Inicijal Prvog vrbni~kog misala iz 1456. god. The initial of the first Vrbnik missal from 1456 152
Danas to kamenje prkosi prolaznosti, produbljuje i oboga}uje na{u svijest, misli i znanje o minulim vremenima poput bogo{tovnih knjiga u kojima su tim istim slovima ispisane vje~ne mudrosti gu{~jim perom i crnilom na pergameni - janje}oj ko`ici. Glagoljicom stvorio je Kr~anin vjerodostojan i trajan znak djela i duha, svoj autenti~ni kulturni izraz u europskom svijetu na razme|i civilizacije Istoka i Zapada. Gotovo cijelo jedno tisu}lje}e na{ pu~anin, te`ak, pastir, ribar, moreplovac, brodograditelj, notar, pop glagolja{, opat i fratar svoju kroniku `ivota pisao je uporno gu{}jim perom i crnilom na listinama pergamene ili je bilje`io dlijetom u tvrde kamene plo~e septuma, pluteja, nadvratnika ~esto oboga}ene motivima stare hrvatske pleterne ornamentike. Zahvaljuju}i dlijetu, kamenu, peru i pergameni ovjekovje~ene su autenti~ne vijesti o proteklim zbivanjima. U duhovnom obzorju Mediterana Kr~ani su ljubavlju i otporno{}u narodnoga bi}a uspjeli sa~uvati vje~nu svetinju upiru}i prstom na Evan|elje i svoja ste~ena prava s istovremenim osje}ajem za umije}e dosjetljivosti, va`nosti kompromisa i vje{tine diplomatiziranja, snala`enja izme|u snaga u sukobu. Usprkos svim nasrtajima i povijesnim isku{enjima, hrvatski duh uspio je sa~uvati svoju stvarala~ku izvornost i nadahnu}e. U sveobuhvatnoj ekumeni univerzalnog latiniteta u slobodnoj prirodi jadranskih krajobraza na europskoj kulturnoj sceni bljesnula je slavenska - starohrvatska rije~ ispisana, pismenima sv. Jeronima odnosno ilirskim ili hrvatskim pismom kojeg danas zovemo samo glagoljica. Glagoljska kultura u liturgiji, bogoslu`je na crkvenoslavenskom jeziku i bogo{tovne knjige na glagoljskom pismu, o ~ijem po~etku postoje brojne teorije, razvilo se na ovim obalama u tipi~no hrvatsko pismo, po ~emu smo bili jedinstveni u zapadnom katoli~kom svijetu. U duhovnom umjetni~kom pokretu renesanse, Hrvati me|u prvima u Europi iz du{e, razuma, misli i plemenita ~uvstva stvarali su vlastitim potencijalom, svojim pismom glagoljicom na svojem jeziku svoje zakone, statute i liturgijske knjige, odr`avali svoje crkvene sabore, pribli`avali Istok i Zapad, isticali jedinstvo Crkve, stvarali vlastitu autenti~nu kulturu i dali zna~ajan doprinos cjelokupnoj europskoj i svjetskoj kulturi. Prou~avaju}i glagoljicu i glagoljsku ba{tinu, otkrivamo svoje korijene, svoju povijest, svoju samosvijest. Glagoljica je Hrvatima omogu}ila pismenost, kulturni identitet i kr{}ansku religioznost. Po glagoljici i prvim knjigama pisanim glagoljicom hrvatska, odnosno, slavenska ekumena u{la je na velika vrata u Europu. Uvrije`enost glagoljice posvjedo~uju brojni uvjerljivi i autenti~ni rukopisni izvori. S otoka je i znameniti rukopis Klo~ev glagolja{ iz 11. stolje}a. Iz 12. stolje}a potje~u Vrbni~ki Gr{kovi}ev apostol, Ba{}anski ostri{ci, Vrbni~ki odlomci i isprava slavnog Dragoslava, Omi{aljski odlomak apostola je iz 12/13. stolje}a, a Vrbni~ki odnosno Kr~ki statut je iz 1388. Postoji i cijeli niz misala i brevijara od 14. stolje}a nadalje, inkunabula, mati~nih i drugih spisa koje je otok Krk dao svjetskoj kulturnoj riznici. Iz vrbni~koga skriptorija u 15. stolje}u izrastao je i prvi poznati tiskar u Hrvata - Bla` Baroni}. shaped landscape, the Glagolitic alphabet and the groma~as has preserved them for eternity. Throughout history in the fateful inevitability of the rock, the hammer and the chisel have for centuries merrily echoed, patiently and solemnly carving in the stone the mysterious signs – Glagolitic letters and words – so that they may persistently and eternally witness and speak. Today, these rocks defy the transience, deepen and enrich our conscience, thoughts and knowledge of the times passed, as do the religious books in which eternal wisdoms have been written in these same letters, with a goose feather on parchment – sheepskin. With the Glagolitic the man of Krk has created a credible and lasting sign of creativity and spirit, an authentic expression of culture in the European world on the boundary of the Eastern and the Western civilizations. For nearly an entire century our man of the people, the peasant, shepherd, fishermen, seafarer, shipbuilder, notary, Glagolitic priest, abbot and friar has persistently written his chronicle of life with a goose feather and ink on sheets of parchment or recorded it with chisel on hard stone tablets of the partition walls, plutei and door posts often decorated with motifs of the early Croatian interlacing ribbon ornamentation. Thanks to the chisel, the rock, the feather and the parchment, authentic news of the past events has been immortalized. On the spiritual horizon of the Mediterranean the people of Krk have succeeded with love and resistance of the national being to preserve the eternal sacredness pointing the finger to the Gospel and their acquired rights with a simultaneous feel for the art of ingenuity, the importance of compromise and the skill of diplomacy, the coping with the parties in conflict. In spite of all the assaults and historic temptations, the Croatian spirit has managed to preserve its creative originality and inspiration. In the overall world of the universal Latinity in the unrestrained Adriatic landscapes on the European cultural scene shone the Slavic-early Croatian word written in the letters of St. Jerome which was the Illyrian or the Croatian alphabet today called simply the Glagolitic. The Glagolitic culture in the liturgy, the service in the Church- Slavonic language and religious books in Glagolitic, the origin of which is discussed by numerous theories, developed on these shores into a typical Croatian alphabet which made us unique in the western Catholic world. In the spiritual and artistic movement of the Renaissance, the Croats were among the first ones in Europe with their own potential, soul, mind, thoughts and noble sentiments, to develop their own Glagolitic alphabet, in their own language, their own laws, statutes and liturgical books, hold their own church councils, bring closer the East and the West, emphasize the unity of the Church, create their authentic culture and give a significant contribution to overall European and world culture. Studying the Glagolitic and its legacy we discover our roots, our history and our self-confidence. The Glagolitic made it possible for the Croats to achieve literacy, the cultural identity and Christian religiousness 153
- Page 1 and 2:
PETAR TRINAJSTI] KRK Grad i otok Th
- Page 3:
Grad i otok The Town and Island of
- Page 7:
Kr~ki most The Krk Bridge
- Page 11:
Marina Punat Punat Marina
- Page 15 and 16:
Grad i otok The Town and Island of
- Page 17:
Nakladnik / Publisher GRAFIKA ZAMBE
- Page 20 and 21:
Malobrojne se zemlje svijeta mogu d
- Page 26:
Kroz nestalne vjekove na Krk, otok
- Page 30:
Fulfinium, ostaci bazilike iz 5. st
- Page 34:
Svaki je hrvatski otok svojom sudbi
- Page 39:
[ljun~ane pla`e kod Stare Ba{ke i B
- Page 45 and 46:
Pogled s uvale Voz na oto~i} Sv. Ma
- Page 47 and 48:
Krk je srednjoj Europi najbli`i i n
- Page 50 and 51:
Pogled na uvalu Ogrul, Vinca i Rt G
- Page 52 and 53:
ozna~uje suhu granu ili slamku tj.
- Page 55:
Gradska kula i Vela placa Municipal
- Page 62 and 63:
Krk, pla`a na Purpureli (str. 58-59
- Page 66:
Na Krku raste 1300 poznatih biljnih
- Page 69:
Omi{alj (str. 68.-69.) Omi{alj (pp.
- Page 75:
Ba{ka
- Page 79 and 80:
Punat
- Page 81:
Polje i [ilo Pinezi}i Vrbnik (str.
- Page 86:
Grad Krk izvor je oto~kog `ivljenja
- Page 91:
U {etnji ulicama grada Krka Taking
- Page 95 and 96:
Suton u Krku Sunset in Krk
- Page 97 and 98:
Upoznaju}i prirodu s kojom i od koj
- Page 100 and 101:
Dive}i se ljepoti ulova ~ovjek naj~
- Page 102 and 103:
Ve} vi{e od dva milenija odvija se
- Page 106 and 107: Detalj Frankopanske pale iz 1477. g
- Page 108: Frankopanski ka{tel s grbom sv. Mar
- Page 111 and 112: 1393. do 1432. bio je vje{t, poduze
- Page 113: zastave” koju je zamjenio kamenim
- Page 117 and 118: ila prekrivena morem, bila plodno t
- Page 120 and 121: Danas je to oto~i} Ko{ljun, “otok
- Page 125 and 126: Pitoma Puntarska draga, me|u najlje
- Page 127 and 128: Znanost je potvrdila da maslinovo u
- Page 129 and 130: Crkvica Sv. Dunata The church of St
- Page 131 and 132: upravljalo brodom. Kormilo koje se
- Page 136 and 137: 134
- Page 139 and 140: Mo{una, pastirski stan na visoravni
- Page 141: Veli mergar 139
- Page 149 and 150: Splet groma~a iznad Ba{ke A cluster
- Page 151: ~ak smije{na, ali za mene je ona je
- Page 156 and 157: Ve}ina ljudi danas nije u stanju de
- Page 159: Crkvica Sv. Lucije u Jurandvoru gdj
- Page 167 and 168: Berba gro`|a u Priletima Grape harv
- Page 169: Za oca nije bilo mjerilo isplati li
- Page 175: Trs je bio sveta biljka jo{ u najst
- Page 179: Za Vrbnik mnogi ka`u da je grad umj
- Page 183 and 184: Sje}anje na pro{lost Memories of ti
- Page 188 and 189: Oko Nove godine je vrijeme koledve
- Page 190 and 191: Oduvijek je zabava, igra, {ala i ra
- Page 194 and 195: Grad i otok The Town and Island of
- Page 196: ISBN 953-98100-9-4 9 789539 810090