande tenue dans le temp.<br />

Une Séparation eau Moteur est effectuer a l´aide d´une bague glissante sur l´axe de Moteur pompe.<br />

Les pompe sont coupler soit avec un Moteur Triphasé ou Monophasé, sur l´embout côté pression ce fixe les<br />

différentes tuyauterie<br />

5. Pose et mise en place<br />

5.1<br />

ATTENTION<br />

Les pompes sont coupler avec un Moteur IP 54; dans un local technique clos ou cave un écoulement ou drainage<br />

doit être présent. Si la pompe doit être monté dans un endroit Humide il est important de prévoir une aération de<br />

circulation suffisante de manière qu´une condensation n´ai pas lieu. La température ambiante dans un petit local<br />

ne doit pas être supérieur à 40°. Le local Technique ne doit pas subir de haute surpression ou dépression (Air)<br />

Au moment de mise en place prévoir un espace suffisant de manière de pouvoir positionner le moteur en<br />

direction de l´aération distance minimum 150 mm.<br />

Les pompes sont seulement a fixer sur leur socle a l´aide de cheville chimique ou métallique à filetage, pour<br />

facilité un démontage ultérieur éventuel.<br />

Les tuyauteries d´aspiration et de refoulement sont a installer sans torsion<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ATTENTION<br />

Les pompes doivent être positionné horizontalement dans local sec. celle ci peuvent être installer au dessus ou<br />

au dessous du niveau d´eau; il est recommander d´installer les pompes en dessous du niveau en cas d´une<br />

installation au dessus du niveau d´eau une vanne anti - retour est indispensable pour ne pas occasionner un des<br />

amorçage de pompe. Remplir le corps de pompe a l´aide de la vis prévue à cet effet car il n´existe pas de pompe<br />

auto amorçante. La tuyauterie d´aspiration doit le plus cour possible. Le volume d´eau aspiré et débit est<br />

dépendant de la tuyauterie trop petite diamètre diminution trop de coude même chose. Il est important<br />

d´effectuer une installation étanche sur la tuyauterie d´aspiration ci non, mauvaise aspiration et au pire pas de<br />

fonctionnement.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 33


5.3 Electro<br />

Le branchement ne doit être effectué que par du personnel qualifier !!!!!!<br />

Le degré de protection du Moteur est IP 54. La température ambiante ne doit pas dépasser 40°. Le câble de<br />

branchement à utiliser est 5 x2, 5mm².<br />

La protection au primaire est a réaliser par un disjoncteur différentiel calibré à 30 mA.<br />

Attention: Utilisation de la pompe pour bassin et protection autoriser par la norme DIN/VDE 0100 Teil<br />

702 C 1500 Part 702, ce renseigner au prêt de votre Installateur<br />

6. Première mise en service<br />

Installation a maître en service que bassin rempli. Une pompe ne doit jamais être mise en service à sec.<br />

6.1<br />

Il faut s´assurée qu´une mise sous tension involontaire n´ai pas lieu<br />

6.2<br />

Remplir la pompe avec de l´eau propre par la vis d´amorçage. Ci non la pompe ne pourras pas aspiré ou très mal.<br />

La pompe ne doit être mise en service a sec faire attention au sens de rotation!<br />

6.3<br />

Mise en service de la pompe après Hibernation ou longue période stationnaire. Contrôle de rotation sans<br />

résistance. Retirer le capotage de ventilateur de Moteur et faire tourner a la main dans le bon sans la pompe puis<br />

remonter celui ci avant la mise en route<br />

6.4<br />

S.V.P. faire attention que toutes les vannes soit complètement ouverte, la pompe ne doit pas fonctionner vannes<br />

fermer!<br />

6.5<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

ATTENTION<br />

Enclencher le courant et maître la pompe en service<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 34


7. Entretien et soins<br />

Après Hibernation ou longue période stationnaire control Anti grippage voire 6.3.<br />

L´installation est a contrôler périodiquement pour fuite. Pour une installation eau de Mer la bague de friction et<br />

les joint (joint torique) sont a changer annuellement<br />

7.1 Changement de joint de bague de friction et joint Torique de bouclier<br />

1. Arrêter la pompe et de connecter l´alimentation du Secteur<br />

2. Fermer les vannes<br />

3. De visser toute les Fixations du Moteur (Ecrou de couplage du corps de pompe ainsi que les Fixations du<br />

socle)<br />

4. De coupler le moteur du corps de pompe.<br />

5. Retirer la vis ou différente éléments de maintient sur l´axe du Moteur (Ecrou &Rondelle vis Cylindrique)<br />

6. Retiré la turbine<br />

7. Changer la bague de Friction<br />

8. Changer le joint Torique<br />

9. Replacer la turbine sur sons Axe et fixer le tout.<br />

10. Re coupler le Moteur avec la pompe<br />

11. Fixer le Moteur sur sons socle.<br />

12. Faire un essais de rotation (voire § 6.3)<br />

13. Ouvrir les Vannes et re amorçage de la pompe par remplissage avec eau de celle ci.<br />

14. Raccorder le tout au réseau électrique et enclencher.<br />

15. Faire un essai de fonctionnement pour détectage de fuite éventuelle<br />

8. Mauvais fonctionnement<br />

1) l´installation a un mauvais débit<br />

- Mauvaise rotation de la pompe<br />

- La pompe aspire de l´air<br />

- Les vannes ne sont pas complètement ouverte<br />

- La tuyauterie n´est pas étanche.<br />

- Pompe boucher ou défectueuse<br />

En cas de défaut non visible en faire part au service d´entretien ou service après vente<br />

2) Fuite entre la pompe et le Moteur<br />

- La bague de friction est défectueuse ou le joint torique<br />

3) Le Relais de Moteur ce déclanche<br />

- Mauvais calibrage du relais. Celui ci doit être réglé suivant l´installation et le courant absorber<br />

- Sur chauffage de pompe - Laisser refroidir le Moteur<br />

- Défaut de phase - Contrôler les fusibles<br />

4) Le disjoncteur différentiel de fuite ce déclanche<br />

L´installation doit être contrôlé par un électricien<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 35


Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 36


Bombas en Bronce<br />

Manual de montaje y funcionamiento<br />

Para su aplicación en sistemas contracorriente, en<br />

equipos de masaje y atracciones de agua<br />

Hugo Lahme GmbH<br />

Postfach 1351<br />

58242 Ennepetal<br />

Tel.: 02333 / 9696 0<br />

Fax.: 02333 / 969646<br />

E.mail.: info@lahme.de<br />

Internet:http://www.lahme.de<br />

El fabricante se reserva el derecho de cambios técnicos sin comunicación.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 37


Indice<br />

1. Información General<br />

1.1 Información técnica<br />

1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />

1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />

2. Seguridad<br />

2.1 Identificación de detalles en el manual de funcionamiento<br />

2.2 Cualificación del personal y formaciónr<br />

2.3 Peligros en caso de no atender a las indicaciones de seguridad<br />

2.4 Trabajos de seguridad<br />

2.5 Medidas generales de seguridad para el profesional y el usuario<br />

2.6 Medidas de seguridad en controles técnicos,inspección y montaje<br />

2.7 Relocalización y fabricación de racambios<br />

2.8 Indicaciones no per<strong>mit</strong>idas de la empresa<br />

3. Transporte y almacenaje<br />

4. Descripción<br />

5. Preparación/ Instalación<br />

6. Puesta en marcha<br />

7. Control técnico/Mantenimiento<br />

7.1 Cambio del retén y de la junta tórica del separador de la bomba<br />

8. Problemas<br />

9. Lista de recambios con esquemas y medidas<br />

9.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200050<br />

9.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202550<br />

9.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202050<br />

9.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210050<br />

9.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220050<br />

9.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230050<br />

9.7 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2 Ref. 7230250<br />

9.8 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40 Ref. 7752050<br />

9.9 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta Ref..7751950<br />

9.10 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752350<br />

9.11 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751150<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751550<br />

9.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752150<br />

9.13 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752250<br />

9.14 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752450<br />

9.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753450<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754050<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754650<br />

9.16 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753650<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7753850<br />

9.17 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754150<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754250<br />

9.18 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550 Ref. 7754350<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 38


9.19 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754550<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754750<br />

9.20 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731050<br />

9.21 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741050<br />

10. Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

10.1 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½ Ref. 7200051<br />

10.2 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½ Ref. 7202551<br />

10.3 Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38 Ref. 7202051<br />

10.4 Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7210051<br />

10.5 Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7220051<br />

10.6 Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7230051<br />

10.7 Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752051<br />

10.8 Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7751051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40 Ref. 7752351<br />

10.9 Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751151<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta Ref. 7751551<br />

10.10 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65 Ref. 7752151<br />

10.11 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65 Ref. 7752251<br />

10.12 Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65 Ref. 7752451<br />

10.13 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2 Ref. 7753451<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754051<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Ref. 7754651<br />

10.14 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754151<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta Ref. 7754251<br />

10.15 Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754551<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin Ref. 7754571<br />

10.16 Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW Ref. 7731051<br />

10.17 Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW Ref. 7741051<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 39


1. Introducción<br />

Fabricante Hugo Lahme GmbH, Ennepetal Alemania.<br />

Area de aplicación: Las bombas detalladas a continuación están previstas para su funcionamiento en relación con<br />

equipos contracorrientes, equipos de masaje y atracciones de agua.<br />

La empresa no se hará responsable en caso de que las bombas detalladas en este manual sean utilizadas<br />

para otras aplicaciones o uso diferente al que se especifica sin nuestro permiso.<br />

Las bombas tienen la misión de aspirar el agua del vaso y enviarla de nuevo al vaso a tarvés de los diferentes<br />

equipos: contracorrientes, equipos de masaje atracciones de agua.<br />

1.1 Información técnica<br />

Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />

Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />

I (A)<br />

(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

(dB)<br />

7200050 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202550 G2 / G1½<br />

90°<br />

3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202050 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210050 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220050 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230050 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7230250 G2 / G2 90° 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 30 15 68 12,8<br />

7752050 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751950 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 26,4<br />

7751050 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752350 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751150 Brida / Brida 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,4<br />

7751550 Brida /Brida 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 24,4<br />

7752150 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752250 G2½ / - 12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 27,2<br />

7752450 DN65 /<br />

DN65<br />

12,8 2,2 2850 1~230 52 20 69 28,2<br />

7753050 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753450 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754050 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754650 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7753650 DN65 /<br />

DN65<br />

10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7753850 DN65 /<br />

DN65<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,4<br />

7754150 Brida / Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754250 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754350 G2½ / Art.<br />

Nr. 7158550<br />

9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7754550 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754750 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731050 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741050 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 40


1.2 Información técnica (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

Ref. Aspiración/ Corriente Rendimiento Revo- Corriente Caudal Altura/ Nivel Peso<br />

Impulsión dimensión P2 (kW) luciones nominal Qmax Caudal LpA (Kg)<br />

I (A)<br />

(1/min) U (V) (m³/h) Hmax<br />

(mFl.S.)<br />

(dB)<br />

7200051 G1½ / - 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 10,7<br />

7202551 G2 / G1½<br />

90°<br />

3,9 0,5 2800 1~230 23 10 67 11,4<br />

7202051 NW 38 3,9 0,5 2800 1~230 19 12 67 11,0<br />

7210051 G2 / G2 90° 6,7 0,75 2800 1~230 22 14 68 19,4<br />

7220051 G2 / G2 90° 6,7 1,1 2800 1~230 26 13 68 19,4<br />

7230051 G2 / - 4,6/2,7 1,1 2800 3~400 28 14 68 12,6<br />

7752051 G2 / - 9,5 1,5 2820 1~230 42 15 68 25,2<br />

7751051 G2 / - 8,4/4,8 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,0<br />

7752351 G2 / - 8,0/4,6 2,2 2850 3~400 48 20 69 23,6<br />

7751151<br />

7751551<br />

Brida /Brida<br />

Brida /Brida<br />

8,4/4,8<br />

8,0/4,6<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

3~400<br />

3~400<br />

48<br />

48<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

23,4<br />

24,4<br />

7752151 G2 / - 12,8 2,2 2850 1~230 48 24 69 27,4<br />

7752251<br />

7752451<br />

G2½ / -<br />

DN65 /<br />

DN65<br />

12,8<br />

12,8<br />

2,2<br />

2,2<br />

2850<br />

2850<br />

1~230<br />

1~230<br />

52<br />

52<br />

20<br />

20<br />

69<br />

69<br />

27,2<br />

28,2<br />

7753051 G2 / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 26,8<br />

7753451 G2 / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754051 G2½ / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,2<br />

7754651 G2½ / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,0<br />

7754151 Brida /Brida 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 27,6<br />

7754251 Brida /Brida 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 29,2<br />

7754551 - / - 10,8/6,2 2,6 2850 3~400 60 20 70 25,8<br />

7754571 - / - 9,9/5,7 2,6 2850 3~400 60 20 70 24,0<br />

7731051 - / - 8,6/5,0 4,0 2900 3~400 120 21 71 42,8<br />

7741051 - / - 12,3/7,1 5,5 2900 3~400 140 21 74 51,4<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 41


1.3 Características Bombas en bronce Trífasicas<br />

Förderhöhe (m)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130<br />

1.4 Características Bombas en bronce Monofásicas<br />

Förderhöhe (m)<br />

20<br />

18<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

5,5 KW (DS) 4,0 KW (DS) 2,6 KW (DS) 2,2 KW (DS) 1,5 KW (DS) 1,1 KW (DS)<br />

0<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60<br />

Fördermenge (m³/h)<br />

2,2 KW (WS) 1,5 KW (WS) 1,1 KW (WS) 0,75KW (WS) 0,5 KW (WS)<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 42


2. Seguridad<br />

Este manual contiene indicaciones básicas que hay que tener en cuenta a la hora de: la localización, puesta en<br />

marcha, controles técnicos y mantenimiento. Por ello es necesario que tanto los instaladores como el personal de<br />

mantenimiento lo lean y lo mantengan a mano en todo momento. No solo hay que tener en cuenta las medidas de<br />

seguridad que se especifican en el punto principal sino en cada uno de los apartados.<br />

2.1 Identificación de indicaciones en el manual de funcionamiento<br />

Las medidas de seguridad que indican peligro para la persona en caso de no cumplirlas serán represantadas en<br />

general por este símbolo<br />

Simbolo de seguridad según DIN 4844-W9,<br />

aviso de descarga eléctrica<br />

Simbolo de seguridad según DIN 4844 – W 8,<br />

representado especialmente<br />

Si la medida de seguirdad indica que su no cumplimiento puede producir daños en las máquinas en sus funciones<br />

así como en el entorno en el que se encuentran el símbolo gráfico será:<br />

Las indicaciones que se hayan en la misma bomba como por ejemplo: flecha sentido revoluciones, se han de<br />

tener en cuenta y deben de ser mantendias en un estado óptimo en el que en todo momento se puedan leer.<br />

2.2 Cualificación del personal y formación<br />

ATENCION<br />

El personal que se ocupe del funcionamiento, controles ténicos, inspección y montaje del material debe de estar<br />

cualificado. Es responsabilidad del gerente de la instalación vigilar que en todo momento el personal no solo<br />

entienda sino que actúe según lo indicado en este manual.<br />

2.3 Peligro en caso de imcumplimiento de las medidas de seguridad<br />

Como consecuencia del imcumplimiento de las medidas de seguridad se pueden producir daños en personas, en<br />

el entorno de la instalación o en las máquinas. El incumplimiento de las medidas de seguridad no dará derecho a<br />

garantia en caso de daños.<br />

Ejemplos que se pueden producir en caso de incumplimiento:<br />

- Fallo de las principales funciones de la instalación<br />

- Fallo de los métodos recomendados de controles técnicos y mantenimiento<br />

- Daños a personas por consecuencias eléctricas y mécancias del sistema<br />

- Daños del entorno por uso de materiales peligrosos<br />

- Daño de la instalación y de las estructuras.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 43


2.4 Trabajos profesionales<br />

Se recomienda tener en cuenta:<br />

- las indicaciones de seguridad detalladas en este manual<br />

- la normativa vigente del lugar para evitar accidentes<br />

- las normas internas de seguridad de la instalación.<br />

2.5 Medidas de seguridad en general para el encargado de la instalación y para el pesonal de<br />

mantenimiento<br />

Protección por contacto con partes móviles por ej.: ventilador, turbina no deben de ser extraidas de la bomba en<br />

la propia intalación.<br />

Se deben evitar las fugas por ej.: por el retén para que ninguna persona pueda ser dañada, ni tampoco el medio<br />

ambiente. S deben cumplir las normativas oficiales.<br />

Así mismo se evitarán daños producidos por electricidad. Tener en cuenta indicaciones como por ej.:<br />

Reglamentaciones VDE y de las empresas suministradoras en el lugar.<br />

2.6 Medidas de seguridad para controles técnicos, inspección y montaje<br />

El responsable de la instalación ha de tener en cuenta que todos los trabajos a realizar: controles técnicos,<br />

inspección y montaje han de ser llevados a cabo por personal profesional autorizado.<br />

Tener en cuenta la normativa para evitar accidentes.<br />

Los trabajos en la instalación se realizarán en periodos de desconexión. Tener en cuenta las medidas detalladas<br />

de como dejar la instalación fuera de servicio.<br />

Después de haberse realizado los trabajos se deberá restablecer de nuevo las medidas de seguridad y protección.<br />

Los puntos que indican como proceder a la primera puesta en marcha se deberán de tener de nuevo en cuenta.<br />

2.7 Reubicación de los equipos y fbricación propia de recambios<br />

La reubicación o manipulación de los equipos deben de ser consultados al fabricante. Los acessorios<br />

suministrados por el fabricante así como otros autorizados por él, sirven la función de seguridad. El uso de otros<br />

accesorios puede liberar al fabricante de la clúsula de responsabilidad.<br />

2.8 Improcedente funcionamiebto<br />

Se producirá un funcionamiento seguro de los equipos siempre que haya un uso correcto según el apartado 1-<br />

General- del libro de instrucciones de funcionamiento. No se deben sobrepasar los valores li<strong>mit</strong>es de las hojas<br />

técnicas.<br />

Normas citadas y otros documentos<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 13 Imágenes y simbolos de seguirdad W8<br />

DIN 4844 Teil 1, Beiblatt 14 Imágenes y simbolos de seguirdad W9<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 44


3. Transporte y almacenaje<br />

Se recomienda la contratación de un transporte y almacenaje profesional. Se debe de evitar el almacenaje de los<br />

equipos en un local con alta densidad de humedad y cambio de temperaturas. La formación de condensación de<br />

agua puede tener consecuencias sobre el metal. En este caso la garantia queda anulada. La empresa no se<br />

responsabilizará de loso daños producidos por el transporte o durante el almacenaje.<br />

4. Descrpción<br />

Las bombas en bronce FITSTAR están concebidas para aspirar del vaso y de impulsarlo a través de los equipos:<br />

contracorriente, atracciones de agua etc. Las preisntalaciones están fabricadas en su mayor parte de bronce.<br />

Propiciando la resistencia a la corrosión por el agua de la piscina y a otros procedimnetos de manteniemiento. El<br />

eje de la turbina sujeto a la turbina sirve como eje de la bomba. Por medio del retén se consigue una separación<br />

segura del agua de la piscina con el motor. Las bombas se accionan por medio de motores monofásicos o<br />

trifásicos. Las conexiones de aspiración sirven fijar las tuberias standard que normalmente se utilizan.<br />

5. Instalación/Montaje<br />

5.1<br />

ATENCION<br />

Las bombas vienen equipada con motores de seguridad IP54. En localizaciones cerradas por ej: un sotano se<br />

debe preveer un drenaje. En caso de que la instalación sea en una habitación húmeda se debe preveer un sistema<br />

de ventilación para que no se produzea condensación de agua. En caso de que el sistema de ventilación natural<br />

sea justo por ej: en habitaciones pequeñas, se necesitará un sistema apropiado de ventilación para que la<br />

temperatura no sobrepase los 40°C. En este caso se deben tomar medidas adecuadas.<br />

Durante la instalación se debe contar con espacio suficiente. El espacio que debe haber entre al motor (en sentido<br />

del ventilador) y el ventilador para que este primero pueda ser desmontado será de min. 150mm.<br />

La bomba debe de ser fijada por medio de tornillos, roscas, tacos para se pueda producir un desmontaje de la<br />

unidad del motor.<br />

El equipo debe de estar desconectado de la red eléctrica cuando se conecten las tuberias de aspiración o<br />

impulsión.<br />

5.2 Mechanisch/hydraulisch<br />

ATENCION<br />

La bomba se debe de instalar en horizontal y en seco. Se puede instalar tanto por debajo como par encima del<br />

nivel da agua. Tien más sentido instalarlas bajo el nivel de agua. En caso de su instalación por encima del nivel<br />

de agua habrá que preveer instalar una válvula antiretorno o válvula para que la via de aspiración no funcione sin<br />

agua. Por ello el tiempo de aspiración es corto. La via de aspiración tendrá que ser llenada con agua, porque no<br />

existe una autoaspiración.<br />

La tubería de aspiración será tan cort somo sea posible. El rendimiento de la aspración se podrá reducir debido a<br />

obstáculos en la corriente o par haber utilizados tuberías demasiado largas o demasiado cortas. Tener en cuenta<br />

la estanqueidad de las tuberías de aspiración ya que podrían producir un redimiento de la bomba durante este<br />

proceso malo o no funcionar.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 45


5.3 Electricidad<br />

La conexión eléctrica será realizada unicámente por un profesional!!!<br />

El motor está equipado con protección IP54. La temperatura del entorno no debe sobrepasar los 40°C.<br />

El diámetro de cable es de 5x2,5mm².<br />

El circuito eléctrico de alimentación se protegerá con un diferencial con una corriente nominal de


7. Controles técnicos/Mantenimiento<br />

En caso de perodos largos de almcenaje habra que probar los motores (ver punto 6.3). Cada cierto tiempo se<br />

recomienda comprobar la unidad de la bomba por si hubiera fugas. Se deberán cambiar cada año el retén y la<br />

junta del separador de la bomba de aquellos equipos estén en istalaciones con agua salada.<br />

7.1 Cambio del retén de la junta del separador de la bomba<br />

1. Desconectar la bomba y separarla de la red.<br />

2. Cerrar los elementos de bloqueo.<br />

3. Soltar los elementos de sujección del motor (arandelas en conexión con el cuerpo de la bomba así como<br />

sujección al suelo).<br />

4. Separar el motor del cuerpo de la bomba.<br />

5. Soltar los elementos de sujección en la parte frontal del eje (tuerca y arandela o el tornillo del cilindro y la tapa<br />

de sujección)<br />

6. Quitar la turbina.<br />

7. Reemplazar el antiguo conjunto del retén por el nuevo.<br />

8. Quitar la junta del separador y reemplazarla por el nueva.<br />

9. Insertar de nuevo la turbina en el eje del motor y ajustar.<br />

10. Llevar el cuerpo del motor al cuerpo de la bomba y sujetar.<br />

11. Sujetar el motor al suelo de nuevo.<br />

12. Probar el motor (ver punto 6.3).<br />

13. Abrir de nuevo los elementos de bloqueo y llenar la tuberia de aspiración con agua.<br />

14. Conectar el equipo a la red eléctrica y ponerlo en marcha.<br />

15. Hacer una prueba y tener en cuenta no existen fugas.<br />

8. Daños<br />

1) El equipo no funciona<br />

- Dirección errónea de giro de la bomba.<br />

- La bomba estáaspirando aire.<br />

- Los elementos de bloqueo no están abiertos correctamente.<br />

- La tuberia de aspiración tiene pérdidas.<br />

- La bomba está bloqueada, defectuosa.<br />

En caso de no detectar las consecuencias del mal o no funcionamiento de la bomba pongase en contacto con el<br />

servicio al cliente.<br />

2) Fugas entre el cuerpo de la bomba y el motor.<br />

- El retén o la junta del separador son defectuosas.<br />

3) Se apaga el diferencial del motor<br />

- Posición errónea del diferencial del motor.<br />

La corriente nominal del motor y las normas locales han de coincidir con la instalación del difernecial del<br />

motor.<br />

- Sobrecalentamiento de la bomba – Dejar enfriar el motor.<br />

- Caída de la fase – Comprobar el dispositivo de seguridad.<br />

4) El diferencial se desconecta<br />

El equipo debe de ser revisado necesariamente por un electricista.<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 47


9. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Rotguss</strong>pumpen<br />

Spare part lists with dimensional drawings<br />

Pièces de rechanges avec dessins côtés RG - Pompe<br />

Lista de recambios con esquemas y medidas<br />

9.1 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200050<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />

RG - Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople/<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251350 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

recto<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 48


9.2 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202550<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />

RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 0458550101 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Conexiones<br />

10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />

10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail Arandela de presión<br />

10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 20<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 49


9.3 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202050<br />

RG-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure NW 38<br />

RG- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251150 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250650101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Conexión impulsión<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint Junta<br />

10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 14<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 50


9.4 RG-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210050<br />

RG-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />

RG- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con acople<br />

wave<br />

d`enclenchement Control técnico<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 51


9.5 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220050<br />

RG-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />

RG- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 52


9.6 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230050<br />

RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />

RG- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador bomba<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 53


9.7 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2, Druckstutzen gerade G2 Art. 7230250<br />

RG-pump 1,1 KW, DS, intake side G2, pressure side connexion straight G2<br />

RG-Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2, Refoulement droit G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2 Acople impulsión recto G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230450 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201250 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230850141 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro para turbina<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230350 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251250 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250450101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Acople impulsión<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />

10b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 54


9.8 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752050<br />

RG-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, Conexión Aspiración, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 55


9.9 RG-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, kompakt Art. 7751950<br />

RG-pump 1,5 KW, WS, compact<br />

RG- Pompe 1,5 KW, Mono, compact<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7752560 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 56


9.10 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751050<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752350<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751050<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7752350<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751050 & Art. 7752350<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751450 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 57


9.11 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751150<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751550<br />

RG-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751150<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7751550<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751150 & Art. 7751550<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751850 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 58


9.12 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752150<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador bomba<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7163150101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 59


9.13 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752250<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164050101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 60


9.14 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752450<br />

RG-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005950101 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />

9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 61


9.15 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753050 und Art. 7753450<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />

Art. 7754050 und Art. 7754650<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2½<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753050 & Art. 7754050<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753450 & Art. 7754650<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753050 , Art. 7754050, Art. 7753450 und Art. 7754650<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Art. 7753050 & Art. 7753450<br />

8 7163050 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Art. 7754050 & Art. 7754650<br />

9 7164050 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 62


9.16 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753650<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7753850<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753650<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753850<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753650 & Art. 7753850<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005950101 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVC injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou die liaison Tuerca tapón<br />

9 7005850101 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 63


9.17 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754150<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754250<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754150<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754250<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754150 & Art. 7754250<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7621150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 64


9.18 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½, Druckstutzen 7158550 Art. 7754350<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½, pressure side connexion 7158550<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½, Embout 7158550<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Conexión Aspiración G2½ Acoples impulsión 7158550<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164050 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9 7158550101 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

9b 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 65


9.19 RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754550<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

RG-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754750<br />

RG-pump 2,6 KW, DS, without<br />

RG- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754550<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754750<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754550 & Art. 7754750<br />

2 7753460 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751350101 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753150 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 66


9.20 RG-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731050<br />

RG-pump 4,0 KW, DS<br />

RG- Pompe 4,0 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7731550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 67


9.21 RG-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741050<br />

RG-pump 5,5 KW, DS<br />

RG- Pompe 5,5 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731350 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731550141 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731450101 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7741250 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731250 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 68


10. Ersatzteillisten <strong>mit</strong> Maßzeichnungen <strong>Bronze</strong>pumpen (Seewasser geeignet)<br />

Spare part lists with dimensional drawings BZ-pumps (able to sea water)<br />

Pièces de rechanges avec dessins côtés BZ - Pompe (pour Eau de Mer)<br />

Lista de recambios con esquemas y medidas (Bombas en bronce en aqua de mar)<br />

10.1 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G1½ Art. 7200051<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G1½<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251351 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 69


10.2 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saugseite G2, Druckseite 90° G1½ Art. 7202551<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake side G2, pressure side 90° G1½<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration G2, Refoulement 90° G1½<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración G2, Impulsión 90° G1½<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 0458551121 Anschlußstutzen Fitting Elément de liaison Connexxion<br />

10a 514014 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10b 0418550101 Überwurf Plaid moraillon La capa<br />

10c 506400 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle Éventail<br />

10d 505011 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 20<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 70


10.3 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,5 KW, WS, Saug- und Druckseite NW 38 Art. 7202051<br />

BZ-pump 0,5 KW, WS, intake- and pressure side NW 38<br />

BZ- Pompe 0,5 KW, Mono, Aspiration et Refoulement NW 38<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,5 KW, Conexión Aspiración e Impulsión NW38<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7200850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251151 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

10 7250651121 Druckstutzen Pressure socket Embout refoulement Connexxion<br />

10a 513036 Dichtung Seal Joint La junta<br />

10b 505014 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 14<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 71


10.4 BZ-<strong>Pumpe</strong> 0,75 KW, WS, Saugseite G2 Art. 7210051<br />

BZ-pump 0,75 KW, WS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 0,75 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 0,75 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7240050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 72


10.5 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, WS , Saugseite G2 Art 7220051<br />

BZ-pump 1,1 KW, WS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 1,1 KW, Mono, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7220850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230750191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 73


10.6 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,1 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7230051<br />

BZ-pump 1,1 KW, DS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 1,1 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 1,1 KW, Conexión Aspiración G2<br />

Einbaubreite: min.170mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7230850 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7230451 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

2b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7201251 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 575877 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562502 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7230851131 Anlagering Plant ring Bague d`assise Aro equipo<br />

7 7230650191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

8 7230351 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

8a 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

8b 506001 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

9 7251251 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 505006 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 12<br />

screw<br />

9b 514026 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 74


10.7 BZ-<strong>Pumpe</strong> 1,5 KW, WS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752051<br />

BZ-pump 1,5 KW, WS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 1,5 KW, Mono, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Monofásica 1,5KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 7752750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting Moteur avec Axe Motor con Eje<br />

wave<br />

d`enclenchement<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Sello mecánico<br />

6 7752550 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 75


10.8 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7751051<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, Saugseite G2, Typ GSB 40 Art. 7752351<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, intake side G2, type GSB 40<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, Aspiration G2, Type GSB 40<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo GSB 40<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751051<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7752351<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751051 & Art. 7752351<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751451 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 76


10.9 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751151<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, DS, kompakt Art. 7751551<br />

BZ-pump 2,2 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica, 2,2 KW, compacta<br />

Einbaubreite: min.220mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7751151<br />

1 7751250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7751551<br />

1 7755050 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7751151 & Art. 7751551<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751550191 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7751851 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505010 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8 x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 77


10.10 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2, Typ FB 65 Art. 7752151<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2, type FB 65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela de presión<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7163151121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 78


10.11 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saugseite G2½, Typ FB 65 Art. 7752251<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake side G2½, type FB 65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspiration G2½, Type FB 65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración G2½, Modelo FB 65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7164051121 Saugstutzen Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 79


10.12 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,2 KW, WS, Saug- und Druckseite PVC DN65 Art. 7752451<br />

BZ-pump 2,2 KW, WS, intake- and pressure side PVC DN65<br />

BZ- Pompe 2,2 KW, Mono, Aspi. et Refoulement PVC DN65<br />

Bomba en Bronce Monofásica 2,2 KW, Conexión Aspiración e Impulsión PVC DN65<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531115 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7751750 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 7005951121 Anschlußstück Connector Elément de liaison<br />

8a 505007 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 18<br />

screw<br />

8b 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8c 513705 Dichtung Seal Joint La junta<br />

8d 510806 PVC-Einlegeteil PVS injektion part Pièce PVC Connexxion<br />

8e 7005550101 Überwurfmutter Cup nut Ecrou de liaison Tuerca tapón<br />

9 7005851121 Anschlußstück Connector Elément de liaison El racor<br />

9a 513526 Dichtung Seal Joint La junta<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 80


10.13 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2 Art. 7753051 und Art. 7753451<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, Saugseite G2½<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, intake side G2½<br />

Art. 7754051 und Art. 7754651<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, Aspiration G2½<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,<br />

Conexión Aspiración G2½<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7753051 & Art. 7754051<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7753451 & Art. 7754651<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7753051 , Art. 7754051, Art. 7753451 und Art. 7754651<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Art. 7753051 & Art. 7753451<br />

8 7163051 Saugstutzen G2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

8a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

8b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Art. 7754051 & Art. 7754651<br />

9 7164051 Saugstutzen G2 1/2 Intake socket Manchon d`aspiration Acople aspiración<br />

9a 514000 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

9b 505001 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M6 x 16<br />

screw<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 81


10.14 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754151<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, kompakt Art. 7754251<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, compact<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, compact<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW, Compacta<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754151<br />

1 7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754251<br />

1 7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754151 & Art. 7754251<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7621151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

8 506502 Federing Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

9 505015 Sechskantschraube Hexagon head cap Vis á six pans Tornillo hexagonal<br />

M8x 20<br />

screw<br />

10 514042 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 82


10.15 BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754551<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

BZ-<strong>Pumpe</strong> 2,6 KW, DS, ohne Art. 7754571<br />

BZ-pump 2,6 KW, DS, without<br />

BZ- Pompe 2,6 KW, Tri, sans<br />

Bomba en Bronce Trifásica 2,6 KW,sin<br />

Einbaubreite: min.240mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

deutsch<br />

englisch<br />

Art. 7754551<br />

7753250 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Art. 7754571<br />

7753750 Motor <strong>mit</strong> Steckwelle Engine with putting<br />

wave<br />

Description<br />

en français<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Moteur avec Axe<br />

d`enclenchement<br />

Descriptión<br />

espanol<br />

Motor con Eje<br />

Motor con Eje<br />

Art. 7754551 & Art. 7754571<br />

2 7753461 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500490 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 506404 Fächerscheibe Serrated lock washer Rondelle éventail Arandela dentada<br />

2c 506008 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

3 7751351121 Lagerschild Bearing plate Protection de<br />

roulement<br />

Separador<br />

4 514045 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 510319 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7753151 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506501 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506000 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 83


10.16 BZ-<strong>Pumpe</strong> 4,0 KW, DS Art. 7731051<br />

BZ-pump 4,0 KW, DS<br />

BZ- Pompe 4,0 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 4,0 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531013 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7731551 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 84


10.17 BZ-<strong>Pumpe</strong> 5,5 KW, DS Art. 7741051<br />

BZ-pump 5,5 KW, DS<br />

BZ- Pompe 5,5 KW, Tri<br />

Bomba en Bronce Trifásica 5,5 KW<br />

Einbaubreite: min.350mm<br />

Pos. Art. Nr. Beschreibung Description<br />

Description<br />

Descriptión<br />

deutsch<br />

englisch<br />

en français<br />

espanol<br />

1 531014 Motor Engine Moteur Motor<br />

2 7731351 Steckwelle Putting wave Axe d`enclenchement Eje<br />

2a 500495 Paßfeder Feather Ressort ajustage Muelle<br />

2b 7731551131 Befestigungskappe Attachement cap Cône de fixation Tapa fijación<br />

2c 505155 Zylinderschraube Cylinder screw Vis á Tête<br />

Tornilli cilindrico<br />

M6 x 16<br />

cylindrique<br />

3 7731451121 Lagerschild Bearing plate Protection de Separador<br />

roulement<br />

4 514091 O-Ring O-Ring Joint Torique Junta tórica<br />

5 562501 Gleitringdichtung Pump seal Bague de friction Retén<br />

6 7741251 Laufrad Impeller Turbine Turbina<br />

7 7731251 <strong>Pumpe</strong>ngehäuse Pump housing Corps de pompe Carcasa bomba<br />

7a 506505 Federring Lock washer Rondelle ressort Arandela<br />

7b 506006 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou Tuerca hexagonal<br />

Stand: 09/07 Art. Nr.: 577086 Seite 85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!