HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco
HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco
Heißkanal-Technik Hot Runner Technology Technologie Canal Chaud 2011 Member of the Berndorf Group
- Page 2 and 3: Inhalt · Contents · Sommaire Düs
- Page 4 and 5: Standard Shot Heißkanaldüsen Hot
- Page 6 and 7: Standard Shot Heißkanaldüsen Hot
- Page 8 and 9: Z 101/. . . (H 1100/. . .) Standard
- Page 10 and 11: Z 103 T/. . . (H 1282/. . .) Standa
- Page 12 and 13: Z 101 G /. . . (H 1120/. . .) Stand
- Page 14 and 15: Z 104 GV/. . . (H 0000/. . .) Stand
- Page 16 and 17: Z 103 GT/. . . (H 1280/. . .) Stand
- Page 18 and 19: Z 104 R /. . . (H 1145/. . .) Stand
- Page 20 and 21: Z 103 RT/. . . (H 1281/. . .) Stand
- Page 22 and 23: Z 1041 V/. . . Düsen-Innenteil Inn
- Page 24 and 25: INFO Standard Shot Z 101 /... , Z 1
- Page 26 and 27: INFO Standard Shot Einbaumaße Die
- Page 28 and 29: INFO Standard Shot Schussgewichte-
- Page 30 and 31: INFO Standard Shot Schussgewichte-
- Page 32 and 33: INFO Standard Shot Innenteil-Montag
- Page 34 and 35: Value Shot Heißkanaldüse Hot runn
- Page 36 and 37: Z 20212 /. . . - Z 20215 /. . . + -
- Page 38 and 39: Z 2012 / … Düsenspitze, offen No
- Page 40 and 41: Z 2021 / … Düsenkörper Nozzle b
- Page 42 and 43: Z 2035 / … Reduzierkappe Reducing
- Page 44 and 45: INFO Value Shot Einbaumaße Mountin
- Page 46 and 47: INFO Value Shot Axiale Wärmeausdeh
- Page 48 and 49: Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanal
- Page 50 and 51: Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanal
Heißkanal-Technik<br />
Hot Runner Technology<br />
Technologie Canal Chaud<br />
2011<br />
Member of the Berndorf Group
Inhalt · Contents · Sommaire<br />
Düsen · Nozzels · Buses<br />
Standard Shot 3<br />
Z 101/. . . ; Z 103 /. . . , Z 104 /. . .<br />
Value Shot 33<br />
Z 20212/. . . - Z 20215 /. . .<br />
Multi Shot 48<br />
Z 10325 /. . . - Z 10425 /. . . ; Z 10440 /. . . ; Z 3280 /. . .<br />
Compact Shot 67<br />
Z 3220 /. . . ; Z 3230 /. . . ; Z 3240 /. . .<br />
Techni Shot 85<br />
Z 3310 /. . . ; Z 3410 /. . .<br />
Valve Gate Shot 137<br />
Z 107/. . . ; Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . . ; Z 1081/. . . ; Z 10780 /. . . ;<br />
Z 2371/. . . ; Z 2380 /. . . ; Z 107101/. . .; Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />
Angießbuchsen / Sprue bushings / Buses d’injection 203<br />
Z 50 /. . . - Z 53 /. . . ; Z 1<strong>05</strong>0 /. . . ; Z 1060 /. . . ; Z 10650 /. . .<br />
Verteiler · Manifold Blocks · Blocs distributeur<br />
H 106 /. . . , H 10600 /. . . 233<br />
Baukasten-System · Modular kit system · Système modulaire<br />
H 4510 /. . . 265<br />
Balkenform, 1-fach · Offset, single cavity · Injection décalée, 1 empreinte<br />
H 4010 /. . . 269<br />
Induviduell abgestimmt · Tailor made · Adapté individuellement<br />
H 4015 /. . . 271<br />
Einbaufertig · Ready to mount · Prêt à monter<br />
H 4400 /. . . 273<br />
Heiße Seite · Hot half · Côté chaud<br />
Heißkanal-Zubehör / Hotrunner accessory / Accessoires de canaux chauds 283<br />
Regeltechnik · Control engineering · Technique de régulation<br />
Regelgeräte / Control units / Régulateurs 323<br />
Regeltechnik-Zubehör / Accessory for control engineering / Accessoires des régulateurs 351<br />
<strong>05</strong> 11 1 5 19 © by HASCO · D-58467 Lüdenscheid · Änderungen vorbehalten · Alterations reserved · Sous réserve de modification
Standard Shot Heißkanaldüsen<br />
Hot runner nozzles<br />
Buses à canal chaud<br />
Die HASCO Heißkanaldüsen Standard<br />
Shot werden in Spritz gieß-Werkzeugen<br />
als Zentral düse oder in Verbindung<br />
mit Heißkanal-Verteiler H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . usw. eingesetzt.<br />
The HASCO hot runner nozzles<br />
Standard Shot can either be used as<br />
central nozzle in injection moulds or<br />
together with manifold blocks H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . etc. in hot runner moulds.<br />
Les buses à canal chaudes HASCO,<br />
Standard Shot peuvent être utilisées<br />
soit comme buse centrale dans des<br />
moules d’injection, soit en combinaison<br />
avec le distributeur à canal chaud<br />
H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc<br />
3<br />
Standard Shot
Standard Shot Heißkanaldüsen<br />
Hot runner nozzles<br />
Buses à canal chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Exakte Temperaturregelung<br />
mittels integriertem Thermofühler<br />
Fe-CuNi.<br />
Strömungsgünstige Masseführung<br />
zum Anspritzpunkt durch Außenbeheizung.<br />
Punktanguss mit Düsenmarkierung<br />
(außer Gehäusetyp G).<br />
Vorteilhaft einsetzbar für direkte<br />
und indirekte Anspritzung.<br />
Einsetzbar auch als Nadelverschlussdüse<br />
(Z 103 /. . .)<br />
in Verbindung mit Z 107/1/. . . ,<br />
für geglättete Punktangüsse.<br />
4<br />
Gehäusetyp G<br />
Punktanguss ohne Düsenmarkierung.<br />
Gehäusetyp R<br />
Kontur des Gehäuses kann<br />
individuell gestaltet werden.<br />
Z101/...<br />
Z104/...<br />
Z103/...<br />
Z103T/...<br />
Special features<br />
Precise temperature control with<br />
built-in thermocouple Fe-CuNi.<br />
Straight flow of plastics through<br />
the central channel to the gate<br />
due to external heater.<br />
Pin-point gating with circular<br />
nozzle mark (exept for G-design).<br />
Advantageous applications for<br />
direct gating as well as gating onto<br />
subrunner.<br />
Shut-off valve systems can be<br />
assembled by using heated nozzle<br />
Z 103 /. . . together with Z 107/1/. . . ,<br />
for smooth pin-point gates.<br />
G-design<br />
Pin-point gating without circular<br />
nozzle mark.<br />
R-design<br />
Nozzle tip can be shaped as<br />
required.<br />
Z101G/...<br />
Z104G/...<br />
Z104GV/...<br />
Z103G/...<br />
Z103GT/...<br />
Caractéristiques particulières<br />
Réglage précis de température<br />
au moyen d’un thermocapteur<br />
intégré Fe-CuNi.<br />
Conduite d’amenée favorable<br />
à l’écoulement de la masse vers<br />
le point d’injection grâce à un<br />
chauffage externe.<br />
Point d’injection avec trace<br />
annulaire (à part modèle G).<br />
Utilisation recommandée pour<br />
injection directe et indirecte.<br />
Utilisation également en tant que<br />
buses d’obturation (Z 103 /. . .) en<br />
combinaison avec Z 107/1/. . . pour<br />
des points d’injection nivelés.<br />
Modèle G<br />
Point d’injection sans trace<br />
annulaire.<br />
Modèle R<br />
La partie frontale de la buse peut<br />
être formée selon la demande<br />
Z101R/...<br />
Z104R/...<br />
Z103R/...<br />
Z103RT/...
Einbaumöglichkeiten Applications Possibilités d’utilisation<br />
Sr<br />
max. t<br />
In Werkzeugen mit zentraler Düse sind<br />
alle HASCO Heißkanaldüsen Standard<br />
Shot zu verwenden.<br />
Der ent sprechende Radius „Sr“ ist im<br />
Düsen deckel anzubringen.<br />
In Heißkanalwerkzeugen sind alle<br />
Heißkanaldüsen in Verbin dung mit<br />
den Heißkanal-Systemen H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . usw. zu ver wenden.<br />
Gleiches gilt für Etagen-Werkzeuge.<br />
Nadelverschluss-Systeme sind mit dem<br />
Pneumatikventil Z 107/1/. . . ,<br />
den Heißkanaldüsen Standard Shot<br />
Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . und den<br />
Heißkanal-Systemen H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . usw. herzustellen.<br />
max.0,1<br />
Z 103 / 56 x 81/ 1,5<br />
56 x 81/ 2,5<br />
Z 103 T / 56 x 81/ 1,5<br />
56 x 81/ 2,5<br />
The whole range of HASCO hot runner<br />
nozzles Standard Shot is suitable to be<br />
used as central nozzle in moulds.<br />
To adapt to the machine nozzle a<br />
respective radius “Sr” is to be machined<br />
into the nozzle lid.<br />
All types of hot runner nozzles are also<br />
suitable to be used together with hot<br />
runner manifold blocks H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . etc.<br />
Same applies for stack moulds.<br />
H 106 /... H 4010 /...<br />
H 10600 /... H 4015 /...<br />
H 4510 /...<br />
Shut-off valve systems can be<br />
assembled by using pneumatic<br />
needle valve Z 107/1/. . . together with<br />
hot runner nozzles Standard Shot<br />
Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . which are<br />
mounted with manifold blocks H 106 /. . .<br />
, H 4010 /. . . etc.<br />
Toutes les buses à canal chaudes<br />
Standard Shot peuvent être utilisées<br />
dans les moules à buse centrale.<br />
Le rayon «Sr» correspondant doit être<br />
inscrit sur le couvercle de buse.<br />
H 106 /... H 4010 /...<br />
H 10600 /... H 4015 /...<br />
H 4510 /...<br />
Toutes les versions de buses à canal<br />
chaudes peuvent être utilisées dans les<br />
moules à canal chaud en relation avec<br />
les systèmes à canal chaud H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . etc.<br />
H 106 /... H 4010 /...<br />
H 10600 /... H 4015 /...<br />
H 4510 /...<br />
Cela vaut également pour les moules<br />
étagés.<br />
Z 107/1/...<br />
Typ<br />
32, 38, 45, 56<br />
t<br />
1,5<br />
Les systèmes à obturateur doivent être<br />
utilisés avec la soupape<br />
pneumatique Z 107/1/. . . , les buses à<br />
canal chaudes Standard Shot<br />
Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . et le système à<br />
canal chaud H 106 /. . . , H 4010/. . . etc.<br />
5<br />
Standard Shot
Standard Shot Heißkanaldüsen<br />
Hot runner nozzles<br />
Buses à canal chaud<br />
6<br />
Seite / Page<br />
Z 101/... 8<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Z 103/... 9<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
zum Anspritzen auf Unterverteiler<br />
auch für Z 107/. . .<br />
Ausf. wie Z 101/. . .<br />
Z 103T/... 10<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für besondere<br />
Verarbeitungskriterien<br />
Ausf. wie Z 103 /. . .<br />
Z 104/... 11<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für besondere<br />
Verarbeitungskriterien<br />
Ausf. wie Z 101/. . .<br />
Z 101G/... 12<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Punktangüsse ohne<br />
Düsenmarkierung,<br />
Ausf. wie Z 101/. . .<br />
Z 104G/... 13<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Punktangüsse ohne<br />
Düsenmarkierung,<br />
Ausf. wie Z 104 /. . .<br />
Z 104GV/... 14<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Ausf. wie Z 104 G /. . .<br />
Z 103G/... 15<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Punktangüsse ohne<br />
Düsenmarkierung, auch für<br />
Z 107/. . ., Ausf. wie Z 103 /. . .<br />
Z 103GT/... 16<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für besondere Verarbeitungskriterien<br />
auch für Z 107/. . .<br />
Ausf. wie Z 103 G /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for gating onto sub runner,<br />
also suitable for Z 107/. . . ,<br />
design similar to Z 101 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for special applications<br />
(e. g. reinforced resin)<br />
design similar to Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for special applications<br />
(e. g. reinforced resin)<br />
design similar to Z 101/. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for pin-point gating<br />
without circular marking,<br />
design similar to Z 101/. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for pin-point gating<br />
without circular marking,<br />
design similar to Z 104 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
design similar to Z 104 G /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for pin-point gating without<br />
circular marking, also suitable for<br />
Z 107/. . ., des. similar to Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for special applications (e.g: reinforced<br />
resin), also suitable for<br />
Z 107/. . ., des. sim. to Z 103 G /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour inject. sur grappe<br />
également p. Z 107/. . .<br />
vers. comme Z 101 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour critères de mise en œuvre<br />
particuliers<br />
vers. comme Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
guidage vers un canal pour critères<br />
de mise en oeuvre particuliers<br />
vers. comme Z 101/. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour point d’injection<br />
sans trace de buse,<br />
vers. comme Z 101/. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour point d’injection<br />
sans trace de buse.<br />
vers. comme Z 104 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
vers. comme Z 104 G /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour point d’injection sans trace<br />
de buse, égalem. pour Z 107/. . .<br />
vers. comme Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour critères de mise en oeuvre<br />
spéciaux, égalem. pour Z 107/. . .<br />
vers. comme Z 103 G /. . .
Standard Shot Heißkanaldüsen<br />
Hot runner nozzles<br />
Buses à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
Z 101R/... 17<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Gehäusekontur individuell<br />
Ausf. wie Z 101/. . .<br />
Z 104R/... 18<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Gehäusekontur individuell<br />
Ausf. wie Z 104 /. . .<br />
Z 103R/... 19<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Gehäusekontur individuell<br />
Ausf. wie Z 103 /. . .<br />
Z 103RT/... 20<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Gehäusekontur individuell<br />
Ausf. wie Z 103 T/. . .<br />
Z 1011/... 21<br />
Düsen-Innenteil<br />
Ersatzteil für Z 101/. . . ;<br />
Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />
Z 1041/... 21<br />
Düsen-Innenteil<br />
Ersatzteil für Z 104 /. . . ;<br />
Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />
Z 1041V/... 22<br />
Düsen-Innenteil<br />
Ersatzteil für<br />
Z 104 GV/. . .<br />
Z 1031/... 22<br />
Düsen-Innenteil<br />
Ersatzteil für Z 103 /. . . ;<br />
Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />
Z 1031T/... 23<br />
Düsen-Innenteil<br />
Ersatzteil für Z 103 /. . . ;<br />
Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
nozzle tip can be<br />
shaped as required<br />
design similar to Z 101 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
nozzle tip can be<br />
shaped as required<br />
design similar to Z 104 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
nozzle tip can be<br />
shaped as required,<br />
design similar to Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
nozzle tip can be<br />
shaped as required,<br />
design similar to Z 103 T/. . .<br />
Inner part of nozzle<br />
spare part for Z 101/. . . ;<br />
Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />
Inner part of nozzle<br />
spare part for Z 104 /. . . ;<br />
Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />
Inner part of nozzle<br />
spare part for<br />
Z 104 GV/. . .<br />
Inner part of nozzle<br />
spare part for Z 103 /. . . ;<br />
Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />
Inner part of nozzle<br />
spare part for Z 103 T/...;<br />
Z 103 GT/...; Z 103 RT/...<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Nez à façonner selons<br />
besoins individuels<br />
vers. comm Z 101 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Nez à façonner selons<br />
besoins individuels<br />
vers. comme Z 104 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Nez à façonner selons<br />
besoins individuels<br />
vers. comme Z 103 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Nez à façonner selons<br />
besoins individuels<br />
vers. comme Z 103 T/. . .<br />
Elément intérieur de buse<br />
Pièce de rechange pour Z 101/. . . ;<br />
Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />
Elément intérieur de buse<br />
Pièce de rechange pour Z 104 /. . .;<br />
Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />
Elément intérieur de buse<br />
Pièce de rechange pour<br />
Z 104 GV/. . .<br />
Elément intérieur de buse<br />
Pièce de rechange pour Z 103 /. . . ;<br />
Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />
Elément intérieur de buse<br />
Pièce de rechange pour Z 103 T/...;<br />
Z 103 GT/...; Z 103 RT/...<br />
7<br />
Standard Shot
Z 101/. . . (H 1100/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
8<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d 1<br />
h 2 -0,3<br />
SW1<br />
d 2g6<br />
Z1011/...<br />
R z4<br />
L 1 +0,3<br />
L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l2 ±0,1 l 5<br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 h2 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 45° 250 4 30 22 3,0 08 28 2,5 4 0,3 27 ..27.. 27 049 0,8 Z 101 / 27 x 049 / 0,8 272655<br />
1,2 1,2 272647<br />
51° 315 38 25 3,5 10 40 32 ..32.. 32 061 1,2 Z 101 / 32 x 061 / 1,2 29084<br />
1,5 1,5 19798<br />
1,8 1,8 19801<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 0,4 41 ..38.. 38 075 1,5 Z 101 / 38 x 075 / 1,5 195235<br />
2,0 2,0 195243<br />
2,5 2,5 195251<br />
5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 0,5 56 ..45.. 45 088 2,5 Z 101 / 45 x 088 / 2,5 272833<br />
3,0 3,0 272841<br />
3,5 3,5 272850<br />
6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 1,0 68 ..56.. 56 112 3,0 Z 101 / 56 x 112 / 3,0 272990<br />
3,5 3,5 195260<br />
4,5 4,5 195278<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 24
Z 103 /. . . (H 1110/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d 1<br />
SW1<br />
d 2g6<br />
Rz4<br />
L 1 +0,3<br />
L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l2 ±0,1 l 5<br />
Z1031/...<br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 45° 250 4 30 22 3,0 08 28 2,5 4 27 . . 27 . . 27 049 1,2 Z 103 / 27 x 049 / 1,2 272620<br />
51° 315 38 25 3,5 10 40 32 . . 32 . . 32 061 1,5 32 x 061 / 1,5 92797<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 41 . . 38 . . 38 075 2,0 38 x 075 / 2 19195693<br />
5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 56 . . 45 . . 45 088 3,0 45 x 088 / 3 272914<br />
6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 37 . . 56 . . 56 081 1,5 56 x 081 / 1,5 237841<br />
2,5 56 x 081 / 2,5 237850<br />
68 112 3,5 56 x 112 / 3,5 195685<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 24<br />
9<br />
Standard Shot
Z 103 T/. . . (H 1282/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
10<br />
d 1<br />
SW1<br />
d 2g6<br />
R z4<br />
L 1 +0,3<br />
L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l2 ±0,1 l 5<br />
Z1031T/...<br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Aliage molybdène spécial<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 51° 315 4 38 25 3,5 10 40 2,5 4 32 . . 32 . . 32 061 1,5 Z 103 T/ 32 x 061 / 1,5 19836<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 41 . . 38 . . 38 075 2,0 38 x 075 / 2,0 273970<br />
5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 56 . . 45 . . 45 088 3,0 45 x 088 / 3,0 273988<br />
6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 37 . . 56 . . 56 081 1,5 56 x 081 / 1,5 273996<br />
2,5 56 x 081 / 2,5 274003<br />
68 112 3,5 56 x 112 / 3,5 274011<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 24
Z 104 /. . . (H 11<strong>05</strong>/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d 1<br />
h 2 -0,3<br />
SW1<br />
d 2g6<br />
R z4<br />
L 1 +0,3<br />
L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l2 ±0,1 l 5<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1041/... Alliage CuCoBe<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 h2 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 51° 315 4 38 25 3,5 10 40 2,5 4 0,3 32 ..32.. 32 061 1,5 Z 104 / 32 x 061 / 1,5 19844<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 0,4 41 ..38.. 38 075 2,0 38 x 075 / 2,0 232440<br />
5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 0,5 56 ..45.. 45 088 3,0 45 x 088 / 3,0 272957<br />
6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 1,0 68 ..56.. 56 112 3,5 56 x 112 / 3,5 232459<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 24<br />
11<br />
Standard Shot
Z 101 G /. . . (H 1120/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
12<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
h 2-0,3<br />
L 4<br />
SW 1<br />
Z1011/...<br />
d7<br />
R2<br />
L 4<br />
l3-0,1<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l 5<br />
L 1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
INFO Seite / page 25<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 45° 250 4 30 22 3,0 09,8 28 23,5 4 0,3 27 . . 27 . . 27 049 Z 101G / 27 x 049 272604<br />
51° 315 38 25 3,5 12,4 40 28,0 32 . . 32 . . 32 061 32 x 061 29092<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36,0 0,4 41 . . 32 . . 38 075 38 x 075 237736<br />
5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50,0 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272868<br />
6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61,0 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 237744<br />
d 5 -0,2
Z 104 G /. . . (H 1125/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
h2 -0,3<br />
L4<br />
SW 1<br />
d7<br />
R2<br />
L 4<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1041/... Alliage CuCoBe<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
l 3-0,1<br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l 5<br />
L 1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
INFO Seite / page 25<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 0,3 32 . . 32 . . 32 061 Z 104 G / 32 x 061 185442<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 0,4 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 237892<br />
5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272965<br />
6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 237906<br />
d 5 -0,2<br />
13<br />
Standard Shot
Z 104 GV/. . . (H 0000/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
14<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
1.2379/58+2HRC<br />
h 2 -0,3<br />
SW 1<br />
L 4<br />
d7<br />
R2<br />
L 4<br />
l 3-0,1<br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l 5<br />
L 1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1041V/... Alliage CuCoBe<br />
INFO Seite / page 25<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 0,3 32 . . 32 . . 32 061 Z 104 GV/ 32 x 61 557668<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 0,4 41 . . 38 . . 38 075 38 x 75 557676<br />
5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 88 563218<br />
6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 563226<br />
d 5 -0,2
Z 103 G /. . . (H 1150/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
L 4<br />
SW 1<br />
d7<br />
R2<br />
L 4<br />
l 3-0,1<br />
d 4g6<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1031/... Alliage CuCoBe<br />
R z4<br />
l 5<br />
L 1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
INFO Seite / page 25<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 45° 250 4 30 22 3,0 09,8 28 23,5 4 27 . . 27 . . 27 049 Z 103 G / 27 x 049 272590<br />
51° 315 38 25 3,5 12,4 40 28,0 32 . . 32 . . 32 061 32 x 061 185400<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36,0 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 237825<br />
5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50,0 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272922<br />
6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 30,0 5 37 . . 56 . . 56 081 56 x 081 238120<br />
61,0 68 112 56 x 112 237833<br />
d 5 -0,2<br />
15<br />
Standard Shot
Z 103 GT/. . . (H 1280/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
16<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
L 4<br />
SW 1<br />
d7<br />
R2<br />
L 4<br />
l 3-0,1<br />
d 4g6<br />
R z4<br />
l 5<br />
L 1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Z1031T/... Alliage molybdène spécial<br />
INFO Seite / page 25<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 32 . . 32 . . 32 061 Z 103 GT / 32 x 061 185370<br />
4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 274020<br />
5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 274038<br />
6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 30 5 37 . . 56 . . 56 081 56 x 081 274046<br />
61 68 112 56 x 112 274062<br />
d 5 -0,2
Z 101 R /. . . (H 1140/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
d 1<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
L4<br />
h 2-0,3<br />
SW 1<br />
l 6 +0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
L 4<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1011/... Alliage CuCoBe<br />
R z4<br />
l 5<br />
L1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
INFO Seite / page 26<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 h2 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 0,3 32 . . 32 . . 32 064 1,2 Z 101 R / 32 x 064 / 1,2 92789<br />
1,5 1,5 19810<br />
1,8 1,8 171875<br />
4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 0,4 41 . . 38 . . 38 078 1,5 Z 101 R / 38 x 078 / 1,5 195316<br />
2,0 2,0 195324<br />
2,5 2,5 195332<br />
5,0 6 52 35 6,0 49 61 0,5 56 . . 45 . . 45 093 2,5 Z 101 R / 45 x 093 / 2,5 272876<br />
3,0 3,0 272884<br />
3,5 3,5 272892<br />
6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 1,0 68 . . 56 . . 56 118 3,0 Z 101 R / 56 x 118 / 3,0 273007<br />
3,5 3,5 195340<br />
4,5 4,5 195359<br />
d 5 -0,2<br />
17<br />
Standard Shot
Z 104 R /. . . (H 1145/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d1<br />
18<br />
L 4<br />
SW 1<br />
h 2-0,3<br />
l 6 +0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
L 4<br />
R z4<br />
l 5<br />
L1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1041/... Alliage CuCoBe<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 h2 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 0,3 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 104 R / 32 x 064 / 1,5 185418<br />
4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 0,4 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 237914<br />
5,0 6 52 35 6,0 49 61 0,5 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 272973<br />
6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 1,0 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 237922<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 26
Z 103 R /. . . (H 1155/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d 1<br />
SW 1<br />
L 4<br />
l 6 +0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
L 4<br />
R z4<br />
l 5<br />
L1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Z1031/... Alliage CuCoBe<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 103 R / 32 x 064 / 1,5 185388<br />
4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 237876<br />
5,0 6 52 35 6,0 49 61 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 272930<br />
6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 237884<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 26<br />
19<br />
Standard Shot
Z 103 RT/. . . (H 1281/. . .)<br />
Standard Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Z31/...<br />
l 9<br />
max.200˚C<br />
d 1<br />
20<br />
SW 1<br />
L 4<br />
l 6 +0,<strong>05</strong><br />
d 4g6<br />
L 4<br />
R z4<br />
l 5<br />
L1 +0,3<br />
k± 0,<strong>05</strong><br />
1000<br />
d 3<br />
D -0,2<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Z1031T/... Alliage molybdène spécial<br />
SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 103 RT/ 32 x 064 / 1,5 171883<br />
4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 382531<br />
5,0 6 52 35 6,0 49 61 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 382540<br />
6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 382558<br />
d 5 -0,2<br />
INFO Seite / page 26
Z 1011/. . . (H 1580/. . .)<br />
Düsen-Innenteil<br />
Inner part of nozzle<br />
Elément intérieur de buse<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
Z 1041/. . . (H 1590/. . .)<br />
Düsen-Innenteil<br />
Inner part of nozzle<br />
Elément intérieur de buse<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 360<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Z101/...; Z101G/...; Z101R/...<br />
Z104/...; Z104G/...; Z104R/...<br />
L 1<br />
1000<br />
L 1<br />
1000<br />
D<br />
Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
250 . . 27 . . 27 049 Z 1011 / 27 x 049 377430<br />
315 . . 32 . . 32 061 32 x 061 19828<br />
400 . . 38 . . 38 075 38 x 075 377449<br />
. . 45 . . 45 088 45 x 088 377457<br />
. . 56 . . 56 112 56 x 112 377465<br />
D<br />
INFO Seite / page 32<br />
INFO Seite / page 32<br />
Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
315 . . 32 . . 32 061 Z 1041 / 32 x 061 29106<br />
400 . . 38 . . 38 075 38 x 075 377473<br />
. . 45 . . 45 088 45 x 088 377481<br />
. . 56 . . 56 112 56 x 112 377490<br />
21<br />
Standard Shot
Z 1041 V/. . .<br />
Düsen-Innenteil<br />
Inner part of nozzle<br />
Elément intérieur de buse<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 360<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
22<br />
1.2379/58 + 2 HRC<br />
Z 1031/. . . (H 1585/. . .)<br />
Düsen-Innenteil<br />
Inner part of nozzle<br />
Elément intérieur de buse<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
Z104GV/...<br />
1000<br />
L 1<br />
CuCoBe-Legierung<br />
CuCoBe-alloy<br />
Alliage CuCoBe<br />
Z103/...; Z103G/...; Z103R/...<br />
L 1<br />
1000<br />
D<br />
Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
315 . . 32 . . 32 061 Z 1041 V/ 32 x 61 563234<br />
400 . . 38 . . 38 075 38 x 75 563242<br />
. . 45 . . 45 088 45 x 88 563250<br />
. . 56 . . 56 112 56 x 112 563269<br />
D<br />
INFO Seite / page 32<br />
INFO Seite / page 32<br />
Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
250 . . 27x 81. . 27 049 Z 1031 / 27 x 049 377503<br />
315 . . 32x 81. . 32 061 32 x 061 185396<br />
400 . . 38x 81. . 38 075 38 x 075 377511<br />
. . 45x 81. . 45 088 45 x 088 377520<br />
. . 56 x 81. . 56 081 56 x 081 237930<br />
. . 56x 81. . 112 56 x 112 377538
Z 1031 T/. . . (H 1586/. . .)<br />
Düsen-Innenteil<br />
Inner part of nozzle<br />
Elément intérieur de buse<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max °C = 360<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Z103T/...; Z103GT/...; Z103RT/...<br />
L 1<br />
1000<br />
D<br />
INFO Seite / page 32<br />
Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
315 . . 32x 81. . 32 061 Z 1031T/ 32 x 061 185361<br />
400 . . 38x 81. . 38 075 38 x 075 377546<br />
. . 45x 81. . 45 088 45 x 088 377554<br />
. . 56 x 81. . 56 081 56 x 081 274097<br />
. . 56x 81. . 112 56 x 112 377562<br />
23<br />
Standard Shot
INFO Standard Shot Z 101 /... , Z 103 /... , Z 104 /...<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />
24<br />
Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />
Mounting with manifold block H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Nr. / No.<br />
Z 101/...<br />
Z 103/...<br />
Z 103 T/...<br />
Z 104/...<br />
Z 104 E/...<br />
Typ<br />
27 ..<br />
32 ..<br />
38 ..<br />
45 ..<br />
56 x 112/...<br />
27 ..<br />
32 ..<br />
38 ..<br />
45 ..<br />
56 x 081/...<br />
56 x 112/...<br />
32 ..<br />
38 ..<br />
45 ..<br />
56 x 112/...<br />
D<br />
30,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
30,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
d<br />
2 – 3<br />
d1<br />
0,8 – 1,2<br />
1,2 – 1,8<br />
1,5 – 2,5<br />
2,5 – 3,5<br />
3,0 – 4,5<br />
1,2<br />
1,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
1,5 – 2,5<br />
3,5<br />
1,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
d2<br />
08<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
08<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
d4<br />
22<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
22<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
k<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
Einbau als Zentraldüse<br />
Mounting as central nozzle<br />
Montage en tant que buse centrale<br />
k1<br />
22<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
22<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
L4<br />
27<br />
32<br />
41<br />
56<br />
68<br />
27<br />
32<br />
41<br />
56<br />
37<br />
68<br />
32<br />
41<br />
56<br />
68<br />
L6<br />
018,3<br />
021,3<br />
029,9<br />
042<br />
049,9<br />
018,5<br />
021,3<br />
029,9<br />
042<br />
018,8<br />
049,9<br />
021,3<br />
029,9<br />
042<br />
049,9<br />
l9<br />
09<br />
10,8<br />
11,2<br />
12<br />
14,2<br />
09<br />
10,8<br />
11,2<br />
12<br />
12,2<br />
14,2<br />
10,8<br />
11,2<br />
12<br />
14,2<br />
l10<br />
63<br />
72<br />
77<br />
80<br />
63<br />
72<br />
77<br />
80<br />
72<br />
77<br />
80<br />
versetzt<br />
off-set<br />
rabattu<br />
d7<br />
29<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
29<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
α<br />
45°<br />
51°<br />
50°<br />
45°<br />
51°<br />
50°<br />
51°<br />
50°
INFO Standard Shot<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />
Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />
Mounting with manifold block H106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Nr. / No.<br />
Z 101 G /. . .<br />
Z 103 G /. . .<br />
Z 103 GT/. . .<br />
Z 104 G /. . .<br />
Z 104 GE /. . .<br />
Z 104 GV/. . .<br />
Typ<br />
27 . .<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 x 112<br />
27 . .<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 x 081<br />
56 x 112<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 x 112<br />
D<br />
30,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
30,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
d<br />
2-3<br />
d4<br />
22<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
22<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
Z 101 G /... , Z 103 G /... , Z 104 G /...<br />
d5<br />
–<br />
09,5<br />
11<br />
–<br />
09,5<br />
11<br />
–<br />
09,5<br />
11<br />
d7<br />
29<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
29<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
d8<br />
1,0 – 3,5<br />
1,5 – 3,5<br />
d9<br />
0,8 – 1,2<br />
1,2 – 1,8<br />
1,5 – 2,5<br />
2,5 – 3,5<br />
3,0 – 4,5<br />
0,8 – 1,2<br />
1,2 – 1,8<br />
1,5 – 2,5<br />
1,5 – 3,5<br />
1,5 – 4,5<br />
1,5 – 1,8<br />
1,8 – 2,5<br />
2,5 – 3,5<br />
3,0 – 4,5<br />
Einbau als Zentraldüse<br />
Mounting as central nozzle<br />
Montage en tant que buse centrale<br />
k<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
versetzt<br />
off-set<br />
rabattu<br />
k1 L3 L4 L6 l9 L10 l16 rA <br />
22 24 27 18,3 9 63 3 2,5 45°<br />
29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />
34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />
32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />
44 61,5 68 49,9 14,2 80 4,6<br />
22 24 27 18,5 9 63 3 2,5 45°<br />
29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />
34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />
32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />
44 30,5 37 18,8 12,2 80 4,7<br />
61,5 68 49,9 14,2 4,6<br />
29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />
34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />
32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />
44 61,5 68 49,9 14,2 80 4, °<br />
25<br />
Standard Shot
INFO Standard Shot<br />
Einbaumaße<br />
Die Maße (*) dürfen nicht unterschritten<br />
werden !<br />
26<br />
Nr. / No.<br />
Z 101R /. . .<br />
Z 103 R /. . .<br />
Z 103 RT/. . .<br />
Z 104 R /. . .<br />
Typ<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 . .<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 . .<br />
32 . .<br />
38 . .<br />
45 . .<br />
56 . .<br />
D<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
38,8<br />
44,8<br />
52,8<br />
62,8<br />
d1<br />
1,2 – 1,8<br />
1,5 – 2,5<br />
2,5 – 3,5<br />
3,0 – 4,5<br />
1,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
1,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
Mounting dimensions<br />
Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />
Mounting with manifold block H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />
Z 101 R /... , Z 103 R /... , Z 104 R /...<br />
Dimensions (*) as shown in the<br />
catalogue have to be kept.<br />
d2*<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
d4<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
25<br />
28<br />
35<br />
42<br />
d6*<br />
24,3<br />
27,3<br />
33<br />
41,3<br />
24,3<br />
27,3<br />
33<br />
41,3<br />
24,3<br />
27,3<br />
33<br />
41,3<br />
k<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
8<br />
k1<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
29<br />
34<br />
32<br />
44<br />
l2*<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3,5<br />
Cotes de montage<br />
Einbau als Zentraldüse<br />
Mounting as central nozzle<br />
Montage en tant que buse centrale<br />
Les cotes ne doivent pas être inférieures<br />
aux cotes de catalogue désignées par (*) !<br />
L4<br />
32<br />
41<br />
56<br />
68<br />
32<br />
41<br />
56<br />
68<br />
32<br />
41<br />
56<br />
68<br />
L6 l9<br />
21,3 10,8<br />
29,9 11,2<br />
42 12<br />
49,9 14,2<br />
21,3 10,8<br />
29,9 11,2<br />
42 12<br />
49,9 14,2<br />
21,3 10,8<br />
29,9 11,2<br />
42 12<br />
49,9 14,2<br />
l10<br />
72<br />
77<br />
80<br />
72<br />
77<br />
80<br />
72<br />
77<br />
80<br />
d7<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
34<br />
40<br />
47<br />
58<br />
*<br />
51°<br />
50°<br />
51°<br />
50°<br />
51°<br />
50°
INFO Standard Shot<br />
Einbauhinweise<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />
und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />
Kon takt haben. Die Kalotte „C“ füllt sich<br />
mit Kunststoff, der als Isolierung dient.<br />
Die Düsen müssen im Kopfbereich „k1 “<br />
auf Nennmaß geschliffen werden.<br />
Bei Einsatz im Heißkanalverteilerblock<br />
H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw. muss eine<br />
einheitliche Höhe eingehalten werden.<br />
Gehäusetyp Standard<br />
Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf<br />
die Stirnseite der Düse die bewegliche<br />
Seite nicht berühren (Wärmetrennung<br />
ca. 0,3 mm).<br />
Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Der Zentrier durch messer „d2“ kann<br />
max. um 2 mm verkleinert, die Austritts -<br />
öffnung „d1“ sollte nicht mehr als<br />
0,2 mm ver größert werden.<br />
Gehäusetyp G<br />
Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Es ist nach einer offenen Anspritzung (I)<br />
oder dem Einsatz mit Nadelventil (II) zu<br />
unterscheiden.<br />
Gehäusetyp R<br />
Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf<br />
die Stirnseite der Düse die bewegliche<br />
Seite nicht berühren (Wärmetrennung<br />
ca. 0,3 mm).<br />
Das Düsenvorderteil kann an die<br />
Spritzteil-Geometrie angepasst<br />
werden, dabei das Maß „L4“ nicht<br />
unterschreiten !<br />
Der Zentrier durch messer „d2“ kann<br />
max. um 2 mm verkleinert, die Austritts -<br />
öffnung „d1“ sollte nicht mehr als<br />
0,2 mm ver größert werden.<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Die Anschlüsse rot und blau <br />
sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />
zu verwenden.<br />
Technische Daten<br />
Anschlussspannung : 230 V <br />
Leistung :<br />
Typ 27 = 250 W Typ 45 = 400 W<br />
Typ 32 = 315 W Typ 56 = 400 W<br />
Typ 38 = 400 W<br />
Mounting instructions<br />
Apart from areas “A” and “B”, the<br />
nozzle should not come into contact<br />
with the mould. The well “C” fills with<br />
plastic which acts as isolation.<br />
The nozzles must be ground to a nominal<br />
size in the head region “k1 ”, when<br />
used with the hot runner manifold block<br />
H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc. a uniform<br />
height must be observed.<br />
Standard design<br />
When gating onto subrunner the nozzle<br />
face should not touch the moveable<br />
mould half (thermal insulation approx<br />
0,3 mm).<br />
Measurement “L4” must be observed<br />
for functional purposes.<br />
The diameter “d2” can be reduced by<br />
max. 2 mm, the gate diameter “d1” can<br />
be opened by max. 0,2 mm.<br />
G-design<br />
Measurement “L4” must be observed<br />
for functional purposes.<br />
Different designs of chambers are<br />
required for open gating (I) and for<br />
application with needle valve (II).<br />
R-design<br />
When gating onto subrunner the nozzle<br />
face should not touch the moveable<br />
mould half (thermal insulation approx<br />
0,3 mm).<br />
Nozzle tip can be machined to match<br />
moulding shape, whereby dimension<br />
“L4” should not be lowered !<br />
The diameter “d2” can be reduced by<br />
max. 2 mm, the gate diameter “d1” can<br />
be opened by max. 0,2 mm.<br />
Electrical connection<br />
The red and blue cables are<br />
to be wired to the thermocouple<br />
(Fe-CuNi) terminals.<br />
Technical specifications<br />
Connection voltage : 230 V <br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Power output :<br />
Type 27 = 250 W Type 45 = 400 W<br />
Type 32 = 315 W Type 56 = 400 W<br />
Type 38 = 400 W<br />
Avis de montage<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exeption des secteurs<br />
«A» et «B». La calotte «C» se remplit de<br />
masse d’injection qui sert alors d’isolant.<br />
Les buses doivent être meulées à la<br />
cote nominale dans la zone de tête «<br />
k1 » ; en cas d’utilisation avec le<br />
bloc distributeur pour canal chaud<br />
H 106 /. . . , H 4015 /. . . etc une hauteur<br />
uniforme doit être respectée.<br />
Modèle Standard<br />
En cas d’injection sur grappe, la partie<br />
frontale de la buse ne doit pas toucher<br />
la partie mobile (séparation thermique<br />
d’environ 0,3 mm).<br />
La cote «L4» doit être respectée pour<br />
des raisons de fonction nement.<br />
Le diamètre de centrage «d2» peut être<br />
réduit au maximum de 2 mm, l’ouverture<br />
de sortie «d1» ne doit pas être agrandie<br />
à plus de 0,2 mm..<br />
Modèle G<br />
La cote «L4» doit être respectée pour<br />
des raisons de fonction nement.<br />
Il faut distinguer entre une injection<br />
ouverte (I) ou l’utilisation avec un<br />
obturateur (II).<br />
Modèle R<br />
En cas d’injection sur grappe, la partie<br />
frontale de la buse ne doit pas toucher<br />
la partie mobile (séparation thermique<br />
d’environ 0,3 mm).<br />
La partie frontale de la buse peut être<br />
adaptée à la forme de la pièce d’injection.<br />
La cote «L4» doit être respectée.<br />
Le diamètre de centrage «d 2» peut être<br />
réduit au maximum de 2 mm, l’ouverture<br />
de sortie «d 1» ne doit pas être agrandie<br />
à plus de 0,2 mm.<br />
Raccordement électrique<br />
Les raccords rouge et bleu <br />
sont destinés au thermocapteur<br />
(Fe-CuNi).<br />
Caractéristiques techniques<br />
Tension de raccordement : 230 V <br />
Puissances :<br />
Type 27 = 250 W Type 45 = 400 W<br />
Type 32 = 315 W Type 56 = 400 W<br />
Type 38 = 400 W<br />
27<br />
Standard Shot
INFO Standard Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges d’injection [g]<br />
Formmassen leicht fließend<br />
Moulding<br />
compounds<br />
easy-flowing<br />
à écoulement facile<br />
mittel fließend<br />
Matières medium-flowing<br />
à mouler à écoulement moyen<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichts -<br />
angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
28<br />
schwer fließend<br />
hard-flowing<br />
à écoulement difficile<br />
Verarbeitungstemperatur<br />
Processing temperature<br />
Température de transformation<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
PE<br />
PP<br />
PS<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
CA<br />
ASA<br />
EVAC<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Z 101 /... , Z 103 /... , Z 104 /...<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
Z 101 / 27 x 49 / 0,8<br />
/ 00 x 000 / 1,2<br />
Z 101 / 32 x 61 / 1,2<br />
/ 00 x 000 / 1,5<br />
/ 00 x 000 / 1,8<br />
Z 101 / 38 x 75 / 1,5<br />
/ 00 x 000 / 2<br />
/ 00 x 000 / 2,5<br />
Z 101 / 45 x 88 / 2,5<br />
/ 00 x 000 / 3<br />
/ 00 x 000 / 3,5<br />
Z 101 / 56 x 112 / 3<br />
/ 00 x 000 / 3,5<br />
/ 00 x 000 / 4,5<br />
Z 103 / 27 x 49 / 1,2<br />
/ 32 x 61 / 1,5<br />
/ 38 x 75 / 2<br />
/ 45 x 88 / 3<br />
/ 56 x 81 / 1,5<br />
/ 00 x 000 / 2,5<br />
/ 56 x 112 / 3,5<br />
Z 103 T / 32 x 61 / 1,5<br />
/ 38 x 75 / 2<br />
/ 45 x 88 / 3<br />
max.<br />
280 °C<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending on<br />
kind of resin to be processed, the flow<br />
path / wall thickness ratio as well as<br />
other processing parameter.<br />
When used with hot runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
max.<br />
360 °C<br />
/ 56 x 81 / 1,5<br />
/ 00 x 000 / 2,5<br />
/ 56 x 112 / 3,5<br />
Z 104 / 32 x 61 / 1,5<br />
/ 38 x 75 / 2<br />
/ 45 x 88 / 3<br />
/ 56 x 112 / 3,5<br />
= mit Z 107/. . .<br />
leicht verarbeitbar<br />
with Z 107/. . .<br />
easy processable<br />
avec Z 107/. . .<br />
transformation aisée<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik wird<br />
empfohlen.<br />
processable within limits<br />
Please contact our<br />
application engineers.<br />
transformation limité<br />
Contact avec le service<br />
technique conseillé.<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.
INFO Standard Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
leicht fließend<br />
easy-flowing<br />
à écoulement facile<br />
mittel fließend<br />
medium-flowing<br />
à écoulement moyen<br />
schwer fließend<br />
hard-flowing<br />
à écoulement difficile<br />
Verarbeitungstemperatur<br />
Processing temperature<br />
Température de transformation<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
PE<br />
PP<br />
PS<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
CA<br />
ASA<br />
EVAC<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichts -<br />
angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
/ 27 x 49<br />
/ 32 x 61<br />
/ 38 x 75<br />
/ 45 x 88<br />
/ 56 x 112<br />
Z 104 G / 32 x 61<br />
/ 38 x 75<br />
/ 45 x 88<br />
/ 56 x 112<br />
Z 104 GV / 32 x 61<br />
/ 38 x 75<br />
/ 45 x 88<br />
/ 56 x 112<br />
Z 103 G / 27 x 49<br />
/ 32 x 61<br />
/ 38 x 75<br />
/ 45 x 88<br />
/ 56 x 81<br />
/ 56 x 112<br />
Z 103 GT / 32 x 61<br />
/ 38 x 75<br />
/ 45 x 88<br />
Z 101 G<br />
Z 101 G /... , Z 103 G /... , Z 104 G /...<br />
max.<br />
280 °C<br />
max.<br />
360 °C<br />
max.<br />
280 °C<br />
max.<br />
360 °C<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending on<br />
kind of resin to be processed, the flow<br />
path / wall thickness ratio as well as<br />
other processing parameter.<br />
When used with hot runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
/ 56 x 81<br />
/ 56 x 112<br />
= mit Z 107/. . .<br />
leicht verarbeitbar<br />
with Z 107/. . .<br />
easy processable<br />
avec Z 107/. . .<br />
transformation aisée<br />
= mit Z 107/. . . mit Einschränkung<br />
verarbeitbar **<br />
with Z 107/. . .<br />
processable within limits **<br />
avec Z 107/. . .<br />
transformation limitè **<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.<br />
29<br />
Standard Shot
INFO Standard Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
Verarbeitungstemperatur<br />
Processing temperature<br />
Température de transformation<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichts -<br />
angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
30<br />
leicht fließend<br />
easy-flowing<br />
à écoulement facile<br />
mittel fließend<br />
medium-flowing<br />
à écoulement moyen<br />
schwer fließend<br />
hard-flowing<br />
à écoulement difficile<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
PE<br />
PP<br />
PS<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
CA<br />
ASA<br />
EVAC<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Z 101 R /... , Z 103 R /... , Z 104 R /...<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
Z 101 R / 32 x 64 / 1,2<br />
/ 32 x 64 / 1,5<br />
/ 32 x 64 / 1,8<br />
Z 101 R / 38 x 78 / 1,5<br />
/ 32 x 64 / 2<br />
/ 32 x 64 / 2,5<br />
Z 101 R / 45 x 93 / 2,5<br />
/ 32 x 64 / 3<br />
/ 32 x 64 / 3,5<br />
Z 101 R / 56 x 118 / 3<br />
/ 32 x 64 / 3,5<br />
/ 32 x 64 / 4,5<br />
Z 103 R / 32 x 64 / 1,5<br />
/ 38 x 78 / 2<br />
/ 45 x 93 / 3<br />
/ 56 x 118 / 3,5<br />
Z 103 RT / 32 x 64 / 1,5<br />
/ 38 x 78 / 2<br />
/ 45 x 93 / 3<br />
/ 56 x 118 / 3,5<br />
Z 104 R / 32 x 64 / 1,5<br />
/ 38 x 78 / 2<br />
/ 45 x 93 / 3<br />
max.<br />
280 °C<br />
max.<br />
360 °C<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending on<br />
kind of resin to be processed, the flow<br />
path / wall thickness ratio as well as<br />
other processing parameter.<br />
When used with hot runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
/ 56 x 118 / 3,5<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen.)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers.)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé.)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.
INFO Standard Shot<br />
Drucktabellen<br />
Die zulässigen Spritzdrücke in<br />
Ab hängigkeit vom Düsentyp und<br />
Verarbeitungstemperatur sind den<br />
Tabellen zu entnehmen.<br />
Z 101 /. . . ; Z 101 G /. . . ; Z 101 R /. . .<br />
Z 103 /. . . ; Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />
Material des<br />
Düseninnenteiles :<br />
CuCoBe-Legierung<br />
bar (MPa)<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
Z 103 T /. . . ; Z 103 GT /. . . ; Z 103 RT /. . .<br />
Z 104 /. . . ; Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />
Material des<br />
Düseninnenteiles :<br />
TZM<br />
bar (MPa)<br />
Injection pressure diagrams<br />
The max. permissible injection<br />
pressure in relation to the nozzle type<br />
and operating temperature is shown<br />
on the diagrams below.<br />
Material of<br />
inner nozzle part :<br />
CuCoBe-alloy<br />
max. 280°C<br />
500<br />
100 200 300 350<br />
3000<br />
2000<br />
1000<br />
∞C<br />
Material of<br />
inner nozzle part :<br />
TZM<br />
max. 360°C<br />
280<br />
500<br />
100 200 300 400<br />
∞C<br />
360<br />
Tableaux de pression<br />
Les pressions maximum autorisées en<br />
fonction du type de buse et de<br />
la température de traitement sont fournies<br />
par les tableaux.<br />
Matériau de<br />
l’élément intérieur de buse :<br />
Alliage CuCoBe<br />
Typ 56<br />
Typ 45<br />
Typ 38<br />
Typ 32<br />
Typ 27<br />
Matériau de<br />
l’élément intérieur de buse :<br />
TZM<br />
Typ 56<br />
Typ 45<br />
Typ 38<br />
Typ 32<br />
31<br />
Standard Shot
INFO Standard Shot<br />
Innenteil-Montage<br />
Düseninnenteile sind Ersatzteile für<br />
Heißkanaldüsen Standard Shot und<br />
dürfen nicht ohne Gehäuse (1) eingebaut<br />
werden !<br />
Schrauben (4) lösen, Deckel (3)<br />
ab nehmen und Düsen innenteil (2) mit<br />
integriertem Thermofühler und Heiz -<br />
element entnehmen. Zusam menbau<br />
sinngemäß. Es ist darauf zu achten,<br />
dass die Dicht flächen (6) sauber sind<br />
und die Kabel nicht geknickt oder be -<br />
schädigt werden.<br />
Temperaturregelung<br />
Die Heißkanaldüsen müssen grund -<br />
sätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am<br />
Werk zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . .<br />
Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />
wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
32<br />
1<br />
HASCO-Regelgeräte<br />
HASCO-temperature controller<br />
Régulateurs HASCO<br />
Replacement of inner nozzle part<br />
6 2 6<br />
Z1011/...<br />
Z1041/...<br />
6 2 6<br />
Z1031/...<br />
Z1031T/...<br />
Inner nozzle parts are spares for<br />
hot runner nozzles Standard Shot.<br />
They may not be used without housing<br />
(1) !<br />
Unscrew SHC-screws (4) and remove<br />
lid (3). Then remove inner part (2) with<br />
built-in thermocouple and heater coil.<br />
Reassembly in reverse order.<br />
Make sure that the sealing faces (6) are<br />
clean and the cables are not bent or<br />
damaged.<br />
Controlling of temperature<br />
Z1227/...<br />
It is essential to control the hot runner<br />
nozzles.<br />
We recommend to use HASCOtemperature<br />
controller.<br />
The electrical interface on the mould<br />
is formed by the connection<br />
housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />
Linkage is established by cable<br />
Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Montage de l’élément intérieur<br />
Les éléments intérieurs de buse<br />
sont des pièces détachées pour<br />
buses à canal chaud Standard Shot<br />
et ne doivent pas être montés sans<br />
boîtier (1) !<br />
Desserrer les vis (4), enlever le couvercle<br />
(3) et ôter l’élément intérieur (2) avec<br />
thermocapteur intégré et élément<br />
chauffant. Le montage se fera dans le<br />
sens inverse. Il faut veiller à ce que les<br />
surfaces d’étanchéité (6) soient propres<br />
et que les câbles ne soient pas pliés ni<br />
endommagés.<br />
Réglage de température<br />
Z1225/...<br />
3 4<br />
Z1228/...<br />
Par principe, les buses à canal chaud<br />
doivent être réglées. Pour cela, nous<br />
recom mandons les régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est<br />
constitué par les boîtiers de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />
La liaison est effectuée via le câble de<br />
raccordement Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de<br />
préfé rence par l’intermédiaire du boîtier<br />
de raccordement Z 1310 /. . .
Value Shot Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Die Heißkanaldüse Z 202 /. . . Value Shot<br />
ist eine technische Weiterentwicklung<br />
der bewährten Heißkanaldüsenbaureihe<br />
Value Shot Z 201/. . . .<br />
Durch Ergänzung zahlreicher<br />
Abmessungen und verschiedener<br />
Spitzenvarianten ist diese Düsenreihe<br />
für einen noch breiteren Anwendungs -<br />
bereich einsetzbar.<br />
The hot runner nozzle Z 202 /. . .<br />
Value Shot is a technical development<br />
of the proven hot runner nozzle series<br />
Value Shot Z 201/. . . .<br />
This nozzle series can be used for a<br />
broad range of applications thanks to<br />
the numerous extended dimensions<br />
and different injection variants.<br />
Le buse canal chaud Z 202 /. . .<br />
Value Shot est un développement<br />
technique de la série Value Shot<br />
Z 201/. . . éprouvé.<br />
Grâce à l'extension de nombreuses<br />
cotes et des différentes variantes de<br />
pointes cette série de buses peut être<br />
utilisée dans un domaine d'applications<br />
encore plus vaste.<br />
33<br />
Value Shot
Value Shot Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Schnellerer Farbwechsel und<br />
Materialaustausch.<br />
Heizung und Thermofühler,<br />
Düsenkörper und Düsenspitze sind<br />
einfach austauschbar.<br />
Universell einsetzbar, auch für kleine<br />
Nestabstände.<br />
Verdrehsicherung am Düsenkopf.<br />
Feine Längen- und Durchmesserstufung.<br />
Optimale Anschnittoptik.<br />
Hervorragendes Preis-/ Leistungs-<br />
Verhältnis.<br />
Einbauräume kompatibel zu der<br />
bewährten Heißkanaldüse Z 201 /. . .<br />
Vergrößerte Massebohrung gegenüber<br />
der Heißkanaldüse Z 201/. . .<br />
für geringen Druckverlust.<br />
34<br />
Special features<br />
Faster colour change and material<br />
change.<br />
Heater and Thermocouple,<br />
Nozzle body and Nozzle Tip can<br />
easily be replaced.<br />
Multi-purpose applications, suitable<br />
for small cavity centre distances.<br />
Twist prevention at the nozzle head.<br />
Fine graduation of nozzle lengths<br />
and diameter.<br />
Optimum section visual appearance.<br />
Excellent price / performance ratio.<br />
Mounting dimensions compatible<br />
to the proven hot runner nozzle<br />
Z 201/. . .<br />
Larger material channel in comparison<br />
to hot runner nozzle Z 201/. . .<br />
for low pressure-loss.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Changement de couleur et échange<br />
de matériau plus rapides.<br />
Elemént Chauffant et Thermocouple,<br />
Corps de buse et Pointe de buse<br />
se change très facilement.<br />
Emploi universel, même pour les<br />
petits écarts de cavités.<br />
Anti-rotation à la tête de buse.<br />
Graduation de précision en longueur<br />
et diamètre.<br />
Optique d’attaque optimale.<br />
Excellent rapport qualité/prix.<br />
Logements compatible avec la<br />
buse à canal chaud éprouvée<br />
Z 201/. . .<br />
Orifice à matière agrandi par rapport<br />
à la buse à canal chaud Z 201/. . .<br />
pour faible perte de pression.
Value Shot Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
Z 20212 /... -<br />
Z 20215 /... 36<br />
Value Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Z 2012 /... 38<br />
Düsenspitze, offen<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Z 2013 /... 38<br />
Düsenspitze, Standard<br />
Mat.: TZM<br />
Z 2014 /... 39<br />
Düsenspitze, offen<br />
Mat.: TZM<br />
Z 2015 /... 39<br />
Düsenspitze, Standard<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Z 2021/... 40<br />
Düsenkörper<br />
Mat.: Spezialstahl<br />
Z 2026 /... 41<br />
Heizung / Thermofühler<br />
Z 2035 /... -<br />
Z 2036 /... 42<br />
Reduzierkappe<br />
Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />
max.°C= 280<br />
Value Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
Nozzle tip, open<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Nozzle tip, standard<br />
Mat.: TZM<br />
Nozzle tip, open<br />
Mat.: TZM<br />
Nozzle tip, standard<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Nozzle body<br />
Mat.: Special steel<br />
Heater / Thermocouple<br />
Reducing cap<br />
Mat.: Special plastic (MurSeal ® )<br />
max.°C= 280<br />
Value Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: TZM<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: TZM<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Corps de buse<br />
Mat.: Special steel<br />
Elément chauffant /<br />
Thermocouple<br />
Capuchon de réduction<br />
Mat.: Plastique spécial (MurSeal ® )<br />
max.°C= 280<br />
35<br />
Value Shot
Z 20212 /. . . - Z 20215 /. . .<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Value Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
36<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Z2036/...<br />
Z2035/...<br />
Z2036/...<br />
Z2035/...<br />
Z2012/...<br />
CuCoBe<br />
Z2013/...<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Z2014/...<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Z2015/...<br />
CuCoBe<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z20212/...<br />
Z20213/...<br />
Z20214/...<br />
Z20215/...<br />
Z 20212 / 25 x 63<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )
d 2g6<br />
max. 200˚C<br />
l 4<br />
l 5<br />
0,8 mm? (230V~)<br />
l 3<br />
l1<br />
Z67/...<br />
d4<br />
k1 ±0,01<br />
D g6<br />
d 5<br />
Größe<br />
Watt a d2 d3 d4 d5 k1 l5 l3 l4 D l1 Size<br />
180 10,5 12 6 17,1 20 13 2,0 26 37 25 50 X X X X . . . / 25 x 50<br />
200 32 43 56 X X X X 56<br />
250 39 50 63 X X X X 63<br />
47 58 71 X X X X 71<br />
315 56 67 80 X X X X 80<br />
350 76 87 100 X X X X 100<br />
375 96 107 120 X X X X 120<br />
400 116 127 140 X X X X 140<br />
180 14,5 16 7 21,1 28 15 1,5 24 35 32 50 X X X X . . . / 32 x 50<br />
200 30 41 56 X X X X 56<br />
250 37 48 63 X X X X 63<br />
45 56 71 X X X X 71<br />
315 54 65 80 X X X X 80<br />
64 75 90 X X X X 90<br />
350 74 85 100 X X X X 100<br />
375 94 1<strong>05</strong> 120 X X X X 120<br />
400 114 125 140 X X X X 140<br />
250 21,0 22 9 27,1 41 20 1,5 31 43 45 63 X X X X . . . / 45 x 63<br />
39 51 71 X X X X 71<br />
315 48 60 80 X X X X 80<br />
400 58 70 90 X X X X 90<br />
68 80 100 X X X X 100<br />
80 92 112 X X X X 112<br />
93 1<strong>05</strong> 125 X X X X 125<br />
450 108 120 140 X X X X 140<br />
128 140 160 X X X X 160<br />
500 168 180 200 X X X X 200<br />
218 230 250 X X X X 250<br />
6±0,01<br />
d3<br />
Z2026/...<br />
0,22 mm? (Fe-CuNi)<br />
Z2021/...<br />
Z 20212 /. . .<br />
INFO Seite / page 43<br />
a<br />
Z 20213 /. . .<br />
Z 20214 /. . .<br />
Z 20215 /. . .<br />
Taille<br />
37<br />
Value Shot
Z 2012 / …<br />
Düsenspitze, offen<br />
Nozzle tip, open<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: CuCoBe<br />
d1<br />
Z 2013 / …<br />
Düsenspitze, standard<br />
Nozzle tip, standard<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: TZM<br />
d1<br />
38<br />
d 4<br />
l +0,<strong>05</strong><br />
2<br />
d3<br />
l +0,<strong>05</strong><br />
2<br />
d 3<br />
d 2<br />
d 2<br />
SW 1<br />
SW1 d4 d3 d2 d1 l2 D Nr./No.<br />
7 2,5 M 8 x 1 4 6,8 37,5 25 Z 2012 / 25<br />
8 3 M10 x 1 5 7,5 32 32<br />
12 3,5 M14 x 1 7 12 45 45 45<br />
SW 1<br />
INFO Seite / page 43<br />
INFO Seite / page 43<br />
SW1 d3 d2 d1 l2 D Nr./No.<br />
7 M 8 x 1 4 8 40,15 25 Z 2013 / 25<br />
8 M10 x 1 5 9,2 32 32<br />
12 M14 x 1 7 13,9 48,15 45 45
Z 2014 / …<br />
Düsenspitze, offen<br />
Nozzle tip, open<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: TZM<br />
d 1<br />
d 1<br />
d 4<br />
l2<br />
+0,<strong>05</strong><br />
d3<br />
l +0,<strong>05</strong><br />
2<br />
d3<br />
d 2<br />
d 2<br />
SW 1<br />
SW 1 d 4 d 3 d 2 d 1 l 2 D Nr./No.<br />
7 2 M 8 x 1 4 6,8 37,5 25 Z 2014 / 25<br />
8 2,5 M10 x 1 5 7,5 32 32<br />
12 3 M14 x 1 7 12 45 45 45<br />
Z 2015 / …<br />
Düsenspitze, standard<br />
Nozzle tip, standard<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: CuCoBe<br />
SW 1<br />
INFO Seite / page 43<br />
INFO Seite / page 43<br />
SW 1 d 3 d 2 d 1 l 2 D Nr./No.<br />
7 M 8 x 1 4 8 40,1 25 Z 2015 / 25<br />
8 M10 x 1 5 9,2 32 32<br />
12 M14 x 1 7 13,9 48,1 45 45<br />
39<br />
Value Shot
Z 2021 / …<br />
Düsenkörper<br />
Nozzle body<br />
Corps de buse<br />
Mat.: Spezialstahl<br />
Special steel<br />
Acier spécial<br />
40<br />
Z2012/...<br />
Z2013/...<br />
Z2014/...<br />
Z2015/...<br />
d 2<br />
l 1<br />
l 5<br />
k 1 ±0,01<br />
d 3<br />
d 5<br />
Dg6<br />
k1 a d2 d3 d5 l5 D l1 Nr./No.<br />
13 10,5 12 6 20 39 25 50 Z 2021 / 25 x 50<br />
45 56 56<br />
52 63 63<br />
60 71 71<br />
69 80 80<br />
89 100 100<br />
109 120 120<br />
129 140 140<br />
15 14,5 16 7 28 39 32 50 Z 2021 / 32 x 50<br />
45 56 56<br />
52 63 63<br />
60 71 71<br />
69 80 80<br />
79 90 90<br />
89 100 100<br />
109 120 120<br />
129 140 140<br />
20 21 22 9 41 51 45 63 Z 2021 / 45 x 63<br />
59 71 71<br />
68 80 80<br />
78 90 90<br />
88 100 100<br />
100 112 112<br />
113 125 125<br />
128 140 140<br />
148 160 160<br />
188 200 200<br />
238 250 250<br />
6<br />
a<br />
INFO Seite / page 43
Z 2026 / …<br />
Heizung / Thermofühler<br />
Heater / Thermocouple<br />
Elément chauffant / Thermocouple<br />
230 V<br />
0,22mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5mm2 (230V~)<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
1000<br />
l 1<br />
ø5,5<br />
35±5<br />
21<br />
ø4,5<br />
D<br />
l 2<br />
l 3<br />
INFO Seite / page 43<br />
Watt l2 l3 d3 d2 D l1 Nr./No.<br />
180 23,5 30 17,1 12,5 25 50 Z 2026 / 25 x 50<br />
200 29,5 35 56 56<br />
250 36,5 63 63<br />
44,5 40 71 71<br />
315 53,5 45 80 80<br />
350 73,5 60 100 100<br />
375 93,5 70 120 120<br />
400 113,5 90 140 140<br />
180 22,5 30 21,1 16,5 32 50 Z 2026 / 32 x 50<br />
200 28,5 35 56 56<br />
250 35,5 63 63<br />
43,5 40 71 71<br />
315 52,5 45 80 80<br />
62,5 55 90 90<br />
350 72,5 60 100 100<br />
375 92,5 70 120 120<br />
400 112,5 90 140 140<br />
250 30,5 40 27,1 22,5 45 63 Z 2026 / 45 x 63<br />
38,5 45 71 71<br />
315 47,5 50 80 80<br />
400 57,5 60 90 90<br />
67,5 65 100 100<br />
79,5 70 112 112<br />
92,5 75 125 125<br />
450 107,5 90 140 140<br />
127,5 110 160 160<br />
500 167,5 140 200 200<br />
217,5 190 250 250<br />
d2<br />
d 3<br />
41<br />
Value Shot
Z 2035 / …<br />
Reduzierkappe<br />
Reducing cap<br />
Capuchon de réduction<br />
Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />
Special plastic (MurSeal ® )<br />
Plastique spécial (MurSeal ® )<br />
max.°C= 280<br />
Z 2036 / …<br />
42<br />
R<br />
Reduzierkappe<br />
Reducing cap<br />
Capuchon de réduction<br />
Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />
Special plastic (MurSeal ® )<br />
Plastique spécial (MurSeal ® )<br />
max.°C= 280<br />
r 2<br />
r 1<br />
l 1 -0,<strong>05</strong><br />
l 4<br />
l 2<br />
d 2<br />
l 1 -0,<strong>05</strong><br />
-0,<strong>05</strong><br />
l 2 -0,<strong>05</strong><br />
l 3<br />
d +0,<strong>05</strong><br />
1<br />
-0,<strong>05</strong><br />
d 2<br />
+0,<strong>05</strong><br />
d 1<br />
Z2013/...<br />
Z2015/...<br />
R l4 l2 l1 d2 d1 D Nr./No.<br />
6,<strong>05</strong> 2,4 3,54 8,45 7,9 12 25 Z 2035 / 25<br />
6,1 2,5 3,3 8,03 9,1 13 32 32<br />
8,3 2,5 2 8,97 13,55 17 45 45<br />
Z2012/...<br />
Z2014/...<br />
INFO Seite / page 43<br />
INFO Seite / page 43<br />
r2 r1 l3 l2 l1 d2 d1 D Nr./No.<br />
3,4 6 2,6 3,5 9,09 7,8 12 25 Z 2036 / 25<br />
3,75 6,5 2,8 3,2 9,34 9,1 13 32 32<br />
6 8,5 2,3 3 10,<strong>05</strong> 13,6 16,9 45 45
INFO Value Shot<br />
Aufbau Assembly Construction<br />
Besonders innovativ ist das neue<br />
Konzept der Isolierung des<br />
Kalottenraums mit den Reduzierkappen<br />
Z 2035 /. . . und Z 2036 /. . . aus einem<br />
flexiblen und temperaturbeständigen<br />
Spezialkunststoff MurSeal ® (A 4200 /. . .).<br />
Die Reduzierung des Materialvolumens<br />
im Kalottenraum beschleunigt den<br />
Farbwechsel erheblich.<br />
Die Düsenheizung der neuen Z 202 /. . .<br />
Serie, mit flexiblem Heizungsabgang,<br />
ermöglicht die Kabelführung zwischen<br />
Formplatte und Düsenhalteplatte.<br />
Heizung / Thermofühler und Spitzen<br />
können somit ausgewechselt werden<br />
während das Werkzeug auf der<br />
Maschine verbleibt.<br />
The new insulation concept of the<br />
calotte area with the reducing caps<br />
Z 2035 /. . . and Z 2036 /. . . made of a<br />
flexible, temperature-resistant special<br />
plastic MurSeal ® is highly innovative<br />
(A 4200 /. . .).<br />
Reduction of the material volume in the<br />
calotte area considerably accelerates<br />
the colour change.<br />
The nozzle heating of the new Z 202 /. . .<br />
series with flexible heater outlet,<br />
enables cables to be laid between the<br />
cavity plate and the nozzle holder plate.<br />
Heater / thermocouple and tips can<br />
therefore be changed whilst the tool<br />
remains on the machine.<br />
Particulièrement innovant : le nouveau<br />
concept d'isolation de l'espace de la<br />
calotte avec les capuchons de réduction<br />
Z 2035 /. . . et Z 2036 /. . . fabriqué<br />
en MurSeal ® (A 4200 /. . .), une matière<br />
plastique spéciale souple et résistante<br />
aux hautes températures.<br />
La réduction du volume de matériau<br />
dans l'espace de la calotte accélère<br />
considérablement le changement de<br />
couleur.<br />
Le chauffage à buse de la nouvelle<br />
série Z 202 /. . . avec sortie de chauffage<br />
souple permet un guidage des câbles<br />
entre la plaque moulée et la plaque de<br />
support des buses. Il est ainsi possible<br />
d'échanger le chauffage / thermocouple<br />
et les pointes alors même que l'outil<br />
reste sur la machine.<br />
43<br />
Value Shot
INFO Value Shot<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />
44<br />
Y<br />
Y<br />
Einzelheit / View / Vue "X"<br />
l 16<br />
r a<br />
l 16<br />
r a<br />
0,2-0,5<br />
“Z”<br />
Z20214/...<br />
d11<br />
Z202../25...<br />
l 15<br />
Z202../32...<br />
Z202../45...<br />
R0,3<br />
l 6<br />
l 6<br />
R0,3<br />
d 10 H6<br />
d 10 H6<br />
geschliffen<br />
ground<br />
rectifie<br />
R z 4<br />
geschliffen<br />
ground<br />
rectifie<br />
R z 4<br />
Z1001/...<br />
(Z10780/...)<br />
R0,3<br />
d<br />
Z20212/...<br />
d d8 Z 20214 /. . . Z 10780 /. . .<br />
2 0,6 - 2 . . .25 x l1 . . .35 x 2 x 250 x 8<br />
2,5 1,2 - 2,5 . . .32 x l1 . . .35 x 2,5 x 250 x 8<br />
3 1,5 - 3 . . .45 x l1 . . .45 x 3 x 350 x 8<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesser -<br />
bereiche sind Richtwerte und müssen<br />
im konkreten Anwendungsfall mit der<br />
HASCO-Anwendungstechnik abgestimmt<br />
werden.<br />
C<br />
X<br />
X<br />
A<br />
Einzelheit / View / Vue "Y"<br />
0,1<br />
d 9<br />
d 11<br />
14<br />
118°<br />
+0,<strong>05</strong><br />
l 4 0<br />
3<br />
l 6<br />
A2<br />
B<br />
d 4<br />
°<br />
0<br />
9<br />
A1<br />
B<br />
B<br />
Z 20212 /. . .<br />
0,6 - 2 . . .25 x l 1<br />
1,2 - 2,5 . . .32 x l 1<br />
2 - 3 . . .45 x l 1<br />
The recommended values for the range<br />
of gate diameters are a general<br />
guideline and have to be verified with<br />
the HASCO-application engineers in<br />
each specific case.<br />
A<br />
+0,02<br />
l 9 0<br />
(5)<br />
A<br />
l11<br />
A<br />
D H7<br />
d 8 g6<br />
R 0,<strong>05</strong>-0,2<br />
l 17<br />
1,5<br />
R 1<br />
A-A<br />
a +0,02<br />
14<br />
B-B<br />
14<br />
Einzelheit / View / Vue “Z”<br />
a +0,02<br />
40°<br />
Les indications concernant le diamètre<br />
du point d’injection sont des valeurs<br />
empiriques et doivent, en cas<br />
d’applications concrètes, être définies<br />
et validées en accord avec le service<br />
technique d’HASCO.
INFO Value Shot<br />
Größe<br />
Size<br />
a d4 d7 d9 d10 l4 l6 l9 l11 l15 l16 l17 ra k1 D l1 Taille<br />
10,5 19,5 21 0,6 – 1,5 12 37 22,2 8 11 – 7,5 18,75 6 13 25 50 .../ 25 x 50<br />
43 28,2 56 56<br />
50 35,2 63 63<br />
58 43,2 71 71<br />
67 52,2 80 80<br />
87 72,2 100 100<br />
107 92,2 120 120<br />
127 112,2 140 140<br />
14,5 25 29 0,8 – 2 16 35 19,8 10 13 25,5 7,8 22,75 6,5 15 32 50 .../ 32 x 50<br />
41 25,8 31,5 56 56<br />
48 32,8 38,5 63 63<br />
56 40,8 46,5 71 71<br />
65 49,8 55,5 80 80<br />
75 59,8 65,5 90 90<br />
85 69,8 75,5 100 100<br />
1<strong>05</strong> 89,8 95,5 120 120<br />
125 109,8 115,5 140 140<br />
21 31 42 1 – 2,5 22 43 26,7 15 18 32,5 10 29,25 8,5 20 45 63 .../ 45 x 63<br />
51 34,7 40,5 71 71<br />
60 43,7 49,5 80 80<br />
70 53,7 59,5 90 90<br />
80 63,7 69,5 100 100<br />
92 75,7 81,5 112 112<br />
1<strong>05</strong> 88,8 94,5 125 125<br />
120 103,8 109,5 140 140<br />
140 123,8 129,5 160 160<br />
180 163,8 169,5 200 200<br />
230 213,8 219,5 250 250<br />
Einbauhinweise<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />
und „B“ und der Reduzierkappe<br />
Z 2035 /. . . mit dem Werkzeug keinen<br />
Kontakt haben.<br />
Die Kalotte „C“ füllt sich mit Kunststoff,<br />
der als Isolierung dient, wenn keine<br />
Reduzierkappe verwendet wird.<br />
Das Maß „l4“ muss aus Funktions -<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Beim Einbau als Zentraldüse<br />
(nur D = 32 und 45) kann ent sprechend<br />
den konstruktiven Erfor der nissen ein<br />
Radius mit einer Tiefe von max. 3 mm<br />
angebracht werden.<br />
Der Einsatz als Zentraldüse wird ausschließlich<br />
für die Verarbeitung von<br />
Kunststoffen mit großem Prozess -<br />
temperaturfenster empfohlen.<br />
Eine Arretierung der Düse kann durch<br />
den abgeflachten Düsenkopf erfolgen.<br />
Der Kabelkanal kann je nach Bedarf<br />
entweder im Düsenkopfbereich (A1),<br />
oder mittig (A2) ausgelegt werden.<br />
Mounting instructions<br />
Apart from ares “A” and “B” and the<br />
reducing cap Z 2035 /. . . , the nozzle<br />
should not come into contact with<br />
the mould.<br />
The well “C” fills with plastic which acts<br />
as isolation, if no reducing cap is used.<br />
Measurement “l4” must be observed for<br />
funktional purposes.<br />
When mounting as central nozzle<br />
(only D = 32 and 45) the rear portion is<br />
to be machined as required to suit<br />
machine nozzle. The depth of the radius<br />
should not exceed 3 mm.<br />
Use of the central nozzle is only<br />
recommended for processing plastics<br />
with large process temperature<br />
windows.<br />
The nozzle can be locked using<br />
the flattened nozzle head.<br />
The cable duct can be located as<br />
required either in the area of the<br />
nozzle head (A1), or centrally (A2).<br />
Avis de montage<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exeption des<br />
secteurs «A» et «B» et le capuchon<br />
d’étanchéité Z 2035 /. . . .<br />
La calotte « C » se remplit de matière<br />
qui sert alors d’isolant, si on n’utilise<br />
pas un capuchon de réduction.<br />
La cote «l4» doit être respectée pour<br />
des raisons de fonctionnement.<br />
En cas de montage en tant que buses<br />
centrale (seulement D = 32 et 45), un<br />
rayon de profondeur de max. 3mm<br />
peut être réalisé suivant les nécessitées<br />
constructives.<br />
Son installation comme buse centrale<br />
est recommandée exclusivement pour<br />
le traitement des matières plastiques<br />
avec une grande marge de tempéra -<br />
tures d'exploitation.<br />
Un arrêtage de la buse est possible<br />
avec une tête de buse aplatit.<br />
Le chemin de câble peut selon les<br />
besoin soit être posé dans la zone de<br />
la tête de buse (A1), soit centré (A2).<br />
45<br />
Value Shot
INFO Value Shot<br />
Axiale Wärmeausdehnung der<br />
Düsen<br />
Die tabellarischen Werte des Düseneinbaus<br />
sind exemplarisch für folgende<br />
Parameter berechnet:<br />
Temperaraturdifferenz Werkzeug/Düse<br />
= 200 °C<br />
Spitzenposition im aufgeheizten<br />
Zustand = 0 - 0,<strong>05</strong> mm im Artikel<br />
(Spitzenposition bündig bis überstehend)<br />
Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />
empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />
mit unserer Anwendungstechnik<br />
(technik@hasco.com).<br />
Diese unterstützt sie gerne bei der<br />
optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />
Beachten:<br />
Der zulässige Spritzdruck der<br />
Value Shot Heißkanaldüsen beträgt<br />
2000 bar.<br />
Anzugsdrehmomente und<br />
Temperaturen zur Montage der<br />
Düsenspitzen<br />
Tightening torques and temperatures<br />
for mounting of nozzle tips<br />
Couple de serrage et temperatures<br />
pour montage des pointes de buse<br />
Temperaturregelung<br />
Die Heißkanaldüsen müssen<br />
grund sätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am Werk zeug<br />
bildet das Anbaugehäuse Z 1227/. . . oder<br />
das Aufbaugehäuse Z 1228 /. . .<br />
Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . . wird<br />
die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
Technische Daten<br />
Anschlussspannung : 230 V <br />
46<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Electrical connection<br />
Raccordement électrique<br />
Die Anschlüsse rot und blau <br />
sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />
zu verwenden.<br />
Axial heat expansion of the nozzles<br />
The values in the table for the nozzle<br />
installation are examples of calculations<br />
for the following parameters:<br />
Tool/nozzle temperature difference<br />
= 200 °C<br />
Tip position in heated condition<br />
= 0 - 0,<strong>05</strong> mm in the article<br />
(zero-tip position up to a tip-protusion).<br />
For your individual applications we<br />
recommend that you coordinate with<br />
our application engineering department<br />
(technik@hasco.com).<br />
They will be pleased to support you in<br />
the optimum design of your systems.<br />
Caution:<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of Value Shot hot runner nozzles<br />
amounts to 2000 bar.<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Controlling of temperature<br />
It is essential to control the hot runner<br />
nozzles. We recommend to use<br />
HASCO-temperature controller.<br />
The electrical interface on the mould<br />
is formed by the connection<br />
housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />
Linkage is established by cable<br />
Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Technical data<br />
Connection voltage : 230 V <br />
Dilatation thermique de la buse<br />
Les valeurs du tableau du montage des<br />
buses sont été calculées à titre d'exemple<br />
pour les paramètres suivants:<br />
Différence de température outil/buse<br />
= 200 °C<br />
Position de pointe en état chauffé<br />
=0-0,<strong>05</strong> mm dans l’article<br />
(positionne idéalement ou avec un<br />
dépassement préconisé)<br />
Nous vous recommandons la mise au<br />
point avec notre technique d'application<br />
(technik@hasco.com) pour vos cas<br />
d’application individuels.<br />
Elle vous assistera volontiers pour la<br />
conception optimale de votre système.<br />
Remarque:<br />
Les pressions maximum autorisées<br />
du buses à canal chaud Value Shot<br />
admise à 2000 bar.<br />
Z 20212 /... Z 20213 /... * Z 20214 /... * Z 20215 /...<br />
D Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C<br />
25 10 20 22 250 20 250 10 20<br />
32 12 25 25 12<br />
45 14 28 28 14<br />
*<br />
Wiederholung nach<br />
Abkühlung<br />
(aufheizen und anziehen).<br />
The red and blue cables are<br />
to be wired to the thermocouple<br />
(Fe-CuNi) terminals.<br />
*<br />
Repeat after cooling<br />
down<br />
(heat up and torque again).<br />
*<br />
Reserrer après<br />
refroidissement (répéter<br />
l’opération une fois).<br />
Les raccords rouge et bleu <br />
sont destinés au thermocouple<br />
(Fe-CuNi).<br />
Réglage de température<br />
Par principe, les buses à canal chaud<br />
doivent être réglées. Pour cela, nous<br />
recom mandons les régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est<br />
constitué par les boîtiers de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />
La liaison est effectuée via le câble<br />
de raccordement Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de<br />
préfé rence par l’intermédiaire du<br />
boîtier de raccordement Z 1310 /. . .<br />
Caractéristiques techniques<br />
Tension de raccordement : 230 V
INFO Value Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges<br />
d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
leicht<br />
easy<br />
facile<br />
mittel<br />
medium<br />
moyen<br />
schwer<br />
hard<br />
difficile<br />
Düsentemperatur<br />
Nozzle temperature<br />
Températur de buse<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
15<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
1700<br />
2000<br />
PS<br />
PE<br />
PP<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
ASA<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Z 20212 / 25 x l1<br />
/ 32 x l1<br />
/ 45 x l1<br />
Z 20213 / 25 x l1<br />
/ 32 x l1<br />
/ 45 x l1<br />
Z 20214 / 25 x l1<br />
max.<br />
280 °C<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richtwerte, bezogen auf PS (BASF-<br />
Polystyrol 143E) und abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />
Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
360 °C<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
280 °C<br />
/ 32 x l1<br />
/ 45 x l1<br />
Z 20215 / 25 x l1<br />
/ 32 x l1<br />
/ 45 x l1<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are based on<br />
Polystyrene (BASF-Polystyrol 143E)<br />
and will vary depending on kind of resin<br />
to be processed, the flow path / wall<br />
thickness ratio as well as other<br />
processing parameter.<br />
When used with hot-runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
1) = CuBe-Spitze<br />
CuBe tip<br />
Pointe CuBe<br />
2) = Molybdän-Spitze<br />
Molybdenum tip<br />
Pointe molybdène<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives se rapportant au polystyrène<br />
(BASF-Polystyrol 143E) et dépendant<br />
des masses à traiter, du rapport écoulement<br />
/ épaisseur des parois, de même<br />
que d’autres para mètres de<br />
traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.<br />
47<br />
Value Shot
Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse Z 10440/. . . Multimodul<br />
Z 10425/. . . Hot runner nozzle Z 3280/. . ./S Multimodule<br />
Buse à canal chaud Multimodule<br />
Die bewährten HASCO Heißkanal -<br />
düsen, Mehrfachanschnitt Multi Shot<br />
Z 10325 /. . . und Z 10425 /. . . wurden<br />
durch ein innovatives Düsenspitzenkonzept<br />
verbessert.<br />
Der Kalottenvorraum wird durch einen<br />
elastischen und temperaturbeständigen<br />
Spezialkunststoff (MurSeal ® ) reduziert.<br />
Dadurch befindet sich die Kunst stoff -<br />
schmelze ausschließlich im gut<br />
durchspülten Kalottenvorraum, was<br />
den Farb- oder Materialwechsel<br />
erheblich beschleunigt.<br />
Die neu gestalteten Düsenspitzen erlauben<br />
kleinste Anschnittdurchmesser und<br />
sauberste Abrisse am Kunststoffteil.<br />
The proven HASCO hot runner nozzles<br />
Multi Shot Z 10325 /. . . and Z 10425 /. . .<br />
have been technically improved by an<br />
innovative nozzle tip concept.<br />
The calotte area is reduced by an<br />
elastic and temperature-resistant<br />
special plastic (MurSeal ® ).<br />
This means that the plastic smelt is only<br />
in the well rinsed calotte area which<br />
considerably speeds up material and<br />
colour change.<br />
The newly designed nozzle tips allow<br />
minimum gate diameters and the<br />
cleanest of tear-off at the plastic part.<br />
La technique des fameuses buses à<br />
canaux chauds HASCO, injection multiple<br />
Multi Shot Z 10325 /. . . et Z 10425 /. . .,<br />
a été perfectionnée par une technologie<br />
des pointes de buses innovante.<br />
La chambre préliminaire de calotte est<br />
réduite par un plastique spécial (MurSeal ® )<br />
éastique et résistant à la température.<br />
Ainsi, la masse fondue de plastique se<br />
trouve exclusivement dans la chambre<br />
préliminaire de calotte bien rincée, ce qui<br />
accélère considérablement le changement<br />
de couleur et de matériau.<br />
La nouvelle forme des pointes de buses<br />
permet des diamètres extrêmement petits<br />
et des ruptures particulièrement propres<br />
sur la pièce de plastique.<br />
48<br />
Mehrfache seitliche Anspritzung<br />
war noch nie so einfach.<br />
Die neue Multi Shot Z 10440 /. . . ist<br />
speziell für die direkte seitliche<br />
Anspritzung in Multikavitätenwerkzeugen<br />
konzipiert.<br />
Sie ist als Einzeldüse wie auch unter<br />
einem Heißkanalverteiler einsetzbar.<br />
Multiple side gating has never been<br />
easier.<br />
The new Multi Shot Z 10440 /. . . has<br />
been designed specifically for side<br />
gating of multi-cavity moulds.<br />
It can be used as an individual nozzle<br />
or under a hot runner.<br />
L'injection latérale multiple n'a jamais<br />
été aussi simple.<br />
La nouvelle Multi Shot Z 10440 /. . .<br />
a été spécialement conçue pour l'injection<br />
latérale directe dans les<br />
outils multi-cavités.<br />
Elle est utilisable en tant que buse simple<br />
ou également sous un répartiteur<br />
de canal chauffant.<br />
Das Multimodul Z 3280 /. . ./ S vereint<br />
durch seine Bauweise die Vorteile der<br />
Compact Shot Düsen Z 3220 /... ,<br />
Z 3230 /. . . mit den Vorzügen einer<br />
Multidüse mit einzeln abgedichteten<br />
und separat regelbaren Düsenspitzen.<br />
Bis zu 6 modifizierte Düsen werden zu<br />
einer starken Einheit für individuelle<br />
Anwendungen zusammengefasst.<br />
The Multimodule Z 3280 /. . ./ S is<br />
designed to combine the advantages of<br />
the Compact Shot nozzles Z 3220 /... ,<br />
Z 3230 /. . . with the benefits of a<br />
multi-nozzle. All nozzle tips are<br />
individually plugged up and can be<br />
controlled separately.<br />
Up to six modified nozzles can be<br />
incorporated to create a strong unit for<br />
customised use.<br />
Le Multimodule Z 3280 /. . ./ S rassemble<br />
les caractéristiques des buses<br />
Compact Shot Z 3220 /... , Z 3230 /. . .<br />
avec les avantages d’une multi-points<br />
avec des pointes de buse qui sont<br />
étanché individuellement et peuvent<br />
être réglés séparément.<br />
Le Multimodul peut rassembler jusqu’à<br />
6 busettes et devient ainsi une unité<br />
compacte pour vos applications<br />
diverses.
Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse Z 10440/. . . Multimodul<br />
Z 10425/. . . Hot runner nozzle Z 3280/. . ./S Multimodule<br />
Buse à canal chaud Multimodule<br />
Z10325/... 51<br />
Multi Shot Heißkanaldüse,<br />
Mehrfachanschnitt<br />
gerade Anspritzung,<br />
2+4+6-fach<br />
Z10425/... 52<br />
Multi Shot Heißkanaldüse,<br />
Mehrfachanschnitt<br />
gerade Anspritzung,<br />
2+4+6-fach<br />
Z10326/... 53<br />
Düsenspitze, offen<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Z10426/... 53<br />
Düsenspitze, Standard<br />
Mat.: TZM<br />
Z10330/... 53<br />
Reduzierkappe<br />
Mat.: Spezial-Kunststoff<br />
(MurSeal © )<br />
Z10440/... 55<br />
Multi Shot Multimodul<br />
seitliche Anspritzung,<br />
2 - 6-fach<br />
Z10441/... 57<br />
Demontagewerkzeug<br />
für Z 10440 /. . .<br />
Z 3280/ 1/... 59<br />
Multi Shot Multimodul<br />
mit Compact Shot Düsen,<br />
2 - 6-fach<br />
als Einzelmodul einsetzbar<br />
Z 3280/ 2/... 59<br />
Multi Shot Multimodul<br />
mit Compact Shot Düsen,<br />
2 - 6-fach<br />
unter Heißkanalverteiler einsetzbar<br />
Multi Shot<br />
Hot runner nozzle, multi probe<br />
straight 2+4+6-fold probe<br />
Multi Shot<br />
Hot runner nozzle, multi probe<br />
straight 2+4+6-fold probe<br />
Nozzle tip, open<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Nozzle tip, standard<br />
Mat.: TZM<br />
Reducing cap<br />
Mat.: Special plastic<br />
(MurSeal © )<br />
Multi Shot Multi module<br />
side gating,<br />
2 - 6-fold probe<br />
Disassembly tool<br />
for Z 10440 /. . .<br />
Multi Shot Multimodule<br />
with Compact Shot nozzles,<br />
2 - 6-fold probe<br />
can be used as individual module<br />
Multi Shot Multimodule<br />
with Compact Shot nozzles,<br />
2 - 6-fold probe,<br />
can be used in combination with a<br />
hot runner manifold block<br />
Multi Shot Buse à canal chaud,<br />
injection multiple<br />
injection directe,<br />
2+4+6 points<br />
Multi Shot Buse à canal chaud,<br />
injection multiple<br />
injection directe,<br />
2+4+6 points<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: TZM<br />
Capuchon de réduction<br />
Mat.: Plastique spécial<br />
(MurSeal © )<br />
Multi Shot Multimodule<br />
injection latérale,<br />
2 - 6 points<br />
Outil de démontage<br />
pour Z 10440 /. . .<br />
Multi Shot Multimodule<br />
avec des buses Compact Shot,<br />
2 - 6 points,<br />
implantation en buse central<br />
Multi Shot Multimodule<br />
avec des buses Compact Shot,<br />
2 - 6 points,<br />
implantation en combinaison avec<br />
un bloc distributeur à canal chaud<br />
49<br />
Multi Shot
Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse<br />
Z 10425/. . . Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Schnellerer Farbwechsel.<br />
Kleinere Anschnitte realisierbar.<br />
Saubere Abrissoptik.<br />
Einbau der Düse im kalten Zustand.<br />
Für Punktangüsse<br />
(2-, 4- oder 6-fach) ohne Düsenmarkierung.<br />
Optimaler Temperaturhaushalt<br />
durch den Einsatz von Isolierwerkstoffen.<br />
Exakte Temperaturregelung<br />
mittels integriertem Thermofühler<br />
Fe-CuNi.<br />
Besonders geeignet für kleine<br />
Nestabstände.<br />
Vorteilhaft einsetzbar für direkte<br />
und indirekte Anspritzung.<br />
Kompensation der radialen<br />
Wärmeausdehnung durch die<br />
Elastitizität der Dichtkappe<br />
Z 10330 /. . . .<br />
Düsenspitzen sind separat<br />
bestellbar.<br />
50<br />
Z10330/...<br />
Z10330/...<br />
Z10425/...<br />
Z10325/...<br />
Z10426/...<br />
2.1247<br />
2.1247<br />
Z10326/...<br />
Special features<br />
Faster colour change.<br />
Smaller gate diameters possible.<br />
Clean tear-off appearance.<br />
Installation of the nozzle in cold state.<br />
For pin-point gating<br />
(2-, 4- or 6-fold) without nozzle<br />
marking.<br />
Optimum temperature control<br />
by the charge of insulating material.<br />
Precise temperature control<br />
by means of integrated<br />
thermocouple Fe-CuNi.<br />
Particularly suitable for small<br />
center-to-center distances<br />
of cavities.<br />
Advantageous applications<br />
for direct gating as well as gating<br />
onto subrunner.<br />
Compensation of the radial heat<br />
expansion by the elasticity of the<br />
sealing cap Z 10330 /. . . .<br />
Nozzle tips can be ordered<br />
separately.<br />
Z10425/2/...<br />
Z10325/2/...<br />
Z10425/4/...<br />
Z10325/4/...<br />
Z10425/6/...<br />
Z10325/6/...<br />
Caractéristiques particulières<br />
Changement de couleur plus rapide.<br />
Plus petites injections possibles.<br />
Point de rupture propre.<br />
Intégration des buses à froid.<br />
Pour points d’injection<br />
(2, 4 ou 6 points) sans laisser<br />
de traces.<br />
Gestion optimale de la<br />
température grâce à mise de la<br />
matière isolante.<br />
Réglage exact de la température<br />
avec son thermocouple<br />
intégré Fe-CuNi.<br />
Convient particulièrement aux<br />
petits écarts de réseau.<br />
Utilisable avantageusement pour<br />
l’injection directe ou indirecte.<br />
Compensation de la dilatation<br />
calorifique radiale par l’élasticité du<br />
clapet d’étanchéité Z 10330 /. . . .<br />
Possibilité de commander les pointes<br />
de buses individuellement.
Z 10325 /. . . (H 1615/. . .)<br />
Multi Shot<br />
Heißkanaldüse, Mehrfachanschnitt<br />
Hot runner nozzle, multi probe<br />
Buse à canal chaud, injection multiple<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max. C°: 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
d12 -0,01<br />
ø10<br />
n<br />
l 4<br />
l 4<br />
l 12<br />
L 1<br />
max. 200° C<br />
k ±0,01<br />
l13<br />
Z10326/7,6<br />
2.1247<br />
Z10330/7,6<br />
k 1 +0,02<br />
1000<br />
ø7<br />
d 5 g6<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />
Z10325/2/...<br />
d14 m6<br />
45°<br />
45°<br />
Z10325/4/...<br />
Z10325/6/...<br />
30°<br />
INFO Seite / page 60<br />
Watt d5 d12 d14 k k1 l12 l13 l4 n d11 L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 2 20 75 Z 10325 / 2 / 20 x 75 2008068<br />
700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008070<br />
850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008072<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008075<br />
630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 4 20 75 Z10325 / 4 / 20 x 75 2008069<br />
700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008071<br />
850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008073<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008076<br />
850 56 48 53 65 6 32 90 Z10325 / 6 / 32 x 90 2008074<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008077<br />
d11<br />
51<br />
Multi Shot
Z 10425 /. . . (H 16<strong>05</strong>/. . .)<br />
Multi Shot<br />
Heißkanaldüse, Mehrfachanschnitt<br />
Hot runner nozzle, multi probe<br />
Buse à canal chaud, injection multiple<br />
230 V ~<br />
+<br />
–<br />
max. C°: 280<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
52<br />
d12 -0,01<br />
ø10<br />
n<br />
l 4<br />
l 4<br />
l 12<br />
L 1<br />
max. 200 °C<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi)<br />
k ±0,01<br />
l13<br />
Z10426/7,6<br />
2.1247<br />
Z10330/7,6<br />
k 1 +0,02<br />
1000<br />
ø7<br />
d 5 g6<br />
0,5 mm² (230V~)<br />
Z10425/2/...<br />
d14 m6<br />
Watt d5 d12 d14 k k1 l12 l13 l4 n d11 L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
45°<br />
45°<br />
Z10425/4/...<br />
Z10425/6/...<br />
30°<br />
INFO Seite / page 60<br />
630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 2 20 75 Z 10425 / 2 / 20 x 75 2008078<br />
700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008080<br />
850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008082<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008085<br />
630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 4 20 75 Z10425 / 4 / 20 x 75 2008079<br />
700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008081<br />
850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008083<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008086<br />
850 56 48 53 65 6 32 90 Z10425 / 6 / 32 x 90 2008084<br />
1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008087<br />
d11
Z 10326 /. . . (H 1591/. . .)<br />
Düsenspitze, offen<br />
Nozzle tip, open<br />
Pointe de buse, ouvert<br />
Mat.: CuCoBe<br />
Z 10426 /. . .<br />
d1<br />
Düsenspitze, standard<br />
Nozzle tip, standard<br />
Pointe de buse, standard<br />
Mat.: TZM<br />
Z 10330 /. . .<br />
d1<br />
ø2,7<br />
Reduzierkappe<br />
Reducing cap<br />
Capuchon de réduction<br />
Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />
Special plastic (MurSeal ® )<br />
Plastique spécial (MurSeal ® )<br />
max. °C= 280<br />
A-A<br />
15,6<br />
17,2<br />
A A<br />
d 1<br />
ø9<br />
ø4<br />
ø4<br />
2,25<br />
M8x1<br />
15˚<br />
M8x1<br />
SW 8<br />
d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
7,6 Z 10326 / 7,6 2008089<br />
SW 8<br />
d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
7,6 Z 10426 / 7,6 2008088<br />
ø10,03<br />
3,5<br />
INFO Seite / page 60<br />
INFO Seite / page 60<br />
INFO Seite / page 61<br />
d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
7,6 Z 10330 / 7,6 2008090<br />
53<br />
Multi Shot
Multi Shot Z 10440/. . . Multimodul<br />
Multimodule<br />
Multimodule<br />
Besondere Merkmale<br />
2 bis 6 Anspritzpunkte ermöglichen<br />
eine wirtschaftliche Zusammenfassung<br />
der Formnester.<br />
Verschiedenste Düsenlängen<br />
stehen zur Auswahl.<br />
Exakte, zentrische Positionierung<br />
im Anschnitt wird gewährleistet.<br />
Sehr gutes Farbwechselverhalten.<br />
Düse und Düsenspitzen sind ohne<br />
geteilte Formeinsätze zu montieren.<br />
Düsenspitzen sind von der Trennebene<br />
aus einzeln demontierbar<br />
und auswechselbar.<br />
Materialien: PE, PP und PS<br />
Schussgewichte / Düsenspitze:<br />
0,5 - 10 g<br />
54<br />
Features<br />
Between two and six gating<br />
positions offer the possibility for<br />
economical grouping of the cavities.<br />
A selection of different nozzle lengths<br />
are available.<br />
Precise centrical positioning in the<br />
gate is guaranteed.<br />
Good colour change properties.<br />
The nozzle and nozzle tips can be<br />
installed without any split mould<br />
inserts.<br />
The nozzle tips can be dismantled<br />
and replaced individually from the<br />
parting line.<br />
Materials: PE, PP and PS<br />
Shot weights / nozzle tip:<br />
0,5 - 10 g<br />
Caractéristiques spécifiques<br />
2 à 6 points d'injection permettent<br />
de rassembler de manière économique<br />
les empreintes en grappe.<br />
Diverses longueurs de buses sont<br />
disponibles.<br />
Un positionnement centré exacte au<br />
point d’injection est garanti.<br />
Excellentes caractéristiques de<br />
teintes.<br />
Les buses et les pointes de buses<br />
sont montées sans inserts de<br />
moule séparés.<br />
Les pointes de buses peuvent aussi<br />
être démontées et remplacées<br />
individuellement à partir du niveau<br />
de séparation.<br />
Matériaux: PE, PP et PS<br />
Charges d’injection / pointe de buse:<br />
0,5 - 10 g
Z 10440 / 1 /. . .<br />
Multi Shot<br />
Multidüse<br />
Multi nozzle<br />
Buse multipoints<br />
ø d1<br />
45°<br />
ø 62<br />
45°<br />
25<br />
ø 32<br />
ø 17<br />
13,5<br />
R 46<br />
Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />
1 75 2 148 Z 10440 / 1 / 75 x 2 x 148<br />
158 158<br />
168 168<br />
178 178<br />
188 188<br />
198 198<br />
75 4 148 Z 10440 / 1 / 75 x 4 x 148<br />
158 158<br />
168 168<br />
178 178<br />
188 188<br />
198 198<br />
10<br />
ø 8 g6<br />
49,9<br />
46<br />
ø 57<br />
45°<br />
n=2 n=4<br />
l1<br />
SW 27<br />
45°<br />
21<br />
ø 6<br />
30°<br />
ø 72 g6<br />
n=6<br />
INFO Seite / page 62<br />
30°<br />
Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />
1 75 6 148 Z 10440 / 1 / 75 x 6 x 148<br />
158 158<br />
168 168<br />
178 178<br />
188 188<br />
198 198<br />
55<br />
Multi Shot
Z 10440 / 2 /. . .<br />
Multi Shot<br />
Multidüse<br />
Multi nozzle<br />
Buse multipoints<br />
56<br />
ø d1<br />
45°<br />
ø 62<br />
45°<br />
32<br />
25<br />
ø17<br />
13,5<br />
R 46<br />
10<br />
ø 8 g6<br />
l1<br />
56<br />
(46)<br />
ø 57<br />
10<br />
45°<br />
ø 8<br />
SW 27<br />
45°<br />
30°<br />
30°<br />
ø72 g6<br />
n=2 n=4 n=6<br />
INFO Seite / page 63<br />
Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />
2 75 2 66 Z 10440 / 2 / 75 x 2 x 66<br />
4 4<br />
6 6
Z 10441/. . .<br />
Demontagewerkzeug<br />
Disassembly tool<br />
Outil de démontage<br />
Z 10441<br />
<br />
Ausschließlich zur Demontage<br />
Only for dismantling<br />
Seulement pur démontage<br />
91<br />
Pos. Benennung Designation Désignation<br />
5<br />
3<br />
5 2<br />
1 Aufnahme Retainer Retenue de coulisseau<br />
2 Scheibe mit Kulissenführung Washer, with sliding Rondelle, avec rainure de coulissage<br />
3 Scheibe mit Absatz Washer, with hole Rondelle, avec lamage<br />
4 Gabel, einteilig Fork, one-part Couteau, monobloc<br />
5 Sechskantschraube Hexagon head screw Bouchon fileté<br />
M10 x 1 Länge 65 M10 x 1 length 65 M10 x 1 longueur 65<br />
62<br />
Nr. / No.<br />
Z 10441/ 75<br />
4<br />
1<br />
57<br />
Multi Shot
Multi Shot Z 3280/. . ./S Multimodul<br />
Multimodule<br />
Multimodule<br />
Besondere Merkmale<br />
Enge Nestabstände bis ca. 13 mm<br />
natürlich balanciert realisierbar.<br />
Variable Düsenüberstände von<br />
47 bis 164 mm.<br />
Alle Anschnitte einzeln abgedichtet<br />
und separat regelbar.<br />
Wartungsfreundlich durch modularen<br />
Aufbau.<br />
Vereinfacht die Werkzeugkonstruktion.<br />
Ideal für hochfachige Werkzeuge.<br />
Abgestimmt auf kundenspezifische<br />
Anwendung.<br />
Teilkreis abhängig von Anschnittanzahl<br />
frei wählbar.<br />
2 Baugrößen<br />
Als Einzelmodul oder unter<br />
Heißkanalverteilern einsetzbar.<br />
58<br />
Features<br />
Narrow nest spacings of up to<br />
13 mm are possible in a naturally<br />
balanced manner.<br />
Variable nozzle projections of<br />
47 to 164 mm.<br />
All cuts are individually plugged up<br />
and can be controlled separately.<br />
Modular construction makes it easy<br />
to maintain.<br />
Simplifies mould construction.<br />
Ideal for manifold moulds.<br />
Tailored to suit the customer's<br />
applications.<br />
Free choice of pitch circle depending<br />
on the number of gates.<br />
2 sizes<br />
Can be used as an individual module<br />
or in combination with a hot runner<br />
manifold block.<br />
Caractéristiques spécifiques<br />
Possibilité de réaliser des écarts de<br />
cavités étroits jusqu’à environ<br />
13 mm de manière naturellement<br />
balancée.<br />
Dépassements de buse variables de<br />
47 à 164 mm.<br />
Tous les points d’injection sont<br />
étanché individuellement et peuvent<br />
être réglés séparément.<br />
Très peu d’entretien grâce à la<br />
construction modulaire.<br />
Simplifie la construction d’outils.<br />
Idéal pour les outils à empreinte<br />
multiple.<br />
Spécifique au client en accord<br />
avec l’application.<br />
Positions variables suivant point<br />
d’injection.<br />
2 Dimensions<br />
Implantation en buse centrale ou en<br />
combinaison avec un bloc distributeur<br />
à canal chaud.
Z 3280 / ... / S Anfrage / Inquiry / Demande<br />
Multimodul / Multimodule / Multimodule<br />
Firma *<br />
company / société<br />
Ansprechpartner *<br />
contact / interlocuteur<br />
Straße *<br />
street / rue<br />
Ort<br />
city / cité *<br />
PLZ *<br />
postcode / code postal<br />
l3<br />
* = muss ausgefüllt werden / must be filled in / doivent être remplis<br />
Kunden-Information / Customer Information / Information de client<br />
Kd.-Nr. / quote no.<br />
n o de client<br />
Land<br />
country / pays *<br />
Tel. *<br />
Fax *<br />
E-mail *<br />
Artikelinformation / Part Information / Information d’article<br />
Artikename / part name<br />
nom d’article *<br />
Artikelgewicht<br />
part weight /<br />
poids d’article *<br />
l2<br />
R<br />
d3<br />
d1<br />
R<br />
g<br />
d3<br />
l4<br />
l2<br />
t1<br />
d3<br />
Material *<br />
material / matériaux<br />
Anschnittdurchmesser<br />
gate diameter /<br />
diametre du point d’injection<br />
zylindrischer Bereich<br />
cylindrical area /<br />
zone cylindrique<br />
Typ 1 Stck. / Pc. Typ 2 Stck. / Pc.<br />
Ø d1<br />
n<br />
Teilkreis<br />
pitch circle<br />
arc de cercle<br />
Anschnittzahl<br />
number of gates<br />
points d’injection<br />
d3<br />
t1<br />
l2<br />
l2<br />
47<br />
64<br />
84<br />
109<br />
124<br />
144<br />
164<br />
mm<br />
mm<br />
n d1 d3 l3 l4<br />
2 13 - 24 62,5 54 41<br />
3 15 - 24<br />
4 18 - 24<br />
3<br />
4<br />
24 - 42 81,5 64 49<br />
5 22 - 42<br />
6 27 - 42<br />
59<br />
Multi Shot
INFO Multi Shot Z 10325 /. . . , Z 10425 /. . .<br />
Einbaumaße<br />
Kabelaustritt und Zylinderstift<br />
45° versetzt<br />
60<br />
Mounting dimensions<br />
Cable outlet and dowel pin<br />
offset 45°<br />
Einbau mit Heißkanal H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />
Mounting with manifold block H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />
Montage avec canal chaud H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />
C<br />
45°±5'<br />
d9<br />
A<br />
90°<br />
10<br />
0,1<br />
k 1 +0,02<br />
0<br />
t 5<br />
B<br />
5,6<br />
R5<br />
8,5<br />
R1<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
max.200°C<br />
(l 3)<br />
0,5<br />
ø10 H6<br />
b 1 E7<br />
l7<br />
30°<br />
7,8 +0,2<br />
n<br />
(l13)<br />
R z 4<br />
30°<br />
l 10 +2<br />
5<br />
d 11 ±0,02<br />
d12 H7<br />
14<br />
45°±5'<br />
l 4 +0,<strong>05</strong><br />
0<br />
Cotes de montage<br />
La sortie de câble et la goupille cylin -<br />
drique doivent être décalées de 45°<br />
Einbau als Zentraldüse<br />
Mounting as central nozzle<br />
Montage en tant que buse centrale<br />
l13 +0,1<br />
l 3<br />
a 1x45°<br />
d4 +0,2<br />
k±0,01<br />
30°±5'<br />
d13 +0,2<br />
D H7
INFO Multi Shot Z 10325 /. . . , Z 10425 /. . .<br />
Nr. / No.<br />
Z 10425 / 2 / 20 x 75<br />
4 / 20 x 75<br />
Z 10325 / 2 / 20 x 75<br />
4 / 20 x 75<br />
Z 10425 / 2 / 25 x 80<br />
4 / 25 x 80<br />
Z 10325 / 2 / 25 x 80<br />
4 / 25 x 80<br />
Z 10425 / 2 / 32 x 90<br />
4 / 32 x 90<br />
6 / 32 x 90<br />
Z 10325 / 2 / 32 x 90<br />
4 / 32 x 90<br />
6 / 32 x 90<br />
Z 10425 / 2 / 40 x 95<br />
4 / 40 x 95<br />
6 / 40 x 95<br />
Z 10325 / 2 / 40 x 95<br />
4 / 40 x 95<br />
6 / 40 x 95<br />
0,6 – 1,5<br />
1,5 – 2,5<br />
0,6 – 1,5<br />
1,5 – 2,5<br />
0,8 – 1,5<br />
1,5 – 2,5<br />
1,5 – 2,0<br />
1,5 – 2,5<br />
Einbauhinweise<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />
und „B“ und der Reduzierkappe<br />
Z 10330 /. . . mit dem Werkzeug keinen<br />
Kontakt haben.<br />
Die Kalotte „C“ füllt sich mit Kunststoff,<br />
der als Isolierung dient, wenn keine<br />
Reduzierkappe verwendet wird.<br />
Das Maß „l4“ muss aus Funktionsgründen<br />
eingehalten werden.<br />
Der zulässige Spritzdruck der<br />
Multi Shot Heißkanaldüsen beträgt<br />
max. 1500 bar.<br />
Beachten:<br />
Bei der Montage neuer Düsenspitzen<br />
sind folgende Werte zu beachten:<br />
Z10326/...: Drehmoment = 10 Nm<br />
und Temperatur = 150 – 200°C.<br />
Z10426/... : Drehmoment = 18 Nm<br />
und Temperatur = 280°C.<br />
Axiale Wärmeausdehnung<br />
der Düsen<br />
Die Kaltmaße der Z 10425 /. . . wurden<br />
so ausgelegt, dass die Spitze bei einer<br />
Temperaturdifferenz von 200°C und<br />
den gegebenen Einbau maßen bündig<br />
im Anschnitt stehen.<br />
d9<br />
Jede Veränderung in der<br />
Spitzenposition hat Auswirkungen auf<br />
die Abrissoptik und muss mit der<br />
HASCO-Anwendungstechnik abgestimmt<br />
werden.<br />
n<br />
2<br />
4<br />
2<br />
4<br />
2<br />
4<br />
2<br />
4<br />
2<br />
4<br />
6<br />
2<br />
4<br />
6<br />
2<br />
4<br />
6<br />
2<br />
4<br />
6<br />
a1<br />
0,50<br />
0,75<br />
0,75<br />
1,00<br />
b1<br />
3<br />
3<br />
4<br />
4<br />
D<br />
45<br />
50<br />
56<br />
67<br />
d4<br />
37,0<br />
41,5<br />
49,2<br />
56,6<br />
d11<br />
20<br />
25<br />
32<br />
40<br />
d12<br />
36<br />
40<br />
48<br />
56<br />
d13<br />
41,5<br />
46,0<br />
51,0<br />
61,0<br />
Mounting instructions<br />
Apart from ares “A” and “B” and the<br />
reducing cap Z 10330 /. . . , the nozzle<br />
should not come into contact with<br />
the mould.<br />
The well “C” fills with plastic which acts<br />
as isolation, if no reducing cap is used.<br />
Measurement “l4” must be observed for<br />
funktional purposes.<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of Multi Shot hot runner nozzles<br />
amounts to 1500 bar.<br />
Caution:<br />
For the mounting of new nozzle tips<br />
please consider the following values:<br />
Z10326/...: Torque = 10 Nm<br />
and Temperature = 150 – 200°C.<br />
Z10426/... : Torque = 18 Nm<br />
and Temperature = 280°C.<br />
Axial heat expansion<br />
of the nozzles<br />
The dimensions of the nozzles<br />
Z10425/… in cold condition are<br />
designed to guarantee a zero-tip<br />
position at a temperature difference of<br />
200°C using the mounting dimensions.<br />
Each change in the tip position will have<br />
an effect on the optical appearance<br />
of the gate vestige and has to be<br />
confirmed by the HASCO application<br />
engineering department.<br />
k<br />
5<br />
5<br />
8<br />
8<br />
k1<br />
21<br />
21<br />
25<br />
25<br />
l10<br />
80<br />
80<br />
1<strong>05</strong><br />
1<strong>05</strong><br />
l13<br />
l3<br />
Avis de montage<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exeption des<br />
secteurs «A» et «B» et le capuchon<br />
d’étanchéité Z 10330 /. . . .<br />
La calotte « C » se remplit de matière<br />
qui sert alors d’isolant, si on n’utilise<br />
pas un capuchon de réduction.<br />
La cote «l4» doit être respectée pour<br />
des raisons de fonction nement.<br />
Les pressions maximum autorisées du<br />
buses à canal chaud Multi Shot<br />
est 1500 bar.<br />
Remarque:<br />
Lors du montage de nouvelles pointes<br />
de buses, il faut respecter :<br />
Z10326/... : Couple de serrage = 10 Nm<br />
à une Témperature = 150 – 200°C.<br />
Z10426/... : Couple de serrage = 18 Nm<br />
à une Temperature = 280°C.<br />
Dilatation thermique<br />
de la buse<br />
4,5<br />
4,5<br />
5,5<br />
5,5<br />
Les dimensions à froid de la Z 10425 /. . .<br />
sont définies de telle manière que, lors<br />
d’un différentiel de température de 200°C<br />
et suivant les cotes d’implantation, la<br />
pointe de buse se positionne idéalement<br />
par rapport à la face avant de la plaque.<br />
Chaque modification dans la position<br />
de la pointe de buse (vers l’avant ou<br />
l’arrière) influe sur la qualité de la<br />
rupture du point d’injection et doit<br />
être validée par le service technique<br />
HASCO.<br />
l4<br />
36,5 45,85 54,35<br />
40,5 50,85 59,35<br />
47,6 56,85 65,35<br />
53,7 61,85 70,35<br />
t5<br />
l7<br />
25<br />
27,5<br />
31<br />
36,5<br />
61<br />
Multi Shot
INFO Multi Shot Z 10440 /. . .<br />
Einbaumaße<br />
Einzeldüse<br />
62<br />
Typ 1<br />
versetzt gezeichnet<br />
staggert drawn<br />
dessiné décalé<br />
ø 75 ±0,01<br />
ø 64 ±0,1<br />
ø 75 ±0,01<br />
X<br />
5<br />
A<br />
10 ±0,01<br />
max. 0,3 x 45°<br />
0 - 0,1<br />
Detail “X”<br />
Mounting dimensions<br />
individual nozzle<br />
14 ±0,01<br />
90°<br />
50<br />
8<br />
30°<br />
ø 72 H7<br />
ø 8 H6<br />
ø 74<br />
l1<br />
ø 38<br />
ø 0,02 A<br />
36 l3<br />
*<br />
Rz 4<br />
R 3<br />
2,5<br />
0,6-1,0<br />
3,5<br />
ø 38 H7<br />
ø 47 9,5 E7<br />
* geschliffen<br />
ground<br />
rectifié<br />
Cotes de montage<br />
buse simple<br />
36<br />
0<br />
25 - 0,1<br />
+0,<strong>05</strong><br />
11,45 0<br />
ø 40<br />
ø 60<br />
ø 0,02 A<br />
l1 l3<br />
148 56<br />
158 66<br />
168 76<br />
178 86<br />
188 96<br />
198 106
INFO Multi Shot Z 10440 /. . .<br />
Einbaumaße<br />
mit Heißkanalverteiler<br />
Typ 2<br />
ø 75 ±0,01<br />
versetzt gezeichnet<br />
staggert drawn<br />
dessiné décalé<br />
5<br />
max. 0,3 x 45°<br />
0 - 0,1<br />
ø 75 ±0,01<br />
ø 64 ±0,1<br />
X<br />
A<br />
Detail “X”<br />
Mounting dimensions<br />
with hot runner<br />
10 ±0,01<br />
90°<br />
ø 8 H6<br />
*<br />
Rz 4<br />
R 3<br />
l1= 66<br />
56 ±0,01<br />
10<br />
ø 72 H7<br />
2,5<br />
0,6-1,0<br />
30°<br />
ø 74<br />
10<br />
(46)<br />
Cotes de montage<br />
avec canal chauffant<br />
10<br />
36 66 ±0,01 36<br />
3,5<br />
* geschliffen<br />
ground<br />
rectifié<br />
ø 0,02 A<br />
63<br />
Multi Shot
INFO Multi Shot<br />
Einbauhinweise Mounting instructions Instructions de montage<br />
64<br />
n = 2<br />
n = 4<br />
n = 6<br />
ø 5 H7<br />
ø 5 H7<br />
ø 5 H7<br />
30°<br />
45°<br />
45°<br />
R 36 ±0,01<br />
R 36 ±0,01<br />
R 36 ±0,01<br />
Z 10440 /. . .<br />
46<br />
100<br />
36<br />
13<br />
Ausfräsung Kabelabgang<br />
Cutout of cable tap<br />
Fraisage de câble de sortie<br />
100<br />
18<br />
36<br />
18<br />
w°<br />
w°<br />
4<br />
28<br />
Typ 1<br />
Typ 2<br />
Lage Ausfräsung<br />
Position of cutout Typ 1<br />
Position de fraisage<br />
n w<br />
2 45°<br />
4<br />
6 30°<br />
Lage Ausfräsung<br />
Position of cutout Typ 2<br />
Position de fraisage<br />
n w<br />
2 45°<br />
4<br />
6 30°<br />
1,5<br />
10<br />
ø 5 H7
INFO Multi Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges d’injection [g]<br />
max.<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
leicht fließend<br />
easy-flowing<br />
à écoulement facile<br />
mittel fließend<br />
medium-flowing<br />
à écoulement moyen<br />
schwer fließend<br />
hard-flowing<br />
à écoulement difficile<br />
Verarbeitungstemperatur<br />
Processing temperature<br />
Température de transformation<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
PE<br />
PP<br />
PS<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
CA<br />
ASA<br />
EVAC<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichts -<br />
angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
/ 2 /. . .<br />
/ 4 /. . .<br />
/ 6 /. . .<br />
Z 10425 / 2 /. . .<br />
/ 4 /. . .<br />
/ 6 /. . .<br />
Z 10440 / 1 / 75 / 2. . .<br />
/ 75 / 4. . .<br />
/ 75 / 6. . .<br />
Z 10440 / 2 / 75 / 2. . .<br />
Z 10325<br />
max.<br />
280 °C<br />
/ 75 / 4. . .<br />
/ 75 / 6. . .<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending on<br />
kind of resin to be processed, the flow<br />
path / wall thickness ratio as well as<br />
other processing parameter.<br />
When used with hot-runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
Z 3280 /. . ./ S siehe Compact Shot<br />
Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
Seite 83<br />
see Compact Shot<br />
Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
page 83<br />
voir Compact Shot<br />
Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
page 83<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.<br />
65<br />
Multi Shot
INFO Multi Shot<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Die Anschlüsse rot und blau sind<br />
für den Thermo fühler (Fe-CuNi) zu verwenden.<br />
Temperaturregelung<br />
66<br />
HASCO Regelgeräte<br />
HASCO controlling devices<br />
Régulateurs HASCO<br />
Multi Shot Düsen müssen grund sätzlich<br />
geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am<br />
Werk zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . .<br />
Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />
wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
Electrical connection<br />
The red and blue cables are<br />
to be wired to the thermocouple<br />
(Fe-CuNi) terminals.<br />
Controlling of temperature<br />
It is essential to control the Multi Shot<br />
nozzles.<br />
We recommend to use HASCO-temperature<br />
controller.<br />
The electrical interface on the mould<br />
is formed by the connection<br />
housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />
Linkage is established by cable<br />
Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Z1227/...<br />
Raccordement électrique<br />
Les raccords rouge et bleu <br />
sont destinés au thermocapteur<br />
(Fe-CuNi).<br />
Réglage de température<br />
Z1225/...<br />
Z1228/...<br />
Par principe, les buses Multi Shot<br />
doivent être réglées.<br />
Pour cela, nous recom mandons les<br />
régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est<br />
constitué par les boîtiers de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />
La liaison est effectuée via le câble<br />
de raccordement Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de<br />
préfé rence par l’intermédiaire du<br />
boîtier de raccordement Z 1310 /. . .
Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />
Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />
Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />
à aiguille<br />
Die Compact Shot Düsen tragen<br />
wesentlich dazu bei , hochfachige<br />
Werkzeuge deutlich wirtschaftlicher<br />
zu gestalten.<br />
Die Compact Shot Düsen Z 3220 /. . . ,<br />
Z 3230 /. . . sind durch ihre schlanke<br />
Bauart besonders geeignet für<br />
Anwendungen bei denen engste<br />
Nestabstände realisiert werden müssen.<br />
Die HASCO Nadelverschlussdüsen<br />
Z 3240 /. . . wurden speziell für<br />
hochfachige Nadelverschlussanwendungen<br />
entwickelt.<br />
Sie werden in Verbindung mit<br />
Pneumatikzylinder Z 2371/. . . und<br />
Hydraulikzylinder Z 2380 /. . . eingesetzt<br />
und sind für die Verarbeitung von<br />
Polyolefinen und gängigen Kunststoffen<br />
im Verpackungs- und Medizintechnik -<br />
bereich ausgelegt.<br />
Der Einsatz von Nadelverschlusssystemen<br />
bietet erhebliche Vorteile<br />
in Bezug auf Prozesskontrolle,<br />
Anschnittqualität, Zykluszeit und<br />
Produktqualität.<br />
Gerade bei hochfachigen Werkzeugen<br />
mit hohen Produktionsstückzahlen ist<br />
die absolute Servicefreundlichkeit der<br />
Compact Shot Düsen ein Vorteil.<br />
Düsenspitze, Heizung und Thermofühler<br />
lassen sich problemlos austauschen.<br />
The Compact Shot nozzles help to<br />
make manifold moulds very much more<br />
economical.<br />
The Compact Shot nozzles Z 3220 /. . . ,<br />
Z 3230 /. . . are perfectly suitable for<br />
applications with close cavity spacing<br />
because of their slim design and slim<br />
dimensions.<br />
The HASCO valve gate nozzles<br />
Z 3240 /. . . have been developed<br />
specially for manifold valve gate<br />
applications.<br />
They are used in connection with<br />
pneumatik cylinder Z2371/. . . and<br />
hydraulic cylinder Z 2380 /. . . and are<br />
suitable for processing polyolefins and<br />
common plastics for the packingand<br />
medical technic branch.<br />
The use of valve gate systems offers<br />
considerable advantages regarding<br />
process control, gate quality,<br />
cycle time and product quality.<br />
Especially for multi-cavity moulds with<br />
high production volumes the service<br />
friendliness of the nozzle design with<br />
changeable nozzle-tips, heaters and<br />
thermocouples is offering overwhelming<br />
advantages.<br />
Les buses Compact Shot contribuent<br />
en outre largement à rendre les moules<br />
multi-empreintes nettement plus<br />
économiques.<br />
Les buses chaudes Compact Shot<br />
Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . . sont de part<br />
leur dimensions très compactes,<br />
spécialement conçues pour être<br />
utilisées dans des applications<br />
nécessitant de faibles entre-axes.<br />
HASCO Z 3240 /. . . sont été<br />
spécialement mises au point pour<br />
les applications à obturateur à aiguille<br />
à empreinte.<br />
Elles sont mises en oeuvre en combinaison<br />
avec cylindre pneumatique<br />
Z 2371/. . . et cylindre hydraulique<br />
Z 2380 /. . . et sont appro- priées pour<br />
le traitement de polyoléfines et de<br />
plastiques courants dans le domaine<br />
de technique de l’emballage et de<br />
médecine.<br />
L'installation des systèmes d'obturateur<br />
à aiguille présente des avantages<br />
considérables en ce qui concerne les<br />
contrôles de processus et la qualité de<br />
l'attaque de coulée, la durée des cycles<br />
et la qualité du produit.<br />
De plus, dans le cas de production à<br />
cadence et à quantité élevée, cette<br />
nouvelle buse chaude est l’élément<br />
idéal : Pointe de buse, résistance<br />
chauffante et thermocouple se<br />
changent très facilement.<br />
67<br />
Compact Shot
Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />
Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />
Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />
à aiguille<br />
Besondere Merkmale<br />
Kompakte Bauweise bei großen<br />
Düsenlängen.<br />
Düsenlängen vom 63- 180 mm.<br />
Engste Nestabstände von nur 18 mm<br />
realisierbar (16 mm bei abgeflachten<br />
Düsenkopf).<br />
Sehr gut geeignet für Innenanspritzung<br />
von Formteilen.<br />
Anspritzung an Positionen mit<br />
eingeschränktem Einbauraum<br />
durch nur 7 mm Dichtdurchmesser<br />
sehr gut realisierbar.<br />
Düsenspitze, Heizung und Thermofühler<br />
sind einfach austauschbar.<br />
Mit neuen, verschleißfesten<br />
Düsenspitzen auch für technische<br />
Kunststoffe geeignet.<br />
Anspruchsvollste Kunststoffe<br />
mit Schussgewichten von<br />
2 - 20 g verarbeitbar.<br />
Z 3240 /. . .<br />
Hohe Lebensdauer des Anschnitts<br />
durch anschnittnahe Nadelführung.<br />
Minimaler Nadelhub verringert<br />
Verschleiss in Nadelführung und<br />
Nadel.<br />
Nadel wird während des gesamten<br />
Hubes in der Düsenspitze geführt.<br />
68<br />
Special features<br />
Slim design with big nozzle lengths.<br />
Length ranging from 63 up to<br />
180 mm.<br />
Closest cavity spacing of 18 mm<br />
(16 mm with flat nozzle head).<br />
Perfectly suitable for internal gating<br />
of mouldings<br />
Just 7mm sealing diameter<br />
means that gating positions<br />
with restricted mounting space<br />
can be reached easily.<br />
Nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />
can easily be replaced.<br />
With new, wear-resistant nozzle tips<br />
can also be used for technical<br />
plastics.<br />
The most challenging plastics<br />
with shot weights of 2 - 20 g<br />
can be processed.<br />
Z 3240 /. . .<br />
Long life of the gate by needle<br />
guidance close to the gate.<br />
Minimum needle stroke reduces<br />
wear in the needle guidance and<br />
needle.<br />
Needle is passed into the nozzle tip<br />
during the complete stroke.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Encombrement minimum pour des<br />
longueur de buse importantes.<br />
Longueur de buse allant de 63 à<br />
180 mm.<br />
Entre-axe minimum réalisable de<br />
18 mm (16 mm en usinant la tête de<br />
buse).<br />
Conseillé pour des applications<br />
d’injection à l’intérieur des pièces.<br />
Grâce à un diamètre compact de<br />
7 mm seulement, injection très aisée<br />
dans des cavités compactes.<br />
Pointe de buse, résistance chauffante<br />
et thermocouple se change<br />
très facilement.<br />
Grâce à de nouvelles pointes de<br />
buses hautement résistant à l’usure,<br />
parfaitement adapté pour les<br />
plastiques techniques.<br />
Traitement des plastiques les plus<br />
difficiles à des poids d’injection de<br />
2 - 20 g.<br />
Z 3240 /. . .<br />
Haute longévité du point d’injection<br />
par guidage de l’aiguille proche de<br />
celui-ci.<br />
La course minimale de l’aiguille<br />
réduit l’usure du guidage de l’aiguille<br />
et de l’aiguille.<br />
L’aiguille est guidée à travers la<br />
pointe de buse durant l’ensemble<br />
de la course.
Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />
Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />
Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />
à aiguille<br />
Seite / Page<br />
Z 3220/ 1/... 70<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Frontmontage<br />
Düsenspitze CuCoBe<br />
Z 3220/ 2 /... 71<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Standardmontage<br />
Düsenspitze CuCoBe<br />
Z 3230/ 1/... 72<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Frontmontage<br />
Düsenspitze TZM<br />
Z 3230/ 2 /... 73<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
für Standardmontage<br />
Düsenspitze TZM<br />
Compact Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for front mounting<br />
Nozzle tip CuCoBe<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
for standard mounting<br />
Nozzle tip CuCoBe<br />
Compact Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
for front mounting<br />
Nozzle tip TZM<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
for standard mounting<br />
Nozzle tip TZM<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
pour montage frontal<br />
Pointe de buse CuCoBe<br />
Compact Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour montage standard<br />
Pointe de buse CuCoBe<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
pour montage frontal<br />
Pointe de buse TZM<br />
Compact Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
pour montage standard<br />
Pointe de buse TZM<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1. Produkt-Bezeichnung<br />
2. Typ<br />
3. Kopfdurchmesser (d1)<br />
4. Länge (l1)<br />
Z 3240 / 1 /... 74<br />
Compact Shot<br />
Nadelverschlussdüse<br />
max.: 280°C<br />
Z 3240 / 2 /... 75<br />
Compact Shot<br />
Nadelverschlussdüse<br />
max.: 280°C<br />
Compact Shot<br />
Valve gate nozzle<br />
max.: 280°C<br />
Compact Shot<br />
Valve gate nozzle<br />
max.: 280°C<br />
1. Product-description<br />
2. Type<br />
3. Head diameter (d1)<br />
4. Length (l1)<br />
Compact Shot<br />
Buse d’obturateur à aiguille<br />
max.: 280°C<br />
Compact Shot<br />
Buse d’obturateur à aiguille<br />
max.: 280°C<br />
Z 3220 / 1 / 18 x 80<br />
1. Code produit<br />
2. Type<br />
3. Tete (d1)<br />
4. Longeur (l1)<br />
69<br />
Compact Shot
Z 3220 / 1 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
ø 11,5-0,3<br />
ø 7<br />
70<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
ø 18<br />
CuCoBe<br />
l 4<br />
1000<br />
5<br />
l 1<br />
4,5<br />
ø 19 g6<br />
41 +0,02<br />
max. 200˚C<br />
ø 3,5<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
d1<br />
18<br />
INFO Seite / page 76<br />
280 180 39 1 18 80 Z 3220 / 1 / 18 x 80<br />
59 100 100<br />
200 84 125 125<br />
99 140 140<br />
220 119 160 160<br />
139 180 180<br />
ø25<br />
35˚<br />
SW8
Z 3220 / 2 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
ø 11,5 -0,3<br />
ø 7<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
CuCoBe<br />
l 4<br />
l 1<br />
1000<br />
ø 2<br />
12 +0,02<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
280 180 51 2 18 63 Z 3220 / 2 / 18 x 63<br />
68 80 80<br />
88 100 100<br />
200 113 125 125<br />
128 140 140<br />
220 148 160 160<br />
168 180 180<br />
9<br />
ø 3,5<br />
d1 g6<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
INFO Seite / page 76<br />
SW8<br />
71<br />
Compact Shot
Z 3230 / 1 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
ø 11,5-0,3<br />
ø 7<br />
72<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
TZM<br />
ø 18<br />
l 4<br />
1000<br />
5<br />
l1<br />
4,5<br />
ø 19 g6<br />
41 +0,02<br />
max. 200˚C<br />
ø 3,5<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
d 1<br />
18<br />
ø25<br />
35˚<br />
INFO Seite / page 76<br />
280 180 39 1 18 80 Z 3230 / 1 / 18 x 80<br />
59 100 100<br />
200 84 125 125<br />
99 140 140<br />
220 119 160 160<br />
139 180 180<br />
SW8
Z 3230 / 2 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
ø 11,5 -0,3<br />
ø 7<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
TZM<br />
l 4<br />
l 1<br />
1000<br />
ø 2<br />
12 +0,02<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
280 180 51 2 18 63 Z 3230 / 2 / 18 x 63<br />
68 80 80<br />
88 100 100<br />
200 113 125 125<br />
128 140 140<br />
220 148 160 160<br />
168 180 180<br />
9<br />
ø 3,5<br />
d1 g6<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
INFO Seite / page 76<br />
SW8<br />
73<br />
Compact Shot
Z 3240 / 1 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Nadelverschlussdüse<br />
Valve gate nozzle<br />
Buse d’obturateur à aiguille<br />
230 V<br />
ø 11,5 -0,3<br />
74<br />
ø 7<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
ø 18<br />
l4<br />
1000<br />
5<br />
l1<br />
4,5<br />
ø 19 g6<br />
41 +0,02<br />
max. 200°C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
ø 3,5<br />
d1<br />
18<br />
TZM<br />
ø25<br />
35°<br />
INFO Seite / page 77<br />
280 180 39 1 18 80 Z 3240 / 1 / 18 x 80<br />
59 100 100<br />
200 84 125 125<br />
99 140 140<br />
SW8<br />
ø1 H7
Z 3240 / 2 /. . .<br />
Compact Shot<br />
Nadelverschlussdüse<br />
Valve gate nozzle<br />
Buse d’obturateur à aiguille<br />
230 V<br />
ø11,5 -0,3<br />
ø7<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
TZM<br />
l4<br />
l1<br />
ø1 H7<br />
1000<br />
ø2<br />
12 +0,02<br />
max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />
280 180 51 2 18 63 Z 3240 / 2 / 18 x 63<br />
68 80 80<br />
88 100 100<br />
200 113 125 125<br />
128 140 140<br />
9<br />
ø 3,5<br />
d1 g6<br />
max. 200°C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
INFO Seite / page 77<br />
SW8<br />
75<br />
Compact Shot
INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
Einbaubeispiel<br />
Die Z 3220 /. . . und Z 3230 /. . .<br />
Compact Shot werden in 2 unterschiedlichen<br />
Bauformen angeboten.<br />
Die Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . . für<br />
Frontmontage ist sehr leicht zugänglich<br />
und kann bei einem auf der Maschine<br />
montiertem Werkzeug komplett ausgewechselt<br />
werden.<br />
Dies verkürzt Werkzeugstill standszeiten<br />
und erleichtert die Wartung.<br />
Es ist darauf zu achten das eine<br />
Vorzentrierung (l10) eingebracht wird,<br />
welche länger als die überstehende<br />
Düsenlänge (l11) ist.<br />
Für Standardmontage wird die<br />
Ausführung Z 3220 / 2 /. . . ,<br />
Z 3230 / 2 /. . . angeboten.<br />
76<br />
Z 3220 / 1 /. . .<br />
Z 3230 / 1 /. . .<br />
Z3210/1/...<br />
Z 3220 / 2 /. . .<br />
Z 3230 / 2 /. . .<br />
Z3210/2/...<br />
Mounting example<br />
The Z 3220 /. . . and Z 3230 /. . .<br />
Compact Shot are offered in two<br />
different designs.<br />
l 11<br />
l 10<br />
l 1<br />
d 1<br />
The Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />
is suitable for front mounting and can<br />
be changed while the mould is on the<br />
injection moulding machine.<br />
Mould down times are reduced and<br />
maintenance is simplified.<br />
A pre-centering (l10), longer than the<br />
nozzle-protrusion (l11), has to be carried<br />
out.<br />
For standard mounting applications the<br />
design Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />
is offered.<br />
d 1<br />
Exemples de montage<br />
Les buses Z 3220 /. . . et Z 3230 /. . .<br />
Compact Shot sont proposée dans<br />
deux types de montages différents.<br />
Typ d1 l1<br />
Z 3220 / 1 /. . . , Z 3230 / 1 /. . . 18 80 / 100 / 125 / 140 / 160 / 180<br />
Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . . 18 63 / 80 / 100 / 125 / 140 / 160 / 180<br />
La buse Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />
pour montage frontal est très facilement<br />
accessible et peut-être entièrement<br />
démontée dans le cas d’une maintenance<br />
sur presse à injecter.<br />
Ceci permet d eréduire les temps d’arrêt<br />
et facilite l’entretien.<br />
Il est à faire attention qu'un pré-centrage<br />
(l10) supplémentaire est ajouté,<br />
lequel est plus long que le dépassement<br />
de la longueur de buse (l11).<br />
Pour les montages standards nous<br />
vous conseillons la buse chaude<br />
Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . . .
INFO Compact Shot Z 3240 /. . .<br />
Einbaubeispiel<br />
Die Z 3240 /. . . Compact Shot wird<br />
in 2 unterschiedlichen Bauformen<br />
angeboten.<br />
Die Z 3240 / 1 /. . . für Frontmontage<br />
und die Z 3240 / 2 /. . . für die<br />
Standardmontage.<br />
Z 3240 / 1 /. . .<br />
Z 3240 / 2 /. . .<br />
Mounting example<br />
The Z 3240 /. . . Compact Shot is<br />
offered in two different designs.<br />
The Z 3240 / 1 /. . . is offered for frontal<br />
mounting and for standard mounting<br />
situations the design Z 3240 / 2 /. . . is<br />
offered.<br />
Z3240/1/... Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />
l1<br />
Z3240/2/...<br />
Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />
d1<br />
d1<br />
l1 Z2375/... Z2371/...<br />
(pneumatisch/pneumatic/pneumatique)<br />
Z2385/... Z2380/...<br />
(hydraulisch/hydraulic/hydraulique)<br />
Exemples de montage<br />
La buse Z 3240 /. . . Compact Shot est<br />
proposée dans deux type de montages<br />
différents.<br />
La buse Z 3240 / 1 /. . . pour montage<br />
frontal et la buse chaude Z 3240 / 2 /. . .<br />
pour les montages standards.<br />
Z2375/... Z2371/...<br />
(pneumatisch/pneumatic/pneumatique)<br />
Z2385/... Z2380/...<br />
(hydraulisch/hydraulic/hydraulique)<br />
Typ d1 l1<br />
1 18 80 / 100 / 125 / 140<br />
2 18 63 / 80 / 100 / 125 / 140<br />
77<br />
Compact Shot
INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
Einbaumaße für<br />
Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />
78<br />
26<br />
ø7 H6<br />
ø0,5-ø1<br />
Rz 4<br />
ø26<br />
ø19<br />
90˚<br />
35˚ R10<br />
14<br />
C<br />
14<br />
R0,3<br />
R3,5<br />
2,5<br />
6<br />
0,1<br />
0,2x45˚<br />
4,1<br />
Mounting dimensions for<br />
Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />
ø14 -0,5<br />
118˚<br />
ø14 -0,5<br />
l 4 +0,<strong>05</strong><br />
0<br />
l 5<br />
ø8<br />
4,8 -0,1<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />
müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />
abgestimmt werden.<br />
The recommended values for the range of gate diameters are<br />
a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />
engineers in each specific case.<br />
ø 4,5<br />
Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
l 1<br />
6<br />
+0,<strong>05</strong><br />
9,5 +0,02<br />
Côtes de montage pour<br />
Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />
Z31/4x10<br />
9,5<br />
10<br />
41 +0,02<br />
B<br />
36<br />
0,5x45˚<br />
M4<br />
5<br />
ø19 H7<br />
ø19 H7<br />
l5 l4 l1 Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
31,8 39 80 . . . / 1 / 18 x 80<br />
51,8 59 100 100<br />
76,8 84 125 125<br />
91,8 99 140 140<br />
111,8 119 160 160<br />
131,8 139 180 180
INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
Einbaumaße für<br />
Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />
13<br />
20<br />
ø7 H6<br />
ø19<br />
2<br />
14<br />
ø0,5-ø1<br />
Rz 4<br />
90˚<br />
5<br />
ø14 -0,5<br />
R0,3<br />
C<br />
R3,5<br />
Mounting dimensions for<br />
Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />
0,1<br />
0,2x45˚<br />
2,5<br />
4,1<br />
118˚<br />
l 4 +0,<strong>05</strong><br />
0<br />
0,3x45˚<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />
müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />
abgestimmt werden.<br />
The recommended values for the range of gate diameters are<br />
a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />
engineers in each specific case.<br />
Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />
C<br />
A<br />
l 5<br />
ø14 -0,5<br />
max. R0,2<br />
l 1<br />
Côtes de montage pour<br />
Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />
13<br />
12 +0,02<br />
6<br />
B<br />
2<br />
(5)<br />
ø18 H7<br />
ø19<br />
l5 l4 l1 Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />
43,8 51 63 . . . / 2 / 18 x 63<br />
60,8 68 80 80<br />
80,8 88 100 100<br />
1<strong>05</strong>,8 113 125 125<br />
120,8 128 140 140<br />
140,8 148 160 160<br />
160,8 168 180 180<br />
79<br />
Compact Shot
INFO Compact Shot Z 3240 /1/. . .<br />
Einbaumaße für Z 3240 / 1 /. . . Mounting dimensions for<br />
Z 3240 / 1 /. . .<br />
80<br />
26<br />
ø7 H6<br />
ø0,8-ø1<br />
Rz4<br />
ø26<br />
ø19<br />
90°<br />
35° R10<br />
14<br />
C<br />
R0,3<br />
R3,5<br />
14<br />
2,5<br />
6<br />
0,3<br />
0,2x45°<br />
4,1<br />
118°<br />
ø14-0,5<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
0<br />
l5<br />
ø8<br />
4,8 -0,1<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />
müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />
abgestimmt werden.<br />
The recommended values for the range of gate diameters are<br />
a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />
engineers in each specific case.<br />
Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />
C<br />
A<br />
ø 4,5<br />
B<br />
l1<br />
+0,<strong>05</strong><br />
9,5 +0,02<br />
Côtes de montage pour<br />
Z 3240 / 1 /. . .<br />
Z31/4x10<br />
6<br />
9,5<br />
10<br />
41 +0,02<br />
B<br />
36<br />
0,5x45°<br />
M4<br />
5<br />
ø19 H7<br />
l5 l4 l1 Nr. / No.<br />
31,8 39 80 Z 3240 / 1 / 18 x 80<br />
51,8 59 100 100<br />
76,8 84 125 125<br />
91,8 99 140 140
INFO Compact Shot Z 3240 / 2 /. . .<br />
Einbaumaße für Z 3240 / 2 /. . . Mounting dimensions for<br />
Z 3240 / 2 /. . .<br />
13<br />
20<br />
ø7 H6<br />
ø19<br />
2<br />
14<br />
ø0,8-ø1<br />
Rz4<br />
90°<br />
5<br />
C<br />
R3,5<br />
R0,3<br />
2,5<br />
0,3<br />
0,2x45°<br />
4,1<br />
118°<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
0<br />
0,3x45°<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />
müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />
abgestimmt werden.<br />
The recommended values for the range of gate diameters are<br />
a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />
engineers in each specific case.<br />
Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />
C<br />
A<br />
max. R0,2<br />
l5<br />
ø-14 -0,5<br />
l1<br />
Côtes de montage pour<br />
Z 3240 / 2 /. . .<br />
13<br />
12 +0,02<br />
6<br />
B<br />
2<br />
(5)<br />
ø18 H7<br />
ø19<br />
l5 l5 l1 Nr. / No.<br />
43,8 51 63 Z 3240 / 2 / 18 x 63<br />
60,8 68 80 80<br />
80,8 88 100 100<br />
1<strong>05</strong>,8 113 125 125<br />
120,8 128 140 140<br />
81<br />
Compact Shot
INFO Compact Shot<br />
Einbauhinweise<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />
und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />
Kontakt haben. Die Kalotte „C“ füllt sich<br />
mit Kunst stoff, der als Isolie r ung dient.<br />
Der Passsitz im Bereich "A" sollte<br />
geschliffen sein, um die Dichtigkeit des<br />
Systems zu gewährleisten.<br />
Das Maß „l4“ muss aus Funktions -<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Der Anschnitt durch messer ist abhängig<br />
von der zu verar bei tenden Masse, dem<br />
Schussge wicht, dem Fließweg-<br />
Wand dicken verhältnis und der<br />
Einspritzgeschwindigkeit.<br />
Der zulässige Spritzdruck der<br />
Compact Shot Heißkanaldüsen<br />
beträgt 1300 bar.<br />
Beachten:<br />
Bei Service und Wartungsarbeiten<br />
an der Form ist unbedingt darauf zu<br />
achten, dass vor dem ziehen der<br />
Kavitätenplatte die Düsentemperaturen<br />
auf 80°C abgesenkt werden. Dadurch<br />
wird eine Beschädigung des vorderen<br />
Passsitzes vermieden.<br />
Anzugsdrehmomente und<br />
Temperaturen zur Montage der<br />
Düsenspitzen<br />
Z 3220 /. . . : 4 Nm bei 20°C<br />
Z 3230 /. . . : 5 Nm bei 250°C<br />
Z 3240 /. . . : 5 Nm bei 250°C<br />
Wiederholung nach Abkühlung<br />
(aufheizen und anziehen).<br />
Es muss auf saubere Passsitze<br />
geachtet werden.<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Axiale Wärmeausdehnung der Düsen<br />
Die tabellarischen Werte des<br />
Düseneinbaus sind exemplarisch für<br />
folgende Parameter berechnet:<br />
Temperaraturdifferenz<br />
Werkzeug / Düse = 200°C<br />
Spitzenposition im aufgeheizten<br />
Zustand = 0 mm (bündig im Artikel)<br />
Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />
empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />
mit unserer Anwendungstechnik<br />
(technik@hasco.com). Diese unterstützt<br />
sie gerne bei der optimalen Auslegung<br />
Ihrer Systeme.<br />
82<br />
Mounting instructions<br />
Apart from areas “A” and “B”, the<br />
nozzle should not come into contact<br />
with the mould. The well “C” fills with<br />
plastic which acts as insulation.<br />
To ensure a proper sealing of the<br />
system, the fitting of area "A" should<br />
be ground.<br />
Dimension “l4“ must be observed for<br />
functional purposes.<br />
The diameter of the shut-off gate<br />
depends on the plastics material,<br />
the shot weight, the flow path wall<br />
thickness ratio and the injection speed.<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of Compact Shot hot runner nozzles<br />
amounts to 1300 bar.<br />
Caution:<br />
If the cavity plate on the fixed mould half<br />
has to be latched over for service and<br />
maintenance purposes please make<br />
sure that the nozzle temperatures are<br />
lowered to 80°C. This prevents damage<br />
to the front sealing area.<br />
Tightening torques and<br />
temperatures for mounting<br />
of nozzle tips<br />
Z 3220 /. . . : 4 Nm at 20°C<br />
Z 3230 /. . . : 5 Nm at 250°C<br />
Z 3240 /. . . : 5 Nm at 250°C<br />
Repeat after cooling down<br />
(heat up and torque again).<br />
Please make sure that all fitting diameters<br />
and surfaces are perfectly clean.<br />
Electrical connection<br />
Die Anschlüsse rot und blau sind für den<br />
Thermo fühler (Fe-CuNi) zu verwenden.<br />
The red and blue cables are to be wired<br />
to the thermocouple (Fe-CuNi) terminals.<br />
Les raccords rouge et bleu sont destinés au thermocapteur (Fe-CuNi).<br />
Axial heat expansion of the nozzles<br />
The values in the table for the nozzle<br />
installation are examples of calculations<br />
for the following parameters:<br />
Tool/nozzle temperature difference =<br />
200°C<br />
Tip position in heated condition<br />
= 0 mm (zero-tip position)<br />
For your individual applications were<br />
commend that you coordinate withour<br />
application engineering department<br />
(technik@hasco.com). They will be pleased<br />
to support you in the optimum<br />
design of your systems.<br />
Conseils de montage<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exception des secteurs<br />
«A» et «B». La calotte «C» se<br />
remplit de masse d’injection qui sert<br />
alors d’isolant.<br />
Le logement au niveau «A» devra impérativement<br />
être rectifié pour<br />
garantir une étanchéité du système.<br />
La cote «l4» doit être respectée pour<br />
des raisons de fonctionnement.<br />
Le diamètre de l’orifice d’injection<br />
dépend de la masse `traiter, du poids<br />
de charge, du rapport écoulement/<br />
épaisseur de paroi et de la vitesse<br />
d’injection.<br />
Les pressions maximum autorisées du<br />
buses à canal chaud Compact Shot<br />
admise à 1300 bar.<br />
Remarque:<br />
Lors de travaux de maintenance sur<br />
l’outillage il faut impérativement veiller à<br />
ce que la température des busettes soit<br />
abaissée à 80°C, avant de déplaquer la<br />
plaque porte-empreinte. En cas contraire,<br />
vous risquez d’endommager les alésages<br />
d’étanchéification de la busette.<br />
Couple de serrage et<br />
temperatures pour montage<br />
des pointes de buse<br />
Z 3220 /. . . : 4 Nm chez 20°C<br />
Z 3230 /. . . : 5 Nm chez 250°C<br />
Z 3240 /. . . : 5 Nm chez 250°C<br />
Reserrer après refroidissement<br />
(répéter l’opération une fois).<br />
Veillez également à la propreté de la<br />
zone d’étanchéification<br />
Raccordement électrique<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Dilatation thermique de la buse<br />
Les valeurs du tableau du montage des<br />
buses sont été calculées à titre d'exemple<br />
pour les paramètres suivants:<br />
Différence de température<br />
outil/buse = 200°C<br />
Position de pointe en état chauffé<br />
= 0 mm (positionne idéalement)<br />
Nous vous recommandons la mise au<br />
point avec notre technique d'application<br />
(technik@hasco.com) pour vos cas<br />
d’application individuels. Elle vous assistera<br />
volontiers pour la conception<br />
optimale de votre système.
INFO Compact Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges<br />
d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
leicht<br />
easy<br />
facile<br />
mittel<br />
medium<br />
moyen<br />
schwer<br />
hard<br />
difficile<br />
Düsentemperatur<br />
Nozzle temperature<br />
Températur de buse<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
15<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
1700<br />
2000<br />
PS<br />
PE<br />
PP<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
ASA<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
/ 1 / d1 x l1<br />
/ 2 / d1 x l1<br />
/ 1 / d1 x l1<br />
/ 2 / d1 x l1<br />
/ 1 / d1 x l1<br />
/ 2 / d1 x l1<br />
Z 3220<br />
<br />
Z 3230<br />
max.<br />
280 °C<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />
<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
Z 3240<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending<br />
on kind of resin to be processed, the<br />
flow path / wall thickness ratio as well<br />
as other processing parameter.<br />
When used with hot-runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen.)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers.)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé.)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
83<br />
Compact Shot
INFO Compact Shot<br />
Technische Daten<br />
Anschlussspannung : 230 V ~<br />
Temperaturregelung<br />
Die Heißkanaldüsen müssen<br />
grundsätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />
zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . . Über das Anschlusskabel<br />
Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
Beachten<br />
Typenschild : Es ist gut sichtbar an<br />
dem Werkzeug anzubringen, um auf die<br />
eingebaute Düsentype hinzu weisen und<br />
Verwechslungen beim elektrischen<br />
Anschluss zu vermeiden.<br />
Das Produkt entspricht den wesent -<br />
lichen Schutzanforderungen in Über -<br />
einstimmung mit den EU-Richtlinien.<br />
84<br />
Technical data<br />
Connection voltage : 230 V ~<br />
Controlling of temperature<br />
It is essential to control the<br />
hot runner nozzles.<br />
We recommend to use HASCOtemperature<br />
controller.<br />
The electrical interface on the mould is<br />
formed by the connection housings<br />
Z 1227/. . . or Z 1228 /. . . Linkage is<br />
established by cable Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Caution<br />
Name plate : Attach it to the mould<br />
in a visible position. It refers to the<br />
type of nozzle fitted and avoids errors<br />
when making electrical connections.<br />
Anspritzung:<br />
Injection:<br />
Bitte Betriebshinweise<br />
beachten.<br />
Düse/Nozzle/Buse<br />
Z3220/1/18x140<br />
Typ<br />
Volt 230V Watt 200 Fe/CuNi<br />
Please observe<br />
operating instructions.<br />
Made in<br />
Germany<br />
Veuillez observer<br />
le mode d'emploi.<br />
The product complies with all important<br />
safety instructions layed down in the<br />
directives of the board of Europeen<br />
member countries.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Tension d’alimentation : 230 V ~<br />
Réglage de température<br />
Par principe, les buses à canal chaud<br />
doivent être réglées.<br />
Pour cela, nous recommandons les<br />
régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est constitué<br />
par les boîtes de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . . La liaison est<br />
effectuée via le câble de raccordement<br />
Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de préférence<br />
par l’intermédi aire du boîtier de raccordement<br />
Z 1310 /. . .<br />
Remarque<br />
Plaque de type : elle doit être apposée<br />
très visiblement sur l’outil pour prévenir<br />
du type de buse utilisé et ainsi éviter<br />
toute confusion lors du raccordement<br />
électrique.<br />
Ce produit satisfait aux principales<br />
exigences de sécurité électrique en<br />
accord avec les directives européennes.
Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse Z 3410 /. . . Monodüse<br />
- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />
Buse à canal chaud Monobuse<br />
Die Heißkanaldüsen Techni Shot sind<br />
besonders geeignet für herausfordernde<br />
Verarbeitungsaufgaben im Bereich<br />
technischer Hochleistungskunststoffe<br />
und werden in Spritzgießwerkzeugen<br />
in Verbindung mit Heißkanalverteilern<br />
H 106 /. . . , H 4010 /. . ./S etc. eingesetzt.<br />
Bei der Monodüse wird durch spezielle<br />
Wärmeleitein rich tungen im Düsenkopf -<br />
bereich ein optimales Temperaturprofil<br />
erreicht, so dass sie auch optimal bei<br />
Einfachan wen dungen ohne Heißkanal -<br />
verteiler eingesetzt werden kann.<br />
Die Techni Shot Baureihe eignet sich<br />
hervorragend zur Verarbeitung hochgradig<br />
gefüllter und flammgeschützter<br />
technischer Kunststoffe.<br />
The Techni Shot nozzles are particularly<br />
suitable for demanding processing<br />
applications in the field of technical<br />
high performance polymers, and are<br />
preferably used in injection moulds in<br />
conjunction with hot runners H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . ./S etc.<br />
The Mono nozzles achieve a perfect<br />
temperature profile is by the use of<br />
special heat conducting elements in the<br />
head of the nozzles, so that they also<br />
are optimal suitable for single shot<br />
applications without a hot runner.<br />
The Techni Shot-series is perfectly<br />
suitable for processing highly reinforced<br />
flame and retardant technical polymers.<br />
Les buses à canal chaud Techni Shot<br />
sont conçues notamment pour les<br />
applications particulièrement exigeantes<br />
du domaine des plastiques techniques<br />
à hautes performances et s’utilisent<br />
dans des moules pour injection con -<br />
jointement avec des répartiteurs à<br />
canal chaud des types H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . ./S etc.<br />
Par des dispositifs de conduite<br />
thermique spéciaux dans la zone<br />
de la tête de Monobuse , un profil de<br />
température optimal est atteint de<br />
façon à pouvoir les mettre en oeuvre<br />
de manière optimale aussi dans des<br />
applications simples sans répartiteur<br />
de canal chauffant.<br />
La gamme Techni Shot convient particulièrement<br />
bien au traitement des<br />
plastiques techniques contenant un<br />
taux élevé de charges, notamment<br />
des agents ignifuges.<br />
85<br />
Techni Shot
Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse<br />
- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Nestabstand min. 16 mm.<br />
Angeboten werden 7 Düsengrößen<br />
von 16 bis 60 mm Kopfdurchmesser<br />
und Schmelzekanaldurchmessern<br />
von 3 bis 13 mm.<br />
Düsenlängen von 50 bis 300 mm.<br />
Alle Düsen sind modular aufgebaut,<br />
Spitzen, Heizungen und<br />
Thermofühler sind einfach<br />
austauschbar.<br />
Hohe Widerstandsfähigkeit gegen<br />
abrasiven Verschleiß.<br />
Homogenes Temperaturprofil.<br />
Hohe Druckfestigkeit, auch bei<br />
Temperaturen weit über 300°C.<br />
Eine umfangreiche Palette unterschiedlicher<br />
Spitzengeometrien- und<br />
materialien ermöglicht optimale<br />
Anschnittoptik und Wärmeleitung<br />
in den Anschnittpunkt.<br />
86<br />
Special features<br />
Cavity centre-to-centre<br />
distance min. 16 mm.<br />
There is a choice of 7 nozzle sizes<br />
ranging from 16 to 60 mm nozzle<br />
head diameters and melt channel<br />
diameters from 3 to 13 mm.<br />
The nozzles are available in lengths<br />
of 50 to 300 mm.<br />
All nozzles have a modular design,<br />
nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />
can easily be replaced.<br />
High resistance against abrasive<br />
wear.<br />
Homogeneous temperature profile.<br />
High compressive strength, also at<br />
temperatures over 300°C.<br />
A large range of different tipgeometries<br />
and materials allows<br />
ideal gate appearance and heat<br />
conduction into the gating point.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Ecart de grappe min. 16 mm.<br />
L’offre comprend 7 dimensions de<br />
buses avec des diamètres de tête<br />
allant de 16 à 60 mm et des diamètres<br />
de canal pour la matière<br />
fondue allant de 3 à 13 mm.<br />
Les buses sont disponible dans des<br />
longueurs allant de 50 à 300 mm.<br />
Toutes les buses sont conçues de<br />
façon modulaire, les pointes, les<br />
éléments chauffants et les sondes<br />
thermiques se remplacent facilement.<br />
Résistance élevée à l’abrasion.<br />
Profil de température homogène.<br />
Résistance élevée à la pression,<br />
même à des températures largement<br />
supérieures à 300°C.<br />
Une large gamme de différentes<br />
géométries de pointes et de matières<br />
permettent de réaliser une optique de<br />
point d’injection ainsi qu’un transfert<br />
thermique optimal au seuil d’injection.
Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse<br />
- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
Z 33.../... 90<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Typ (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />
Z 3307/... 118<br />
Vorkammereinsatz,<br />
Standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Z 3308/... 118<br />
Vorkammereinsatz,<br />
G-Ausführung<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Z 3309/... 119<br />
Distanzhülse<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
Techni Shot<br />
Hot runner nozzle<br />
Type (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />
Melt chamber insert,<br />
standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Melt chamber insert,<br />
G-design<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Spacer sleeve<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
Techni Shot<br />
Buse à canal chaud<br />
Type (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />
Elément préchambre,<br />
standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Elément préchambre,<br />
modèle G<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Tube d’entretoise<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
87<br />
Techni Shot
Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />
88<br />
Z3310/...<br />
Z3340/...<br />
Z33201/...<br />
Z33203/...<br />
Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z3340/40...<br />
Z3340/50...<br />
Z3345/...<br />
Z3345/...<br />
Titan<br />
Titan<br />
CuCoBe<br />
Titan<br />
/<br />
Titan<br />
Z1001/...<br />
Z40/..., Z41/...; Z412/...<br />
Z40/..., Z41/...; Z412/...<br />
= Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
D<br />
H4010/.../S<br />
H4015/...<br />
H4510/...<br />
H106/...<br />
H10600/...<br />
H4010/.../S<br />
H4015/...<br />
H4510/...<br />
H106/...<br />
H10600/...<br />
H4010/.../S, H4015/...<br />
H4510/..., H106/..., H10600/...<br />
Heißkanal<br />
Hot runner<br />
Canal chaud<br />
Etagenwerkzeug (Heißkanal)<br />
Stack mould (hot runner)<br />
Moule à étages (Canal chaud)<br />
= Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Z107/1/...<br />
Z107/2/...<br />
Z1081/...<br />
Heißkanal mit<br />
Nadelverschluss<br />
Hot runner with<br />
shut-off nozzle<br />
Canal chaud avec<br />
obturateur<br />
à aiguille
Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />
Z332011/...<br />
Z332012/...<br />
Z332031/...<br />
Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>1/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...<br />
CuCoBe<br />
Cu Co Be<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
d4<br />
l2<br />
H4010/.../S, H4015/...<br />
H4510/..., H106/..., H10600/...<br />
l1<br />
D<br />
H4010/.../S, H4015/...<br />
H4510/..., H106/..., H10600/...<br />
Heißkanal<br />
Hot runner<br />
Canal chaud<br />
Etagenwerkzeug (Heißkanal)<br />
Stack mould (hot runner)<br />
Moule à étages (Canal chaud)<br />
89<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 3360 /. . . Typ (D) 16<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
230 V<br />
max. °C : 400<br />
90<br />
ø6,5<br />
ø6,5<br />
ø1,5<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3310 / 16 x 63<br />
= Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )
ø 12<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø16 e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
13±0,01<br />
1000 ø3<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
INFO Seite / page 120<br />
Z 3310 /. . .<br />
Z 3340 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
200 37 16 50 x x . . ./ 16 x 50<br />
250 50 63 x x 63<br />
315 67 80 x x 80<br />
91<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 3360 /. . . Typ (D) 20<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
230 V<br />
max. °C : 400<br />
92<br />
ø7<br />
ø7<br />
ø1,5<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3310 / 20 x 63<br />
= Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )
ø 14<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø20 e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
13±0,01<br />
1000 ø3<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
INFO Seite / page 121<br />
Z 3310 /. . .<br />
Z 3340 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
250 37 20 50 x x . . ./ 20 x 50<br />
50 63 x x 63<br />
315 67 80 x x 80<br />
93<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 25<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM: max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
94<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = TZM<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø1,4<br />
ø3,2<br />
ø1,4<br />
ø3,2<br />
ø10 ø10<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø10<br />
ø2<br />
ø2,<strong>05</strong><br />
ø10 ø10<br />
ø1<br />
ø1<br />
15<br />
15<br />
1)<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Z3345/ ...<br />
Z33201/ ...<br />
Z33203/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z332011/...<br />
Z332012/ ...<br />
Z332031/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z332032/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
ø 18<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3310 /. . .<br />
l4<br />
l 1<br />
ø25e7(D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
Z 3340 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3345 /. . .<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 33203 /. . .<br />
18±0,01<br />
d 3<br />
1000<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
d3 3,5 4,5<br />
Z3310/...<br />
Z3340/...<br />
Z3345/...<br />
Z33201/...<br />
Z33203/...<br />
Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z332011/...<br />
Z332012/...<br />
Z332031/...<br />
Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>1/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...<br />
250 38 25 56 x x x x x x x x x x x x . . ./ 25 x 56<br />
315 45 63 x x x x x x x x x x x x 63<br />
53 71 x x x x x x x x x x x x 71<br />
62 80 x x x x x x x x x x x x 80<br />
400 82 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />
450 107 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />
Z 332011 /. . .<br />
Z 3310 / 25 x 63<br />
Z 332031 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
INFO Seite / page 122<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 332032 /. . .<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
95<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 32<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = TZM<br />
96<br />
ø10<br />
ø10<br />
ø1,6<br />
ø3,8<br />
ø1,6<br />
ø3,8<br />
ø10<br />
ø1,2 ø1,2<br />
ø10<br />
ø11 ø11<br />
ø11<br />
ø2,3<br />
ø2,<strong>05</strong><br />
ø11 ø11<br />
20<br />
20<br />
1)<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Z3345/ ...<br />
Z33201/ ...<br />
Z33203/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z332011/...<br />
Z332012/ ...<br />
Z332031/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z332032/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)
ø 22<br />
l 4<br />
ø32e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
21±0,01<br />
1000 ø4,5<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3310 /. . .<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
Z 3340 /. . .<br />
l 1<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3345 /. . .<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 33203 /. . .<br />
Z 3310 / 32 x 63<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
315 42 32 63 x x x x x x x x x x x x . . ./ 32 x 63<br />
50 71 x x x x x x x x x x x x 71<br />
400 59 80 x x x x x x x x x x x x 80<br />
69 90 x x x x x x x x x x x x 90<br />
79 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />
450 104 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />
Z 332011 /. . .<br />
Z 332031 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
INFO Seite / page 124<br />
Z 332032 /. . .<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
97<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 40<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = TZM<br />
98<br />
ø12<br />
ø12<br />
ø1,9<br />
ø4,3<br />
ø1,9<br />
ø4,3<br />
ø12<br />
ø12<br />
ø14 ø14<br />
ø1,5 ø1,5<br />
ø14<br />
ø2,7<br />
ø2,55<br />
ø14 ø14<br />
20<br />
20<br />
1)<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Z3345/ ...<br />
Z33201/ ...<br />
Z33203/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z332011/...<br />
Z332012/ ...<br />
Z332031/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z332032/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)
ø 28<br />
l 4<br />
ø40 e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
21±0,01<br />
1000 ø6<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3310 /. . .<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
Z 3340 /. . .<br />
l 1<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3345 /. . .<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 33203 /. . .<br />
Z 3310 / 40 x 80<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
400 59 40 80 x x x x x x x x x x x x . . ./ 40 x 80<br />
69 90 x x x x x x x x x x x x 90<br />
500 79 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />
91 112 x x x x x x x x x x x x 112<br />
104 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />
630 119 140 x x x x x x x x x x x x 140<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />
Z 332011 /. . .<br />
Z 332031 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
INFO Seite / page 126<br />
Z 332032 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
99<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 50<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = TZM<br />
100<br />
ø14<br />
ø14<br />
ø2,2<br />
ø5,7<br />
ø2,2<br />
ø5,7<br />
ø14<br />
ø14<br />
ø18 ø18<br />
ø1,8 ø1,8<br />
ø18<br />
ø3,2<br />
ø3,<strong>05</strong><br />
ø18 ø18<br />
30<br />
30<br />
1)<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z107/1/...<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Z3345/ ...<br />
Z33201/ ...<br />
Z33203/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z332011/...<br />
Z332012/ ...<br />
Z332031/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z332032/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)
ø 35<br />
l 4<br />
ø50e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
27±0,01<br />
1000 ø8<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3310 /. . .<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
Z 3340 /. . .<br />
l 1<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 3345 /. . .<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 33203 /. . .<br />
Z 3310 / 50 x 100<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
630 73 50 100 x x x x x x x x x x x x . . ./ 50 x 100<br />
85 112 x x x x x x x x x x x x 112<br />
98 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />
113 140 x x x x x x x x x x x x 140<br />
800 133 160 x x x x x x x x x x x x 160<br />
173 200 x x x x x x x x x x x x 200<br />
223 250 x x x x x x x x x x x 250<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />
Z 332011 /. . .<br />
Z 332031 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
INFO Seite / page 128<br />
Z 332032 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
101<br />
Techni Shot
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 60<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Techni Shot<br />
Heißkanaldüse<br />
Hotrunner nozzle<br />
Buse à canal chaud<br />
230 V<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = TZM<br />
102<br />
ø20<br />
ø20<br />
ø4<br />
ø4<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø20<br />
ø20<br />
ø25<br />
ø3,5<br />
ø3,5<br />
ø25<br />
ø6,1<br />
ø25 ø25<br />
35<br />
35<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3310/ ...<br />
Z3340/ ...<br />
Z33201/ ...<br />
Z33203/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z332011/...<br />
Z332012/ ...<br />
Z332031/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z332032/ ... 1)<br />
Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)
1<br />
2<br />
3<br />
ø 50<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ (D)<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3310 /. . .<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø60e7 (D)<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />
Z 3340 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type (D)<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 33203 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />
30±0,01<br />
1000 ø13<br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
500 95 60 125 x x x x x x x x x x x . . ./ 60 x 125<br />
630 110 140 x x x x x x x x x x x 140<br />
800 130 160 x x x x x x x x x x x 160<br />
170 200 x x x x x x x x x x x 200<br />
1000 220 250 x x x x x x x x x x x 250<br />
270 300 x x x x x x x x x x x 300<br />
Z 332011 /. . .<br />
Z 3310 / 60 x 125<br />
Z 332031 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
INFO Seite / page 130<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type (D)<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 332032 /. . .<br />
Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
103<br />
Techni Shot
Techni Shot Z 3410 /. . . Monodüse<br />
- Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />
Mono buse<br />
Besondere Merkmale<br />
Angeboten werden 5 Düsengrößen<br />
von 25 bis 60 mm Kopfdurchmesser<br />
und Schmelzekanaldurchmessern<br />
von 4,5 bis 13 mm.<br />
Düsenlängen von 56 bis 300 mm.<br />
Alle Düsen sind modular aufgebaut,<br />
Spitzen, Heizungen und Thermofühler<br />
sind einfach austauschbar.<br />
Hohe Widerstandsfähigkeit gegen<br />
abrasiven Verschleiß.<br />
Homogenes Temperaturprofil.<br />
Hohe Druckfestigkeit, auch bei<br />
Temperaturen weit über 300°C.<br />
Eine umfangreiche Palette unterschiedlicher<br />
Spitzengeometrien- und<br />
materialien ermöglicht optimale<br />
Anschnittoptik und Wärmeleitung<br />
in den Anschnittpunkt.<br />
104<br />
Beispiel:<br />
Direktanspritzung im Einfachwerkzeug<br />
Example:<br />
Direct gating in single cavity mould<br />
Exemple:<br />
Injection directe dans un moule simple<br />
Features<br />
There is a choice of 5 nozzle sizes<br />
ranging from 25 mm to 60 mm<br />
nozzle head diameters and melt<br />
channel diameters from 4,5 to 13 mm.<br />
The nozzles are available in lengths<br />
of 56 to 300 mm.<br />
All nozzles have a modular design,<br />
nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />
can easily be replaced.<br />
High resistance against abrasive<br />
wear.<br />
Homogeneous temperature profile.<br />
High compressive strength, also at<br />
temperatures over 300°C..<br />
A large range of different tipgeometries<br />
and materials allows<br />
ideal gate appearance and heat<br />
conduction into the gating point.<br />
Caractéristiques Particularités<br />
L’offre comprend 5 dimensions de<br />
buses avec des diamètres de tête<br />
allant de 25 à 60 mm et des diamètres<br />
de canal pour la matière<br />
fondue allant de 4,5 à 13 mm.<br />
Les buses sont disponible dans des<br />
longueurs allant de 56 à 300 mm.<br />
Toutes les buses sont conçues de<br />
façon modulaire, les pointes, les<br />
éléments chauffants et les sondes<br />
thermiques se remplacent facilement.<br />
Résistance élevée à l’abrasion.<br />
Profil de température homogène.<br />
Résistance élevée à la pression,<br />
même à des températures largement<br />
supérieures à 300°C.<br />
Une large gamme de différentes<br />
géométries de pointes et de matières<br />
permettent de réaliser une optique de<br />
point d’injection ainsi qu’un transfert<br />
thermique optimal au seuil d’injection.
Techni Shot Z 3410 /. . . Monodüse<br />
- Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />
Mono buse<br />
Z 34.../... 108<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Typ (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />
Z 3307/... 118<br />
Vorkammereinsatz,<br />
Standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Z 3308/... 118<br />
Vorkammereinsatz,<br />
G-Ausführung<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Z 3309/... 119<br />
Distanzhülse<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
Techni Shot<br />
Mono nozzle<br />
Type (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />
Melt chamber insert,<br />
standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Melt chamber insert,<br />
G-design<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Spacer sleeve<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
Techni Shot<br />
Monobuse<br />
Type (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />
Elément préchambre,<br />
standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Elément préchambre,<br />
modèle G<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Tube d’entretoise<br />
Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />
1<strong>05</strong><br />
Techni Shot
Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />
106<br />
Z3410/...<br />
Z3440/...<br />
Z34201/...<br />
Z34203/...<br />
Z342<strong>05</strong>/...<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
CuCoBe<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
d4<br />
l 1
Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />
Z342011/...<br />
Z342012/...<br />
Z342031/...<br />
Z342032/...<br />
Z342<strong>05</strong>1/...<br />
Z342<strong>05</strong>2/...<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial<br />
d4<br />
l2<br />
l1<br />
107<br />
Techni Shot
Z 34201/. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 25<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Mono nozzle<br />
Monobuse<br />
230 V<br />
108<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø1,4<br />
ø3,2<br />
ø1,4<br />
ø3,2<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø10 ø10<br />
ø1<br />
ø1<br />
15<br />
15<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z34201/ ...<br />
Z34203/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z342011/ ...<br />
Z342012/ ...<br />
Z342031/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z342032/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial
1<br />
2<br />
3<br />
ø29,5 -0,1<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 34201 /. . .<br />
ø23g6 ø18<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø3H7 9,5-0,<strong>05</strong> 2<br />
max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type<br />
3. Length (l 1 )<br />
Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />
Z 34203 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
Z 342011/. . .<br />
18± 0,01<br />
ø4,5<br />
1000<br />
ø24 -0,<strong>05</strong><br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
250 38 25 56 x x x x x x x x x . . ./ 25 x 56<br />
315 53 71 x x x x x x x x x 71<br />
400 82 100 x x x x x x x x x 100<br />
Z 342031/. . .<br />
Z 3410 / 25 x 100<br />
Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />
Z 342012 /. . .<br />
INFO Seite / page 122<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
109<br />
Techni Shot
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 32<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Mono nozzle<br />
Monobuse<br />
230 V<br />
110<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
ø10<br />
ø10<br />
ø1,6<br />
ø3,8<br />
ø1,6<br />
ø3,8<br />
ø10<br />
ø1,2 ø1,2<br />
ø10<br />
ø11<br />
ø11<br />
ø2,3<br />
ø11 ø11<br />
20<br />
20<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3410/ ...<br />
Z3440/ ...<br />
Z34201/ ...<br />
Z34203/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z342011/ ...<br />
Z342012/...<br />
Z342031/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z342032/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial
1<br />
2<br />
3<br />
ø36 -0,1<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3410 /. . .<br />
ø29g6<br />
ø22<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø4H7 9,5-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />
Z 3440 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 34201 /. . .<br />
Z 34203 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
3<br />
21± 0,01<br />
ø4,5<br />
1000<br />
ø30 -0,<strong>05</strong><br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
315 42 32 63 x x x x x x x x x x x . . ./ 32 x 63<br />
400 59 80 x x x x x x x x x x x 80<br />
79 100 x x x x x x x x x x x 100<br />
Z 342011/. . .<br />
Z 3410 / 32 x 100<br />
Z 342031/. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />
Z 342012 /. . .<br />
INFO Seite / page 124<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
111<br />
Techni Shot
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 40<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Mono nozzle<br />
Monobuse<br />
230 V<br />
112<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
ø12<br />
ø12<br />
ø1,9<br />
ø4,3<br />
ø1,9<br />
ø4,3<br />
ø12<br />
ø12<br />
ø14<br />
ø1,5 ø1,5<br />
ø14<br />
ø2,7<br />
ø14 ø14<br />
20<br />
20<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3410/ ...<br />
Z3440/ ...<br />
Z34201/ ...<br />
Z34203/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z342011/...<br />
Z342012/ ...<br />
Z342031/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z342032/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial
ø45 -0,1<br />
ø38g6<br />
ø28<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø4H7 9,5-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
21± 0,01<br />
ø6<br />
1000<br />
ø37 -0,<strong>05</strong><br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3410 /. . .<br />
Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />
Z 3440 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 34201 /. . .<br />
Z 34203 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
400 59 40 80 x x x x x x x x x x x . . ./ 40 x 80<br />
500 79 100 x x x x x x x x x x x 100<br />
630 119 140 x x x x x x x x x x x 140<br />
Z 342011/. . .<br />
3<br />
Z 3410 / 40 x 140<br />
Z 342031/. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 342012 /. . .<br />
INFO Seite / page 126<br />
Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
113<br />
Techni Shot
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 50<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Mono nozzle<br />
Monobuse<br />
230 V<br />
114<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
ø14<br />
ø14<br />
ø2,2<br />
ø5,7<br />
ø2,2<br />
ø5,7<br />
ø14<br />
ø14<br />
ø18<br />
ø1,8 ø1,8<br />
ø18<br />
ø3,2<br />
ø18 ø18<br />
30<br />
30<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3410/ ...<br />
Z3440/ ...<br />
Z34201/ ...<br />
Z34203/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z342011/ ...<br />
Z342012/...<br />
Z342031/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z342032/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial
ø55 -0,1<br />
ø46g6<br />
ø35<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø5H7 12-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
27± 0,01<br />
ø8<br />
1000<br />
ø47 -0,<strong>05</strong><br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3410 /. . .<br />
Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />
Z 3440 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 34201 /. . .<br />
Z 34203 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
630 73 50 100 x x x x x x x x x x x . . ./ 50 x 100<br />
113 140 x x x x x x x x x x x 140<br />
800 173 200 x x x x x x x x x x x 200<br />
233 250 x x x x x x x x x x x 250<br />
Z 342011/. . .<br />
3<br />
Z 3410 / 50 x 140<br />
Z 342031/. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 342012 /. . .<br />
INFO Seite / page 128<br />
Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
115<br />
Techni Shot
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 60<br />
Techni Shot<br />
Mono Düse<br />
Mono nozzle<br />
Monobuse<br />
230 V<br />
116<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />
TZM : max. 400°C<br />
CuCoBe: max. 280°C<br />
ø20<br />
ø20<br />
ø4<br />
ø4<br />
ø8<br />
ø8<br />
ø20<br />
ø20<br />
ø25<br />
ø3,5<br />
ø3,5<br />
ø25<br />
ø6,1<br />
ø25 ø25<br />
35<br />
35<br />
1)<br />
1)<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
CuCoBe<br />
CuCoBe<br />
1), 2)<br />
1), 2)<br />
Z3410/ ...<br />
Z3440/ ...<br />
Z34201/ ...<br />
Z34203/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />
Z342011/ ...<br />
Z342012/...<br />
Z342031/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />
Z342032/ ... 1)<br />
Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />
1) = Hartmetall<br />
Carbide<br />
Acier fritté<br />
2) = Spezial Molybdänlegierung<br />
Special molybdenum alloy<br />
Alliage molybdène spécial
ø65-0,1<br />
ø54g6<br />
ø50<br />
l 4<br />
l 1<br />
ø6H7 13-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />
0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />
30± 0,01<br />
ø13<br />
1000<br />
ø58 -0,<strong>05</strong><br />
0,5 mm 2 (230V~)<br />
Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />
2. Typ<br />
3. Länge (l 1 )<br />
Z 3410 /. . .<br />
Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />
Z 3440 /. . .<br />
1. Product no. (see tipdesign)<br />
2. Type<br />
3. Length (l 1 )<br />
Z 34201 /. . .<br />
Z 34203 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
500 95 60 125 x x x x x x x x x x x . . ./ 60 x 125<br />
630 110 140 x x x x x x x x x x x 140<br />
800 130 160 x x x x x x x x x x x 160<br />
170 200 x x x x x x x x x x x 200<br />
1000 220 250 x x x x x x x x x x x 250<br />
270 300 x x x x x x x x x x x 300<br />
Z 342011/. . .<br />
3<br />
Z 3410 / 60 x 140<br />
Z 342031/. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />
1. Code produit (ref. design de pointe)<br />
2. Type<br />
3. Longueur (l 1 )<br />
Z 342012 /. . .<br />
INFO Seite / page 130<br />
Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
117<br />
Techni Shot
Z 3307 / …<br />
Vorkammereinsatz, Standard<br />
Melt chamber insert, standard<br />
Elément préchambre, standard<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
Z 3308 / …<br />
Vorkammereinsatz, G-Ausführung<br />
Melt chamber insert, G-design<br />
Elément préchambre, modèle G<br />
Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />
118<br />
t4<br />
Typ 2<br />
t 4<br />
Typ 2<br />
d 7 g6<br />
d7 g6<br />
d5 g6<br />
d3<br />
1,6<br />
l 1<br />
(l1)<br />
l 7 -0,1<br />
Typ 1<br />
Typ 1<br />
d 4<br />
d4<br />
-0,2<br />
-0,3<br />
k 1 -0,02<br />
Typ t4 k1 d7 d6 d5 d4 D l1d3 Nr./No. EDV-Nr.<br />
1 - 8 18 25 10 13,7 16 17 0,8 Z 3307 / 16 x 17 x 0,8 2000112<br />
20 27 16 20 22 1 20 x 22 x 1,0 2000113<br />
26 34 12 21,5 25 1,2 25 x 22 x 1,2 2000114<br />
32 40 14 26 32 27 1,4 32 x 27 x 1,4 2000115<br />
2 19,5 10 40 48 16 32,5 40 1,6 40 x 27 x 1,6 2000116<br />
25,8 50 58 18 40 50 36 1,8 50 x 36 x 1,8 2000117<br />
d6 -0,2<br />
-0,3<br />
k 1 -0,02<br />
Typ t4 l7 k1 d7 d6 d4 D l1 Nr./No. EDV-Nr.<br />
1 - 13,8 8 18 25 13,7 16 17 Z 3308 / 16 x 17 2000118<br />
18,7 20 27 16 20 22 20 x 22 2000119<br />
17,8 26 34 21,5 25 25 x 22 2000120<br />
22,3 32 40 26 32 27 32 x 27 2000121<br />
2 19,5 22,3 10 40 48 32,5 40 40 x 27 2000122<br />
25,8 29,3 50 58 40 50 36 50 x 36 2000123<br />
d6<br />
d<br />
d<br />
k 1 -0,02<br />
Typ 1<br />
Z3410/...<br />
Z3440/...<br />
Z34201/...<br />
Z34203/...<br />
Z342<strong>05</strong>/...<br />
d 4<br />
Typ 1<br />
Z3410/...<br />
Z3440/...<br />
Z34201/...<br />
Z34203/...<br />
Z342<strong>05</strong>/...<br />
INFO Seite / page 120<br />
d 6 - -<br />
k1 -0,02<br />
Z3310/...<br />
Z3340/...<br />
Z33201/...<br />
Z33203/...<br />
Z332<strong>05</strong>/...<br />
Typ / D<br />
INFO Seite / page 120<br />
Z3310/...<br />
Z3340/...<br />
Z33201/...<br />
Z33203/...<br />
Z332<strong>05</strong>/...<br />
Typ / D
Z 3309 / …<br />
Distanzhülse<br />
Spacer sleeve<br />
Tube d'entretoise<br />
Mat.: 1.2311/ 1080 N/mm 2<br />
-0,2<br />
-0,3<br />
d 6<br />
+0,1<br />
d 4<br />
+0,5<br />
l1 +0,2<br />
2 5<br />
Z3410/...<br />
Z3440/...<br />
Z34201/...<br />
Z34203/...<br />
Z342<strong>05</strong>/...<br />
INFO Seite / page 120<br />
Z3310/...<br />
Z3340/...<br />
Z33201/...<br />
Z33203/...<br />
Z332<strong>05</strong>/...<br />
Typ / D<br />
d6 d4 D l1 Nr./No. EDV-Nr.<br />
25 13,7 16 20 Z 3309 / 16 x 20 2000124<br />
50 16 x 50 2000125<br />
27 16 20 15 Z 3309 / 20 x 15 2000126<br />
45 20 x 45 2000127<br />
34 21,5 25 16 Z 3309 / 25 x 16 2000128<br />
31 25 x 31 2000129<br />
60 25 x 60 2000130<br />
40 26 32 15 Z 3309 / 32 x 15 2000131<br />
32 32 x 32 2000132<br />
52 32 x 52 2000133<br />
48 32,5 40 32 Z 3309 / 40 x 32 2000134<br />
64 40 x 64 2000135<br />
92 40 x 92 2000136<br />
58 40 50 37 Z 3309 / 50 x 37 2000137<br />
97 50 x 97 2000138<br />
187 50 x 187 2000139<br />
119<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 3340 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 16 Mounting dimensions Type 16 Côtes de montage Type 16<br />
d3<br />
120<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
d3<br />
t1<br />
90˚<br />
R0,3<br />
2,5<br />
max. 0,3x45˚<br />
3,6<br />
R3<br />
A<br />
(l 5)<br />
Rz 4<br />
ø6,5H6<br />
t1<br />
1) 2) l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,1 30,5 37,1 50 0,8 - 1,2<br />
43,5 50,1 63<br />
60,5 67,1 80<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
R3<br />
t 1<br />
C<br />
30˚<br />
l 4 +0,<strong>05</strong> 13±0,01<br />
l5 -0,1<br />
ø13,7 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
ø3<br />
-0,1<br />
4<br />
ø25<br />
ø18<br />
ø10<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications<br />
de construction. Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à<br />
l'extraction.<br />
3,6<br />
"X"<br />
2,5<br />
90˚<br />
B<br />
45˚<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
65<br />
8,7 +0,1<br />
max. 200˚C<br />
14<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />
+0,2<br />
H7<br />
+0,2<br />
H7<br />
ø25<br />
ø18<br />
H7<br />
X<br />
Z3307/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />
0,5x45˚<br />
5,5<br />
9<br />
120˚<br />
17<br />
120˚<br />
+0,<strong>05</strong><br />
ø13,7<br />
Z3308/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />
+0,<strong>05</strong><br />
13,7<br />
4<br />
16 H7(D)<br />
H7<br />
ø16<br />
H7<br />
16 +0,2<br />
+0,1<br />
ø16<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
R3<br />
ø16<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø16
INFO Techni Shot<br />
Einbaumaße Typ 20 Mounting dimensions Type 20 Côtes de montage Type 20<br />
d3<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
d3<br />
t1<br />
90˚<br />
R0,5<br />
max. 0,3x45˚<br />
2,6<br />
3,6<br />
R3<br />
A<br />
(l 5)<br />
Rz 4<br />
ø7H6<br />
t1<br />
1) 2) l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,1 29,8 37,1 50 1 - 1,4<br />
42,8 50,1 63<br />
59,8 67,1 80<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
R3<br />
90˚<br />
t 1<br />
Z 3310 /. . . - Z 3340 /. . .<br />
C<br />
30˚<br />
l4 +0,<strong>05</strong> 13±0,01<br />
l5 -0,1<br />
ø16 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
ø3<br />
-0,1<br />
4<br />
ø27<br />
ø20<br />
ø10<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications<br />
de construction. Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à<br />
l'extraction.<br />
3,6<br />
"X"<br />
2,6<br />
+0,2<br />
H7<br />
+0,2<br />
H7<br />
ø27<br />
ø20<br />
H7<br />
X<br />
B<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
45˚<br />
120˚<br />
0,5x45˚<br />
9,9<br />
14<br />
22<br />
65<br />
max. 200˚C<br />
ø16<br />
10 +0,1<br />
Z3307/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />
Z3308/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />
120˚<br />
+0,<strong>05</strong><br />
+0,<strong>05</strong><br />
ø16<br />
4<br />
20 H7(D)<br />
H7<br />
ø20<br />
H7<br />
20 +0,2<br />
+0,1<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />
ø20<br />
14<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
R3<br />
ø20<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø20<br />
121<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 25 Mounting dimensions Type 25 Côtes de montage Type 25<br />
ø8 H7<br />
ø8H7<br />
122<br />
d3<br />
(1,3)<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />
Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />
6 l5 t 1<br />
90˚<br />
R0,5<br />
max. 0,3x45˚<br />
Z107/...,<br />
Z1081/...<br />
3,5<br />
Z3345/... 3)<br />
R5<br />
A<br />
Rz 4<br />
d<br />
Z332011/...; Z332031/...<br />
Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />
Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />
100˚<br />
Z332012/...; Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />
Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />
15 (l4 ) l7<br />
l7<br />
100˚<br />
l5<br />
ø10H6<br />
C<br />
C<br />
30˚<br />
30˚<br />
l 4 +0,<strong>05</strong> 18±0,01<br />
l5 / l 7 -0,1<br />
ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />
ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
ø3<br />
-0,1<br />
4<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
l1<br />
l 5 / l 7-0,1<br />
-0,1<br />
ø23 H8<br />
3 +0,5<br />
R14 +1<br />
B<br />
45˚<br />
(18)<br />
9,5 E7<br />
8<br />
B<br />
11<br />
3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />
der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />
In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />
coordinated with the application technique.<br />
Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />
doit être définie avec le service application technique.<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
A<br />
A<br />
Z3310/...ff<br />
65<br />
max. 200˚C<br />
ø26,5 +0,2<br />
Z3410/...ff<br />
65<br />
12,7 +0,1<br />
18<br />
max. 200˚C<br />
3<br />
25 H7(D)<br />
25 +0,2<br />
+0,1<br />
15<br />
"A-A"<br />
31,5<br />
15<br />
R3
INFO Techni Shot<br />
Einbaumaße Typ 25 Mounting dimensions Type 25 Côtes de montage Type 25<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
"X"<br />
d3<br />
R5<br />
t 1<br />
6<br />
3,5<br />
Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
90˚<br />
+0,2<br />
ø34<br />
ø34 +0,2<br />
H7<br />
H7<br />
ø26<br />
ø12<br />
H7<br />
ø26<br />
X<br />
Z3307/... Z3309/...<br />
0,5x45˚<br />
14<br />
120˚<br />
8,7<br />
22<br />
Z3308/... Z3309/...<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />
Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />
Z 3310 /. . . Z 3340 /. . .<br />
Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />
Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />
t1<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />
1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,2 2 31 28,7 38,1 56 1,6 - 2 1,2 - 1,8<br />
38 35,7 45,1 63<br />
46 43,7 53,1 71<br />
55 52,7 62,1 80<br />
75 72,7 82,1 100<br />
120˚<br />
ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />
ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />
4<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong>*<br />
ø25 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong>*<br />
ø25 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø25<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø25<br />
* = nur l 1 = 56 / 71/ 100<br />
only l 1 = 56 / 71/ 100<br />
seulement l 1 = 56 / 71/ 100<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />
mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to<br />
medium flowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à<br />
mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer fließende<br />
und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and<br />
reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />
écoulement difficile et renforcées.<br />
123<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 32 Mounting dimensions Type 32 Côtes de montage Type 32<br />
ø10 H7<br />
ø10H7<br />
124<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z3410/...*; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />
Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />
5,9 l 5<br />
d3<br />
(1,5)<br />
t1<br />
90˚<br />
R0,5<br />
Z107/...,<br />
Z1081/...<br />
4<br />
max. 0,3x45˚<br />
Z3345/... 3)<br />
R5<br />
A<br />
Rz 4<br />
d<br />
Z332011/...; Z332031/...<br />
Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />
Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />
100˚<br />
l 7<br />
100˚<br />
l 5<br />
Z332012/...; Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />
Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />
20 (l4 ) l 7<br />
ø11H6<br />
C<br />
C<br />
30˚<br />
30˚<br />
l +0,<strong>05</strong><br />
4<br />
21±0,01<br />
l5 / l7-0,1 ø26 +0,<strong>05</strong><br />
ø26 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
ø5<br />
-0,1<br />
4<br />
l1<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
l 5 / l 7-0,1<br />
-0,1<br />
ø29 H8<br />
4 +0,5<br />
R14 +1<br />
B<br />
(21)<br />
9,5 E7<br />
8<br />
B<br />
12<br />
45˚<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
A<br />
A<br />
Z3310/...ff<br />
70<br />
max. 200˚C<br />
ø33 +0,2<br />
Z3410/...ff<br />
70<br />
16,5 +0,1<br />
22<br />
max. 200˚ C<br />
4<br />
32 H7(D)<br />
32 +0,2<br />
+0,1<br />
16<br />
"A-A"<br />
3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />
der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />
In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />
coordinated with the application technique.<br />
Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />
doit être définie avec le service application technique.<br />
38<br />
16<br />
R3
INFO Techni Shot<br />
Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 32 Mounting dimensions Type 32 Côtes de montage Type 32<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
"X"<br />
d3<br />
R5<br />
t 1<br />
5,9<br />
4<br />
90˚<br />
+0,2<br />
ø40<br />
ø40 +0,2<br />
H7<br />
H7<br />
ø32<br />
ø14<br />
H7<br />
ø32<br />
X<br />
Z3307/... Z3309/...<br />
0,5x45˚<br />
12,6<br />
19<br />
120˚<br />
27<br />
Z3308/... Z3309/...<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />
Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />
Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />
t1<br />
Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />
Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />
1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,3 2 33,8 31,2 42,1 63 1,8 - 2,4 1,4 - 2<br />
41,8 39,2 50,1 71<br />
50,8 48,2 59,1 80<br />
60,8 58,2 69,1 90<br />
70,8 68,2 79,1 100<br />
120˚<br />
+0,<strong>05</strong><br />
ø26<br />
+0,<strong>05</strong><br />
ø26<br />
4<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø32 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø32 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø32<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø32<br />
* = nur l 1 = 63 / 80/ 100<br />
only l 1 = 63 / 80/ 100<br />
seulement l 1 = 63 / 80/ 100<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />
mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to<br />
medium flowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à<br />
mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer fließende<br />
und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and<br />
reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />
écoulement difficile et renforcées.<br />
125<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 40 Mounting dimensions Type 40 Côtes de montage Type 40<br />
126<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />
Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />
8 l5<br />
ø12H7 ø12H7 Z332011/...; Z332031/...<br />
d 3<br />
Z107/...,<br />
Z1081/...<br />
(1,5)<br />
t 1<br />
90˚<br />
R0,5<br />
Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />
Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />
100˚<br />
Z332012/...; Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />
Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />
20 (l4)<br />
4<br />
7,5<br />
R7<br />
Z3340/... 3), Z3345/... 3)<br />
7,5<br />
l 7<br />
A<br />
100˚<br />
Rz 4<br />
d<br />
l 7<br />
ø14H6<br />
max. 0,3x45˚<br />
l 5<br />
C<br />
C<br />
30˚<br />
30˚<br />
l4<br />
+0,<strong>05</strong> 21±0,01<br />
l5 / l7-0,1<br />
(5)<br />
ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />
ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
-0,1<br />
4<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
l1<br />
l5 / l7-0,1<br />
ø6<br />
-0,1<br />
ø38 H8<br />
4 +0,5<br />
R14 +1<br />
B<br />
(21)<br />
9,5 E7<br />
8<br />
B<br />
13<br />
R14 +1<br />
45˚<br />
A<br />
A<br />
Z3310/...ff<br />
70<br />
max. 200˚C<br />
ø41 +0,2<br />
Z3410/...ff<br />
70<br />
20,5 +0,1<br />
28<br />
max. 200˚C<br />
4<br />
40 H7 +0,2<br />
40 +0,1<br />
(D)<br />
16<br />
"A-A"<br />
3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />
der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />
In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />
coordinated with the application technique.<br />
Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />
doit être définie avec le service application technique.<br />
47<br />
16<br />
R3
INFO Techni Shot<br />
Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 40 Mounting dimensions Type 40 Côtes de montage Type 40<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
"X"<br />
d3<br />
R7<br />
t 1<br />
8<br />
4<br />
+0,2<br />
ø48<br />
ø48 +0,2<br />
H7<br />
H7<br />
ø40<br />
ø16<br />
H7<br />
ø40<br />
X<br />
Z3307/... Z3309/...<br />
0,5x45˚<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
90˚<br />
17<br />
120˚<br />
8,9<br />
27<br />
Z3308/... Z3309/...<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />
Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />
Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />
Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />
Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />
t1<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />
1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,3 2,5 48,9 48 59,1 80 2,2 - 3 1,6 - 2,5<br />
58,9 58 69,1 90<br />
68,9 68 79,1 100<br />
80,9 80 91,1 112<br />
93,9 93 104,1 125<br />
108,9 108 119,1 140<br />
120˚<br />
ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />
ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />
4<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø40 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø40 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø40<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø40<br />
* = nur l 1 = 80 / 100/ 140<br />
only l 1 = 80 / 100/ 140<br />
seulement l 1 = 80 / 100/ 140<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />
mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to<br />
medium flowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à<br />
mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer<br />
fließende und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and<br />
reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />
écoulement difficile et renforcées.<br />
127<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 50 Mounting dimensions Type 50 Côtes de montage Type 50<br />
ø14 H7<br />
ø14 H7<br />
128<br />
d3<br />
(1,5)<br />
Z3310/... ; Z3340/...<br />
Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />
Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />
Z34203/...*;Z342<strong>05</strong>/...*;<br />
10,25 l5<br />
t 1<br />
90˚<br />
R0,5<br />
Z107/...,<br />
Z1081/...<br />
100˚<br />
10,2<br />
6<br />
R9<br />
d<br />
Z332011/...; Z332031/...<br />
Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />
Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />
Z332012/...; Z332032/...<br />
Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />
Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />
30 (l4 ) l7 A<br />
100˚<br />
Rz 4<br />
Z3340/...<br />
l5<br />
3) ; Z3345/... 3)<br />
10,2<br />
l 7<br />
ø18H6<br />
max. 0,3x45˚<br />
C<br />
C<br />
30˚<br />
30˚<br />
l 4 +0,<strong>05</strong> 27 ±0,01<br />
l5 / l 7-0,1<br />
ø40 +0,<strong>05</strong><br />
ø40 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
ø6<br />
-0,1<br />
4<br />
l1<br />
l4 +0,<strong>05</strong><br />
l 5 / l 7-0,1<br />
-0,1<br />
ø46 H8<br />
4 +0,5<br />
R14 +1<br />
B<br />
(27)<br />
12 E7<br />
10<br />
B<br />
14<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
45˚<br />
A<br />
A<br />
Z3310/...ff<br />
85<br />
max. 200˚C<br />
ø51 +0,2<br />
Z3410/...ff<br />
85<br />
25 +0,1<br />
33<br />
max. 200˚C<br />
5<br />
50 H7(D)<br />
50 +0,2<br />
+0,1<br />
18<br />
"A-A"<br />
3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />
der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />
In the application with a needle valve, the geometry of the face area must be<br />
adapted to the application technique.<br />
Lors de l’utilisation avec technique à pointeau, la géométrie de la zone de coupe<br />
doit être définie avec le service application technique.<br />
57<br />
18<br />
R3
INFO Techni Shot<br />
Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 50 Mounting dimensions Type 50 Côtes de montage Type 50<br />
Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />
und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />
Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />
Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />
Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />
"X"<br />
d3<br />
R9<br />
t 1<br />
10,25<br />
6<br />
90˚<br />
+0,2<br />
ø58<br />
ø58 +0,2<br />
H7<br />
H7<br />
ø50<br />
ø18<br />
H7<br />
ø50<br />
X<br />
Z3307/... Z3309/...<br />
0,5x45˚<br />
Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />
Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />
The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />
The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />
15,5<br />
26<br />
120˚<br />
36<br />
Z3308/... Z3309/...<br />
La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />
Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />
Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />
t1<br />
Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />
Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />
1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,3 3 60,6 58,5 73,1 100 2,5–3,5 1,8-3<br />
72,6 70,5 85,1 112<br />
85,6 83,5 98,1 125<br />
100,6 98,5 113,1 140<br />
120,6 118,5 133,1 160<br />
160,6 158,5 173,1 200<br />
210,6 208,5 223,1 250<br />
120˚<br />
ø40 +0,<strong>05</strong><br />
ø40 +0,<strong>05</strong><br />
4<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø50 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
Z3310<br />
Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />
ø50 H7(D)<br />
Z3410*; Z3440*;<br />
Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø50<br />
+0,1<br />
+0,2<br />
ø50<br />
* = nur l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />
only l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />
seulement l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />
mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to<br />
medium flowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à<br />
mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer<br />
fließende und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and<br />
reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />
écoulement difficile et renforcées.<br />
129<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Einbaumaße Typ 60 Mounting dimensions Type 60 Côtes de montage Type 60<br />
ø20 H7<br />
ø30<br />
ø20 H7<br />
ø30<br />
130<br />
Z3310/... ; Z3340/... ; Z33201/...<br />
Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/... , Z3410/...<br />
Z3440/... ; Z34201/... ; Z34203/... ;<br />
Z342<strong>05</strong>/...<br />
15,5<br />
d3<br />
(1,5)<br />
t 1<br />
R13,5<br />
90°<br />
Z332011/...; Z332031/... ; Z332<strong>05</strong>1/....<br />
Z342011/...; Z342031/... ; Z342<strong>05</strong>1/...<br />
(l4) l 5<br />
6,5 +0,1<br />
90°<br />
R0,5<br />
120°<br />
Z332012/...; Z332032/...; Z332<strong>05</strong>2/...<br />
Z342012/...; Z342032/...; Z342<strong>05</strong>2/...<br />
35<br />
7,5<br />
(l4)<br />
6,5 +0,1<br />
90°<br />
A<br />
l5<br />
120°<br />
Rz 4<br />
ø25 H6<br />
max.0,3x45°<br />
Bei jeglicher Bearbeitung der Düsen mit Vorkammer ist<br />
darauf zu achten, dass keine Bearbeitungsrückstände in<br />
die Massebohrung gelangen.<br />
Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf die Stirnseite der<br />
Düse die bewegliche Seite nicht berühren<br />
(Wärmetrennung min. 0,3 mm).<br />
When machining on the nozzles with gate bush make<br />
sure that no chips or dust will get into the material<br />
channel.<br />
When gating onto subrunner the nozzle face should not<br />
touch the moveable mould half (thermal insulation min.<br />
0,3 mm).<br />
Lors de chaque traitement de l’injecteur, il faut veiller à ce<br />
qu’aucun résidu de traitement ne parvienne dans le<br />
système.<br />
En cas d’injection sur grappe, la partie frontale de la buse<br />
ne doit pas toucher la partie mobile (séparation thermique<br />
d’environ min. 0,3 mm).<br />
l 5<br />
C<br />
C<br />
30°<br />
30°<br />
l4 +0,<strong>05</strong> 30±0,01<br />
l5 -0,1<br />
4<br />
ø50 +0,<strong>05</strong><br />
ø50 +0,<strong>05</strong><br />
Z25/...<br />
-0,1<br />
4<br />
l1<br />
l 4 +0,<strong>05</strong><br />
l 5 -0,1<br />
-0,1<br />
ø54 H8<br />
4 +0,5<br />
R14 +1<br />
10,5<br />
13<br />
B<br />
(30)<br />
13 E7<br />
B<br />
15<br />
45°<br />
(5)<br />
R14 +1<br />
A<br />
A<br />
Z3310/...ff<br />
ø61 +0,2<br />
85<br />
Z3410/...ff<br />
85<br />
35<br />
max. 200°C<br />
42 +0,5<br />
max. 200°C<br />
60 H7 (D)<br />
6<br />
61<br />
6<br />
R3<br />
18<br />
"A-A"<br />
Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .<br />
Z 3410 /. . . Z 33201/. . . Z 34201/. . .<br />
Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .<br />
t1<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />
1) 2) l5 l4 l1 d3<br />
0,1 0,3 75,8 95 125 3,5 - 4,5 3,0 - 4,0<br />
90,8 110 140<br />
110,8 130 160<br />
150,8 170 200<br />
200,8 220 250<br />
250,8 270 300<br />
1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />
Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />
Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />
2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />
Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />
Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />
ø67<br />
18
INFO Techni Shot<br />
Einbauhinweise<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />
und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />
Kontakt haben. Die Kalotte „C“ füllt<br />
sich mit Kunst stoff, der als Isolie r ung<br />
dient.<br />
Beim Anspritzen mit Düsen mit<br />
Vorkammer z.B. Z 342011/. . . auf<br />
Unterverteiler darf die Stirnseite<br />
der Düse die bewegliche Seite<br />
nicht berühren (Wärmetrennung<br />
min. 0,3 mm).<br />
Das Maß „l “ muss aus Funktions -<br />
4<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Der Anschnitt durch messer ist abhängig<br />
von der zu verar bei tenden Masse, dem<br />
Schussge wicht, dem Fließweg-<br />
Wand dicken verhältnis und der<br />
Einspritzgeschwindigkeit.<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche<br />
sind Richtwerte<br />
und müssen im konkreten<br />
Anwendungsfall mit der HASCO-<br />
Anwendungstechnik abgestimmt<br />
werden.<br />
Der zulässige Spritzdruck der<br />
Techni Shot Heißkanaldüsen beträgt :<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of Techni Shot hot runner nozzles<br />
amounts to :<br />
Les pressions maximum autorisées du<br />
buses à canal chaud Techni Shot<br />
admise à :<br />
Der zulässige Spritzdruck der<br />
Techni Shot Mono Düsen beträgt :<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of Techni Shot mono nozzles<br />
amounts to :<br />
Les pressions maximum autorisées du<br />
monobuses Techni Shot admise à :<br />
Die Anlagekraft der Maschinen düse<br />
bzw. des Spritzaggregates kann er -<br />
hebliche Kräfte in das Heißkanal block-<br />
System einleiten. Die Maschinendüse<br />
sollte immer am Kopf der Monodüse<br />
an liegen und lediglich die Kraft zur<br />
Ab dichtung des Überganges aufbringen<br />
(Kanalquerschnitt x max. Spritz druck<br />
x 1,5 Sicherheit).<br />
Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Mounting instructions<br />
Apart from areas “A” and “B”, the<br />
nozzle should not come into contact<br />
with the mould. The well “C” fills with<br />
plastic which acts as insulation.<br />
When gating onto subrunner with nozzle<br />
with gate bush e.g. Z 342011/. . . ,<br />
the nozzle face should not touch the<br />
movable mould half (thermal insulation<br />
min. 0,3 mm).<br />
Measurement “l 4 ” must be observed<br />
for functional purposes.<br />
The diameter of the shut-off gate<br />
depends on the plastics material,<br />
the shot weight, the flow path wall<br />
thickness ratio and the injection speed.<br />
The recommended values for the<br />
range of gate diameters are a<br />
general guideline and have to be<br />
verified with the HASCO-application<br />
engineers in each specific case.<br />
Z 3310 /. . . , Z 3340 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />
Z 33203 /. . . , Z 332031/. . . , Z 332032 /. . . ,<br />
Z 332<strong>05</strong> /. . . , Z 332<strong>05</strong>1/. . . , Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Z 3410 /. . .<br />
Z 34203 /. . . , Z 342031/. . . , Z 342032 /. . .<br />
Z 342<strong>05</strong> /. . . , Z 342<strong>05</strong>1/. . . , Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Conseils de montage<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exception des<br />
secteurs «A» et «B». La calotte «C»<br />
se remplit de masse d’injection qui<br />
sert alors d’isolant.<br />
En cas d’injection sur grappe avec<br />
buses avec préchambre p.ex.<br />
Z 342011/. . . la partie frontale de<br />
la buse ne doit pas toucher la partie<br />
mobile (séparation thermique d’environ<br />
0,3 mm min.).<br />
La cote «l » doit être respectée pour<br />
4<br />
des raisons de fonctionnement.<br />
Le diamètre de l’orifice d’injection<br />
dépend de la masse `traiter, du poids<br />
de charge, du rapport écoulement/<br />
épaisseur de paroi et de la vitesse<br />
d’injection.<br />
Les indications concernant le diamètre<br />
du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en<br />
cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec<br />
le service technique d'HASCO.<br />
Typ bar<br />
16<br />
20<br />
25<br />
1500 1500<br />
32 2000<br />
40<br />
50<br />
60<br />
2000<br />
Z 34201/. . .<br />
Z 342011/. . .<br />
Z 342012 /. . .<br />
Typ bar<br />
25 1500 1500<br />
32 2000<br />
40<br />
50<br />
60<br />
2000<br />
The resting strength of the machine<br />
nozzle and the injection unit can<br />
transfer considerable forces into the<br />
hot runner block system. The machine<br />
nozzle should always rest on the head<br />
of the mono nozzle and should apply<br />
only the force necessary to seal the<br />
connecting surfaces<br />
(channel section x maximum injection<br />
pressure x 1.5 security).<br />
Z 33201/. . .<br />
Z 332011/. . .<br />
Z 332012 /. . .<br />
La puissance nominale de la buse de<br />
machine ou du groupe d’injection peut<br />
soumettre le système du bloc à canal<br />
chaud à des contraintes importantes.<br />
La buse de machine doit donc de ce<br />
fait être toujours située à la tête du<br />
monobuse et ne déployer que la force<br />
nécessaire à l’étanchéité du passage<br />
[section du canal x pression d’injection<br />
max. x 1,5 (coefficient de sécurité)].<br />
131<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges<br />
d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
Düsentemperatur<br />
Nozzle temperature<br />
Températur de buse<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />
Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
132<br />
leicht<br />
easy<br />
facile<br />
mittel<br />
medium<br />
moyen<br />
schwer<br />
hard<br />
difficile<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
15<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
1700<br />
2000<br />
PS<br />
PE<br />
PP<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
ASA<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Z 3310 / 16 x l1<br />
Z 3310 / 20 x l1<br />
Z 3310 / 25 x l1<br />
Z 3310 / 32 x l1<br />
Z 3310 / 40 x l1<br />
Z 3310 / 50 x l1<br />
Z 3310 / 60 x l1<br />
Z 3340 / 16 x l1<br />
Z 3340 / 20 x l1<br />
Z 3340 / 25 x l1<br />
Z 3340 / 32 x l1<br />
Z 3340 / 40 x l1<br />
Z 3340 / 50 x l1<br />
Z 3340 / 60 x l1<br />
Z 3345 / 25 x l1<br />
Z 3345 / 32 x l1<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
400 °C<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012 / 25 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 32 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 40 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 50 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 60 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032 / 25 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 32 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 40 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 50 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 60 x l1<br />
Z 332<strong>05</strong>-Z 332<strong>05</strong>1-Z 332<strong>05</strong>2 / 25 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 32 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 40 x l1<br />
Z 3345 / 40 x l1<br />
Z 3345 / 50 x l1<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
280 °C<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
400 °C<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending<br />
on kind of resin to be processed, the<br />
flow path / wall thickness ratio as well<br />
as other processing parameter.<br />
When used with hot-runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 50 x l1<br />
Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 60 x l1<br />
= mit Z 107/. . . und Z 1081/. . .<br />
nur in Verbindung mit<br />
Heißkanal,<br />
leicht verarbeitbar<br />
with Z 107/. . . and Z 1081/. . .<br />
only in connection with<br />
hot-runner,<br />
easy processable<br />
avec Z 107/. . . et Z 1081/. . .<br />
seulement en relation<br />
avec le canal chaud,<br />
transformation aisée<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen.)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers.)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé.)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.
INFO Techni Shot<br />
Schussgewichte- und<br />
Formmassen-Empfehlung<br />
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Bestell-Nr.<br />
Order No.<br />
Référence<br />
Schussgewichte [g]<br />
Shot weights [g]<br />
Charges<br />
d’injection [g]<br />
Formmassen<br />
Moulding<br />
compounds<br />
Matières<br />
à mouler<br />
leicht<br />
easy<br />
facile<br />
mittel<br />
medium<br />
moyen<br />
schwer<br />
hard<br />
difficile<br />
Düsentemperatur<br />
Nozzle temperature<br />
Températur de buse<br />
2<br />
5<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
15<br />
20<br />
30<br />
50<br />
80<br />
100<br />
150<br />
200<br />
400<br />
600<br />
800<br />
1200<br />
1500<br />
1700<br />
2000<br />
PS<br />
PE<br />
PP<br />
ABS<br />
ABS / PC<br />
PMMA<br />
PA<br />
SAN<br />
ASA<br />
TPE<br />
PC<br />
PC*<br />
POM<br />
POM*<br />
PPE<br />
PPE*<br />
PPS<br />
PPS*<br />
PSU<br />
PSU*<br />
PET<br />
PET*<br />
PBT<br />
PBT*<br />
PP*<br />
PA*<br />
SAN*<br />
Z 3410/ 32 x l1<br />
Z 3310 / 40 x l1<br />
Z 3310 / 50 x l1<br />
Z 3310 / 60 x l1<br />
Z 3440/ 32 x l1<br />
Z 3340 / 40 x l1<br />
max.<br />
400 °C<br />
Die Schussgewichts-Angaben sind<br />
Richt werte, sie sind abhängig von den<br />
zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />
Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />
weiteren Verarbeitungs parametern.<br />
In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />
blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />
Bei relativ hohen Spritz drücken<br />
und ungünstigen Verarbeitungs -<br />
bedingun gen ist der nächst größere<br />
Düsentyp zu verwenden.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Recommendation of shot weights<br />
and moulding compounds<br />
Z 34201-Z 342011-Z 342012 / 25 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 32 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 40 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 50 x l1<br />
Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 60 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032 / 25 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 32 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 40 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 50 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 60 x l1<br />
Z 342<strong>05</strong>-Z 342<strong>05</strong>1-Z 342<strong>05</strong>2 / 25 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032 / 32 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 40 x l1<br />
Z 3340 / 50 x l1<br />
Z 3340 / 60 x l1<br />
max.<br />
280 °C<br />
Techni<br />
Shot<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
max.<br />
400 °C<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 50 x l1<br />
Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 60 x l1<br />
The shot weights given are approximate<br />
values only. They are depending<br />
on kind of resin to be processed, the<br />
flow path / wall thickness ratio as well<br />
as other processing parameter.<br />
When used with hot-runner manifolds<br />
the shot weights have to be reduced.<br />
With relatively high injection pressure<br />
and difficult processing conditions the<br />
next larger nozzle size has to be used.<br />
Charges d injection et matières à<br />
mouler recommandées<br />
* = verstärkte<br />
Formmassen<br />
reinforced moulding<br />
compounds<br />
matières à mouler<br />
renforcées<br />
= leicht verarbeitbar<br />
easy processable<br />
transformation aisée<br />
= mit Einschränkung<br />
verarbeitbar<br />
(Rücksprache mit der<br />
Anwendungstechnik<br />
wird empfohlen.)<br />
processable within limits<br />
(Please contact our<br />
application engineers.)<br />
transformation limité<br />
(Contact avec le service<br />
technique conseillé.)<br />
Les données concernant les charges<br />
d’injection ne sont que des valeurs<br />
indicatives et dépendant des masses<br />
à traiter, du rapport écoulement /<br />
épaisseur des parois, de même que<br />
d’autres para mètres de traitement.<br />
Les indications concernant les<br />
charges doivent être diminuées en cas<br />
d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />
Pour des pressions relativement<br />
élevées, veuillez choisir le type de<br />
buse inmédiatement supérieur.<br />
133<br />
Techni Shot
INFO Techni Shot<br />
Axiale Wärmeausdehnung der<br />
Düsen<br />
Die tabellarischen Werte des Düsenein -<br />
baus sind exemplarisch für folgende<br />
Parameter berechnet :<br />
Temperaraturdifferenz Werkzeug / Düse<br />
= 200°C<br />
Spitzenposition im aufgeheizten<br />
Zustand = 0,1mm im Artikel<br />
(Spitze steht über)<br />
Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />
empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />
mit unserer Anwendungstechnik<br />
(technik@hasco.com).<br />
Diese unterstützt sie gerne bei der<br />
optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />
Beachten:<br />
Bei jeglicher Bearbeitung der Düse<br />
ist darauf zu achten, dass keine<br />
Bearbeitungsrückstände in die<br />
Massebohrung gelangen.<br />
Anzugsdrehmomente und<br />
Temperaturen zur Montage der<br />
Düsenspitzen<br />
134<br />
Z 3310 /...<br />
Z 3340 /...<br />
Typ Nm °C<br />
16 5 280<br />
20 10 280<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Electrical connection<br />
Raccordement électrique<br />
Die Anschlüsse rot und blau <br />
sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />
zu verwenden.<br />
Technische Daten<br />
Anschlussspannung : 230 V ~<br />
Axial heat expansion of the nozzles<br />
The values in the table for the nozzle<br />
installation are examples of calculations<br />
for the following parameters:<br />
Tool / nozzle temperature difference<br />
= 200°C<br />
Tip position in heated condition<br />
= 0,1mm in the article<br />
(tip protrudes)<br />
For your individual applications we<br />
recommend that you coordinate with<br />
our application engineering department<br />
(technik@hasco.com).<br />
They will be pleased to support you in<br />
the optimum design of your systems.<br />
Caution:<br />
When machining on the nozzle make<br />
sure that no chips or dust will get into<br />
the material channel.<br />
Tightening torques and temperatures<br />
for mounting of nozzle tips<br />
The red and blue cables are<br />
to be wired to the thermocouple<br />
(Fe-CuNi) terminals.<br />
Technical data<br />
Connection voltage : 230 V ~<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Dilatation thermique de la buse<br />
Les valeurs du tableau du montage<br />
des buses ont été calculées à titre<br />
d'exemple pour les paramètres suivants:<br />
Différence de température outil / buse<br />
= 200°C<br />
Position de pointe en état chauffé<br />
= 0,1mm dans l’article<br />
(la pointe est en saillie)<br />
Nous vous recommandons la mise au<br />
point avec notre technique d'application<br />
(technik@hasco.com) pour vos cas<br />
d’application individuels.<br />
Elle vous assistera volontiers pour la<br />
conception optimale de votre système.<br />
Remarque:<br />
Lors de chaque traitement de l’injecteur,<br />
il faut veiller à ce qu’aucun résidu<br />
de traitement ne parvienne dans le<br />
système.<br />
Couple de serrage et temperatures<br />
pour montage des pointes de buse<br />
Z 3310 /... Z 33201/... Z 33203 /... Z 332<strong>05</strong> /...<br />
Z 3340 /... Z 332011 /... Z 332031 /... Z 332<strong>05</strong>1 /...<br />
Z 3345 /... Z 332012 /... Z 332032 /... Z 332<strong>05</strong>2 /...<br />
Z 34201/... Z 34203 /... Z 342<strong>05</strong> /...<br />
Z 342011 /... Z 342031 /... Z 342<strong>05</strong>1 /...<br />
Z 342012 /... Z 342032 /... Z 342<strong>05</strong>2 /...<br />
Typ Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C<br />
25 18 280 10 20 18 250 30 250<br />
32 30 300 15 20 30 250 35 250<br />
40 45 320 20 20 40 250 45 250<br />
50 55 320 25 20 50 250 55 270<br />
60 65 360 35 20 65 320 65 320<br />
Les raccords rouge et bleu <br />
sont destinés au thermocapteur<br />
(Fe-CuNi).<br />
Caractéristiques techniques<br />
Tension d’alimentation : 230 V ~
INFO Techni Shot<br />
Temperaturregelung<br />
HASCO Regelgeräte<br />
HASCO controlling devices<br />
Régulateurs HASCO<br />
Die Heißkanaldüsen müssen<br />
grundsätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />
zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . . Über das Anschlusskabel<br />
Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
Beachten<br />
Typenschild : Es ist gut sichtbar an<br />
dem Werkzeug anzubringen, um auf die<br />
eingebaute Düsentype hinzu weisen und<br />
Verwechslungen beim elektrischen<br />
Anschluss zu vermeiden.<br />
Anspritzung:<br />
Injection:<br />
Bitte Betriebshinweise<br />
beachten.<br />
Düse/Nozzle/Buse<br />
Z3310/16x50<br />
Typ<br />
Volt 230V Watt 200 Fe/CuNi<br />
Please observe<br />
operating instructions.<br />
Das Produkt entspricht den wesent -<br />
lichen Schutzanforderungen in Über -<br />
einstimmung mit den EU-Richtlinien.<br />
Controlling of temperature<br />
I<br />
t is essential to control the<br />
hot runner nozzles.<br />
We recommend to use HASCOtemperature<br />
controller.<br />
The electrical interface on the mould is<br />
formed by the connection housings<br />
Z 1227/. . . or Z 1228 /. . . Linkage is<br />
established by cable Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Caution<br />
Name plate : Attach it to the mould<br />
in a visible position. It refers to the<br />
type of nozzle fitted and avoids errors<br />
when making electrical connections.<br />
Made in<br />
Germany<br />
Veuillez observer<br />
le mode d'emploi.<br />
Z1227/...<br />
Anspritzung:<br />
Injection:<br />
Bitte Betriebshinweise<br />
beachten.<br />
The product complies with all important<br />
safety instructions layed down in the<br />
directives of the board of Europeen<br />
member countries.<br />
Réglage de température<br />
Z1225/...<br />
Par principe, les buses à canal chaud<br />
doivent être réglées.<br />
Pour cela, nous recommandons les<br />
régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est constitué<br />
par les boîtes de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . . La liaison est<br />
effectuée via le câble de raccordement<br />
Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de préférence<br />
par l’intermédi aire du boîtier de raccordement<br />
Z 1310 /. . .<br />
Remarque<br />
Plaque de type : elle doit être apposée<br />
très visiblement sur l’outil pour prévenir<br />
du type de buse utilisé et ainsi éviter<br />
toute confusion lors du raccordement<br />
électrique.<br />
Düse/Nozzle/Buse<br />
Z3410/32x63<br />
Typ<br />
Volt 230V Watt 315 Fe/CuNi<br />
Please observe<br />
operating instructions.<br />
Z1228/...<br />
Made in<br />
Germany<br />
Veuillez observer<br />
le mode d'emploi.<br />
Ce produit satisfait aux principales<br />
exigences de sécurité électrique en<br />
accord avec les directives européennes.<br />
135<br />
Techni Shot
Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />
Valve gating technology<br />
Technique d’obturateurs<br />
Z 107/. . .<br />
Bewährtes pneumatisches Nadelventil<br />
mit Zylindergehäuse zur Verwendung<br />
mit Standard- und Techni Shot-Düsen.<br />
Proven pneumatic needle valve with<br />
cylinder housing for use with Standard<br />
and TechniShot-Düsen.<br />
Obturateur pneumatique à aiguille<br />
éprouvé à boîtier cylindrique pour<br />
utilisation avec des buses Standard et<br />
Techni Shot.<br />
Z 10780 /. . .<br />
Günstiger Einbaukolben mit Nadel -<br />
justierung für enge Nestabstände in<br />
Kombination mit Düsen der<br />
Value Shot-Baureihe.<br />
Effective fitted piston with needle<br />
adjustment for narrow nest spacing<br />
in combination with nozzles of the<br />
Value Shot series.<br />
Piston encastré à ajustement d’aiguille<br />
pour écarts de cavités étroits en<br />
combinaison avec des buses de la<br />
série Value Shot.<br />
Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . . Z 1081/. . .<br />
Die Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />
wurde speziell für hochfachige<br />
Nadelverschlussanwendungen im<br />
Verpackungs bereich entwickelt und ist<br />
in Verbindung mit Pneumatk-Nadelventil<br />
Z 10750 /. . . einsetzbar.<br />
The needle valve nozzle Z 3150 /. . . was<br />
specially developed for manifold needle<br />
valve applications in the packaging segment.Can<br />
be used in combination with<br />
pneumatic needle valves Z 10750 /. . . .<br />
La buse d'obturateur est spécialement<br />
pour les applications obturateur à<br />
aiguille pour moules multi-empreintes<br />
dans le domaine de l’emballage et mise<br />
en œuvre en combinaison avec les ob -<br />
turateurs pneumatiques Z 10750 /. . . .<br />
Z 2371/. . . ; Z 2380 /. . .<br />
NEU · NEW<br />
NOUVEAU<br />
NEU · NEW<br />
NOUVEAU<br />
Einbauzylinder für die Ansteuerung<br />
von Nadelventilpaketen für<br />
pneumatische (Z2371/. . .) und<br />
hydraulische (Z 2380 /. . .) Antriebe.<br />
Fitted cylinder for controlling<br />
needle valve assemblies for<br />
pneumatic (Z 2371/. . .) and<br />
hydraulic (Z 2380 /. . .) drives.<br />
Cylindre compact pour manoeuvre<br />
d'aiguille d'obturation pneumatique<br />
(Z 2371/. . .) et hydraulique (Z 2380 /. . .).<br />
Innovativer, elektromagnetischer<br />
Nadelventilantrieb Z 1081/. . . , ideal<br />
geeignet für die Anwendung im Bereich<br />
Lebensmittel- und Medizintechnik,<br />
da keine Kontamination durch Abrieb<br />
entsteht.<br />
Innovative, electromagnetic needle<br />
valve drive Z 1081/. . . . Ideal for applications<br />
in food and medical technology,<br />
no conta mination through abrasion.<br />
Le système d'obturateur à aiguille électromagnétique<br />
innovateur est idéal pour<br />
les applications de la technique médicale<br />
et agroalimentaire car il évite toute contamination<br />
d’huile ou d’air souillé.<br />
Z 107101/. . . ; Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />
Das Einzelnadelverschluss-System<br />
Z 107101/. . . ermöglicht den Bau<br />
kompakter Werkzeuge und erleichtert<br />
die Integration des Nadelverschlusses.<br />
The individual needle valve system<br />
Z 107101/. . . enables the construction<br />
of compact moulds and makes it easier<br />
to integrate the needle valve.<br />
Le système d'obturateur à aiguille<br />
simple Z 107101/. . . permet le montage<br />
d'outils compacts et facilite dans de<br />
nombreuses applications l'intégration<br />
de l'obturateur à aiguille.<br />
137<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Übersicht · Overview · Aperçu<br />
<br />
138<br />
Z 107/ 1 /...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
5,5 mm<br />
Techni Shot Z 3340 / 25<br />
32<br />
40<br />
50<br />
Techni Shot Z 3340 / 40<br />
Techni Shot<br />
Standard<br />
Shot<br />
Z 3345 / ...<br />
Z 103 G / 45 x 88<br />
56 x 81<br />
56 x 112<br />
Z 103 GT/ 45 x 88<br />
56 x 81<br />
56 x 112<br />
Z 103 / 56 x 81/ 1,5<br />
2,5<br />
Z 103 T / 56 x 81/ 1,5<br />
2,5<br />
Techni Shot<br />
Variantenreiche Nadelverschlusslösungen<br />
Many variations of needle valve solutions<br />
Grandes varietés des solutions à obturateur à aiguille<br />
Z 107/ 2 /...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
4 mm<br />
Z 3345 / 40<br />
50<br />
Valve Gate<br />
Shot<br />
Techni Shot<br />
Z 10750 /...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
2 mm<br />
Z 1081/...<br />
magnetisch<br />
magnetic<br />
magnétique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
3 mm<br />
Z 3150 /. . .<br />
Z 3345 / 25<br />
32<br />
40<br />
50
Valve Shot<br />
Techni Shot<br />
Techni Shot<br />
Compact<br />
Shot<br />
Z 10780 /...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
2 - 8 mm<br />
Z 20214 / 25<br />
32<br />
45<br />
Z 3340 / 25<br />
32<br />
40<br />
50<br />
60*<br />
Z 3345 / 25<br />
32<br />
40<br />
50<br />
Z 3240 /. . .<br />
* auf Anfrage<br />
on request<br />
en démande<br />
Plattensteuerung<br />
Plate control<br />
Commande des plaques<br />
Valve Shot<br />
Techni Shot<br />
Techni Shot<br />
Compact<br />
Shot<br />
Z 2371/...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
2 - 8 mm<br />
Z 2380 /...<br />
hydraulisch<br />
hydraulic<br />
hydraulique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
2 - 8 mm<br />
Z 20214 / 25<br />
32<br />
45<br />
Z 3340 / 25<br />
32<br />
40<br />
50<br />
60*<br />
Z 3345 / 25<br />
32<br />
40<br />
50<br />
Z 3240 /. . .<br />
* auf Anfrage<br />
on request<br />
en démande<br />
Einzelnadelverschluss-System<br />
Individual needle valve system<br />
Système d’obturateur à aiguille simple<br />
Valve Shot<br />
Techni Shot<br />
Techni Shot<br />
Z 107101/ 63 /...<br />
pneumatisch<br />
pneumatic<br />
pneumatique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
4 mm / 7 mm<br />
Z 1071<strong>05</strong> / 63 /...<br />
hydraulisch<br />
hydraulic<br />
hydraulique<br />
Hub / Stroke / Course<br />
2 - 7 mm<br />
Z 20214 / 25<br />
32<br />
Z 3340 / 32<br />
40<br />
Z 3345 / 32<br />
40<br />
139<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />
Valve gating technology<br />
Technique d’obturateurs<br />
140<br />
Seite / Page<br />
Variantenreiche Nadelverschlusslösungen<br />
Many variations of needle valve solutions<br />
Grandes varietés des solutions à obturateur à aiguille<br />
Z107/1/... 145<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
für <strong>HK</strong>-Verteilerblöcke<br />
H 106 /. . . und H 10600 / . . .<br />
Z107/2/... 145<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
für <strong>HK</strong>-Verteilerblöcke<br />
H 106 /. . .; H 10600 / . . .<br />
und Z 3340 / 40 / . . .<br />
Z1001/... 146<br />
Ventilnadel<br />
Mat.: 1.3343 /<br />
62 ± 2 HRC<br />
Ersatzteil für Z 107/. . .<br />
Z1072/... 146<br />
Nadelführung<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1470 N/mm 2<br />
Z1073/... 147<br />
Nadelführung<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1400 –1500 N/mm 2<br />
Ersatzteil für Z 107/2/. . .<br />
Z1076/... 147<br />
Distanzring<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />
für den Einbau von Z 107/. . .<br />
in <strong>HK</strong>-Block H 106 /. . .; H 10600 /. . .<br />
Z 3150 /... 160<br />
Nadelverschlussdüse <br />
max.: 280°C<br />
Z 31552 /... 161<br />
Heizung + Thermofühler + <br />
Distanzhülse<br />
Pneumatic needle valve<br />
for hot runner manifold block<br />
H 106 /. . . and H 10600 / . . .<br />
Pneumatic needle valve<br />
for hot runner manifold block<br />
H 106 /. . .; H 10600 / . . .<br />
and Z 3340 / 40 / . . .<br />
Valve needle<br />
Mat.: 1.3343 /<br />
62 ± 2 HRC<br />
spare part for Z 107/. . .<br />
Needle guide sleeve<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1470 N/mm 2<br />
spare part for Z 107/1/. . .<br />
Needle guide sleeve<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1400 –1500 N/mm 2<br />
spare part for Z 107/2/. . .<br />
Distance ring<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />
for mount. of Z 107/. . . together<br />
with manifold H 106 /...; H 10600/...<br />
Valve gate nozzle<br />
max.: 400°C<br />
Heater + thermocouple +<br />
spacer sleeve<br />
Obturateur pneumatique<br />
pour bloc distributeurs à canal<br />
chaud H 106 /. . . et H 10600 / . . .<br />
Obturateur pneumatique<br />
pour bloc distributeurs à canal<br />
chaud H 106 /. . . ; H 10600 / . . .<br />
et Z 3340 / 40 / . . .<br />
Aiguille de soupape<br />
Mat.: 1.3343 /<br />
62 ± 2 HRC<br />
Pièce de rechange pour Z 107/. . .<br />
Guidage aiguille<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1470 N/mm 2<br />
Pièce de rechange pour Z 107/1/. . .<br />
Guidage aiguille<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
1400 –1500 N/mm 2<br />
Pièce détachée pour Z 107/2/. . .<br />
Support de bloc chaud<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />
p. le mont. de Z 107/... dans le bloc<br />
à canal chaud H 106 /...; H 10600/...<br />
Obturateur à aiguille<br />
max.: 400°C<br />
Elemént chauffant +<br />
Thermocouple +<br />
Tube d'entretoise
Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />
Valve gating technology<br />
Technique d’obturateurs<br />
Seite / Page<br />
Z 31555 /... 162<br />
Nadelführung Needle guide Guide aiguille<br />
Z 10750 /... 162<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
max.: 150°C<br />
Z 10751/... 163<br />
Distanzscheibe Spacer Entretoise<br />
Z 1002 /... 163<br />
Ventilnadel<br />
Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />
Z 1081/... 169<br />
Magnet-Nadelventil<br />
max.: 80°C<br />
Hub = 3 mm<br />
Z 1082 /... 170<br />
Scheibe<br />
Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />
Z 40 /. . . , Z 41/. . .<br />
Z 412 /... 170<br />
Auswerferstift,<br />
zylindrischer Kopf (Ventilnadel)<br />
Z 1085 /... 171<br />
Schaltnetzteil<br />
88-267 VAC<br />
24 VDC / 25 A<br />
Z 1086 /... 172<br />
Signalkabel<br />
max.: 125°C<br />
Pneumatic needle valve<br />
max.: 200°C (Viton ® )<br />
Valve needle<br />
Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />
Magnetic needle valve<br />
max.: 80°C<br />
Stroke = 3 mm<br />
Spacer<br />
Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />
Ejector pin,<br />
cylindrical head (Valve needle)<br />
Plug Power Pack<br />
88-267 VAC<br />
24 VDC / 25 A<br />
Signal cable<br />
max.: 125°C<br />
Obturateur pneumatique<br />
max.: 200°C (Viton ® )<br />
Aiguille de soupape<br />
Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />
Obturateur magnétique<br />
max.: 80°C<br />
Course = 3 mm<br />
Rondelle<br />
Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />
Ejecteur à tête cylindrique<br />
(Aiguille de soupape)<br />
Bloc d’alimentation de<br />
connexion<br />
88-267 VAC<br />
24 VDC / 25 A<br />
Câble de raccordement<br />
max.: 125°C<br />
141<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />
Valve gating technology<br />
Technique d’obturateurs<br />
142<br />
Seite / Page<br />
Z 1087/... 173<br />
Signalanbaugehäuse<br />
max.: 125°C<br />
Z 10780 /... 182<br />
Plattensteuerung<br />
Plate control<br />
Commande des plaques<br />
Z 2371/... 189<br />
Pneumatikzylinder Pneumatic cylinder Cylindre pneumatique<br />
Z 2375 /... 189<br />
Adapter Adapter Adaptateur<br />
Z 2380 /... 190<br />
Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder Cylindre hydraulique<br />
Z 2385 /... 190<br />
Signal housing<br />
max.: 125°C<br />
Pneumatik-Nadelventil Universal needle valve<br />
Z 1072 /... 183<br />
Nadelführung<br />
Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />
Z1076/... 183<br />
Distanzring<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC .<br />
Needle guide sleeve<br />
Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />
Distance ring<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />
Adapter Adapter Adaptateur<br />
Prise de raccordement<br />
max.: 125°C<br />
Obturateur universel<br />
Guide aiguille<br />
Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />
Support de bloc chaud<br />
Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC
Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />
Valve gating technology<br />
Technique d’obturateurs<br />
Seite / Page<br />
Z 1074 /... 191<br />
Nadelführung Needle guide Guide aiguille<br />
Z 1077/... 191<br />
Nadelhalter Valve pin holder Support d’aiguille<br />
Einzelnadelverschluss-System<br />
Individual needle valve system<br />
Système d’obturateur à aiguille simple<br />
Z 107101/... 197<br />
Universalnadelventil Universal needle valve<br />
Z 1071<strong>05</strong> /... 198<br />
Z 107131/... 199<br />
Schubstange Connectin rod Barre de verouillage /<br />
déverouillage<br />
Z 10770 /... 200<br />
Obturateur universel<br />
Universalnadelventil Universal needle valve Obturateur universel<br />
Pneumatikzylinder Pneumatic cylinder Vérin pneumatique<br />
143<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Pneumatik-Nadelventil Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />
Pneumatc needle valve<br />
Obturateur pneumatique à aiguille<br />
Die HASCO Pneumatik-Nadelventile<br />
Z 107/1/… und Z 107/ 2 /… werden<br />
in Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />
wie z.B.: Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />
Standard Shot Z 103 /. . , und<br />
Value Shot Z 202 /. . .<br />
zum gesteuerten Schließen und Öffnen<br />
der Anspritz öffnung in Spritzgieß -<br />
werkzeugen eingesetzt.<br />
Besondere Merkmale<br />
Der Anspritzpunkt am Artikel<br />
wird automatisch geglättet.<br />
Durch große Einspritzöffnung<br />
scherungsarme Kavitätsfüllung.<br />
Definierter Verschluss des<br />
Anspritzpunktes.<br />
Öffnungs- und Verschlussbewegung<br />
durch Pneumatik-<br />
Steuereinheit Z 240 /… ,<br />
zeitlich genau einstellbar.<br />
Z 107/… kompensiert Mittenversatz.<br />
144<br />
The HASCO-Pneumatic Needle Valves<br />
Z 107/1/… and Z 107/ 2 /… are<br />
designed for controlled shut-off and<br />
opening actions of gates in injection<br />
moulds. They can be used with<br />
hot runner nozzles<br />
such as e.g.: Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />
Standard Shot Z 103 /. . . and<br />
Value Shot Z 202 /. . .<br />
Features<br />
The gating point on the moulding<br />
will be flattened automatically.<br />
Due to large gate diameter, low<br />
shear filling of cavity is possible.<br />
Defined shut-off action<br />
of gate hole.<br />
Opening and shut-off movement<br />
can be timed very precisely<br />
by using pneumatic control unit<br />
Z 240 /. . .<br />
Z 107/. . . compensates for<br />
off-setting.<br />
Les obturateurs pneumatiques<br />
à aiguille Z 107/1/… et Z 107/ 2 /…<br />
sont utilisés avec les buses à canal<br />
chaud comme par ex. :<br />
Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />
Standard Shot Z 103 /. . .,<br />
et Value Shot Z 202 /. . .<br />
pour la commande maîtrisée de l’ouverture<br />
et de la fermeture de l’orifice d’injection<br />
dans les moules à injection.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Le point d’injection de l’article<br />
est automatiquement lissé.<br />
Le grand orifice d’injection permet<br />
de remplir la cavité sans cisaillement.<br />
Fermeture définie du point<br />
d’injection.<br />
Les mouvements d’ouverture et<br />
de fermeture peuvent être réglés<br />
avec précision par l’unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
Z 107/. . . compense le déport<br />
médian.
Z 107/ 1 /. . . (H 1960/. . .)<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
Pneumatic needle valve<br />
Obturateur pneumatiqe<br />
max. °C: 150<br />
Z 3340 / 50 / . . .<br />
Z 3345 / 50 / . . .<br />
d g6<br />
Z 106 /. . .<br />
Z 103 G / 45 x 088<br />
Z1001/...<br />
Rz2,5<br />
56 x 081<br />
H106/.../36 (46)<br />
H10600/.../36 (46)<br />
56 x 112<br />
Z 103 GT / 45 x 088<br />
56 x 081<br />
l 1<br />
60±2HRC<br />
56 x 112<br />
Z 103 / 56 x 081/ 1,5<br />
Z67/26x1,2<br />
56 x 081/ 2,5<br />
ø26 g6<br />
Z1072/...<br />
max. l 2<br />
Z 103 T / 56 x 081/ 1,5<br />
11+0,2<br />
56 x 081/ 2,5<br />
1,2<br />
25˚<br />
4<br />
13,65<br />
H<br />
7 +0,<strong>05</strong><br />
28,8<br />
3,5<br />
ø50 g6<br />
H = Hub / Stroke / Course<br />
H l2Typ d l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
5,5 X X X X X X X X X 220 1 2 20,5 Z 107 / 1 / 2 / 20,5 73253<br />
X X X X X X X X X X X 320 3 3 / 20,5 73296<br />
X X X X X X X 270 4 4 / 20,5 382353<br />
Z 107/ 2 /. . . (H 1961/. . .)<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
Pneumatic needle valve<br />
Obturateur pneumatiqe<br />
max. °C: 150<br />
d 1g6<br />
H = Hub / Stroke / Course<br />
60±2HRC<br />
H106/.../26<br />
H10600/.../26<br />
l 1<br />
Z1073/...<br />
max. l 2<br />
Z1001/...<br />
Rz2,5<br />
ø25g6<br />
1,2<br />
8,5+0,2<br />
H<br />
22,3<br />
4,5 ±0,<strong>05</strong><br />
ø40 g6<br />
INFO Seite / page 148<br />
INFO Seite / page 148<br />
Z 3340 /40 /. . . Z 3345 /40 /. . . H max. l2 l1 Typ d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X X 4 241 21,5 2 2,5 Z 107 / 2 / 2,5 5795<strong>05</strong><br />
145<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 1001 /. . . (H 1950/. . .)<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguille de soupape<br />
Mat.: 1.3343 / 62 ± 2 HRC<br />
Z 1072 /. . . (H 1990/. . .)<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm2 146<br />
SW<br />
d 1g6<br />
60 ± 2HRC<br />
Z 107/. . . Z 10780 /. . . SW l1 d1 l d Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X 2,5 8 2,0 160 M 5 Z 1001 / 2,0x 160 / 5 196010<br />
X 200 200 / 5 221813<br />
X 250 250 / 5 2029187<br />
X 2,0 6 2,5 224 M 4 Z 1001 / 2,5 x 224 / 4 580481<br />
X 2,5 8 250 M 5 2,5 x 250 / 5 2029188<br />
X 3,0 160 Z 1001 / 3,0x 160 / 5 196002<br />
X 200 200 / 5 221821<br />
X 250 250 / 5 397440<br />
X 300 300 / 5 580490<br />
X 350 350 / 5 2029228<br />
X 4,0 160 Z 1001 / 4,0x 160 / 5 382337<br />
X 250 250 / 5 397458<br />
H106/.../36 (46)<br />
H10600/.../36 (46)<br />
d 2<br />
d3 e8<br />
l +2<br />
Rz2,5<br />
l<br />
Z 106 /. . . SW d3 d2 d1 l Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X 10 08,5 M 10 x 1,00 2 20,5 Z 1072 / 2 / 20,5 296520<br />
X 2,5 2,5 / 20,5 2008122<br />
X 3 3 / 20,5 296538<br />
X 12 10,0 M 12 x 1,25 4 4 / 20,5 382361<br />
l 1<br />
d 1 H5<br />
SW<br />
d<br />
INFO Seite / page 148<br />
INFO Seite / page 148
Z 1073 /. . . (H 1991/. . .)<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
Mat.: 1.2343 / 1400 –1500 N/mm2 Z 1076 /. . . (H 5255/. . .)<br />
Distanzring<br />
Distance ring<br />
Support de bloc chaud<br />
Mat.: 1.2767/ 52 ± 2 HRC<br />
ø28 -0,1<br />
ø21 -0,2<br />
6<br />
10<br />
R4,5<br />
h k8<br />
7,5<br />
5<br />
d3g6<br />
2<br />
d 1 H5<br />
ø26,5<br />
ø40 ±0,2<br />
l 2<br />
d<br />
l 1 ±0,01<br />
Z107/1/...<br />
H106/.../26<br />
H10600/.../26<br />
d 2<br />
INFO Seite / page 148<br />
l1 l2 d3 d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
21,5 8,9 12 2,5 40 Z 1073 / 2,5 /40 579513<br />
INFO Seite / page 148<br />
Z 106 /. . . d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X 46 15 Z 1076 / 46 x 15 290386<br />
147<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />
Funktionsbeschreibung :<br />
Die Befestigung erfolgt in der Werk -<br />
zeug aufspannplatte, also im Kalt -<br />
bereich. Die Pneumatik-Nadelventile<br />
Z 107/1/. . . und Z 107/ 2 /. . . sind mit<br />
Druckluft zu betätigen. Die Steuerung<br />
erfolgt über Bewegungsabläufe oder<br />
elektrische Impulse der Spritzgieß -<br />
maschine.<br />
Mit der Pneumatik-Steuer einheit<br />
Z 240 /. . . ist ein verzögertes Schließen<br />
oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />
Fließfront kor rektur bei Spritzteilen mit<br />
mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />
Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />
die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />
Nachdruckphase erfolgt, zeitlich ge nau<br />
einstellbar, das Verschließen.<br />
Die Ventilnadel ist zum Ausgleich von<br />
Wärmeausdehnung radial schwimmend<br />
befestigt (Z 107/1/. . . = 1 mm ;<br />
Z 107/ 2 /. . . = 0,6 mm) und ist im<br />
Werkzeug axial verstellbar.<br />
148<br />
Anspritzöffnung<br />
Gate hole<br />
Orifice d’injection<br />
Z 107 / 1 /…<br />
Anspritzöffnung<br />
Gate hole<br />
Orifice d’injection<br />
Z 107 / 2 /…<br />
Z 1001/. . .<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguille (obturateur)<br />
Z 1001/. . .<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguille (obturateur)<br />
Z 1072 /. . .<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
Kolben mit Anschlag<br />
Piston with stop<br />
Piston avec butée<br />
Z 1073 /. . .<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
Kolben mit Anschlag<br />
Piston with stop<br />
Piston avec butée<br />
Z 67/. . .<br />
Ventilbefestigung<br />
Valve housing mount<br />
Fixation de l’obturateur<br />
Luftkanäle<br />
Air channels<br />
Canaux d’air<br />
Z 67/. . .<br />
Ventilbefestigung<br />
Valve housing mount<br />
Fixation de l’obturateur<br />
Luftkanäle<br />
Air channels<br />
Canaux d’air<br />
Operational characteristics :<br />
The unit is mounted in the mould<br />
clamping plate, which belongs to the<br />
cold zone.The pneumatic needle valves<br />
Z 107/1/. . . and Z 107/ 2 /. . . are operated<br />
by compressed air. The movement<br />
is controlled via micro switches or<br />
electrical pulses on the injection<br />
moulding machine.<br />
Preferably the pneumatic control unit<br />
Z 240 /. . . is to be used, which is<br />
designed for delayed actions of valve<br />
closing or opening in order to balance<br />
material flow on mouldings having<br />
several gating points. Prior to starting<br />
of injection cycle the needle remains in<br />
backward position. During holding<br />
pressure time , shut-off action is<br />
accomplished by precise time control.<br />
Mounting of needle allows to float in<br />
radial direction to compensate for heat<br />
expansion (Z 107/1/… = 1 mm ;<br />
Z 107/ 2 /… = 0,6 mm). Readjusting of<br />
needle in the mould is simple.<br />
Nadelbefestigung<br />
Needle mounting sleeve<br />
Fixation de l’aiguille<br />
Hub/Stroke/<br />
Course = 5.5<br />
Axiale Nadelverstellung<br />
Needle adjustment<br />
in axial direction<br />
Réglage axial de l’aiguille<br />
Hub/Stroke/<br />
Course = 4<br />
Axiale Nadelverstellung<br />
Needle adjustment<br />
in axial direction<br />
Réglage axial de l’aiguille<br />
Z 98 /. . .<br />
Viton-Dichtungen<br />
Viton-O-rings<br />
Joints Viton<br />
Nadelbefestigung<br />
Needle mounting sleeve<br />
Fixation de l’aiguille<br />
Z 98 /. . .<br />
Viton-Dichtungen<br />
Viton-O-rings<br />
Joints Viton<br />
Description du fonctionnement :<br />
La fixation s’effectue dans la plaque de<br />
serrage du moule, donc dans la partie<br />
froide. Les obturateurs pneumatiques à<br />
aiguille Z 107/1/. . . et Z 107/ 2 /. . . sont<br />
actionnés à l’air comprimé. La comman -<br />
de s’effectue via les mouvements du<br />
moule ou par des impulsions électriques<br />
lancées par la machine d’injection.<br />
L’unité de commande pneumatique<br />
Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />
l’ouverture et de la fermeture des obtu -<br />
rateurs pour une correction éventuelle<br />
du front d’écoulement de masse en cas<br />
de pièces présentant plusieurs points<br />
d’injection. Les obturateurs libèrent<br />
l’orifice d’injection juste avant celle-ci.<br />
La fermeture s’effectue pendant la phase<br />
de montée en pression et son moment<br />
peut être réglé avec précision.<br />
L’aiguille de l’obturateur est fixée de<br />
manière radiale flottante afin de<br />
compenser les dilatations thermiques<br />
(Z 107/1/. . . = 1 mm ;<br />
Z 107/ 2 /. . . = 0,6 mm) et peut être<br />
réglée au niveau axial dans le moule.
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />
Einbauhinweise<br />
Die Pneumatik-Nadelventile<br />
Z 107/1/. . . , Z 107/ 2 /. . . werden<br />
in Verbindung mit den Heißkanal-<br />
Ver teilerblöcken H 106 /. . . ,<br />
H 10600 /. . . sowie den Heißkanal -<br />
düsen Z 103 /. . . und Z 3340 /. . .<br />
eingesetzt.<br />
Bei Verwendung der Düsen<br />
Z 103 G /. . . und Z 3340 /. . . ist die<br />
Anspritzbohrung direkt in das Werk -<br />
zeug einzuarbeiten.<br />
Die Düse darf bis auf die Bereiche<br />
„A“ und „B“ mit dem Werkzeug<br />
keinen Kontakt haben. Die Kalotte<br />
„C“ füllt sich mit Kunststoff, der als<br />
Isolierung dient.<br />
Z103/...<br />
Z103G/...<br />
Z3340/50<br />
Z3340/40<br />
Z 103 /. . .<br />
Durch Nadelverschluss geglätteter<br />
Punktanguss mit Ringmarkierung.<br />
Z 103 G /. . .<br />
Durch Nadelverschluss geglätteter<br />
Punktanguss ohne Ringmarkierung.<br />
Z 3340 /. . .<br />
Durch Nadelverschluss geglätteter<br />
Punktanguss ohne Ringmarkierung.<br />
Mounting instructions<br />
The pneumatic needle valves<br />
Z 107/1/. . . and Z 107/ 2 /. . . are<br />
applied together with hot runner<br />
manifolds H 106 /. . . and H 10600 /. . .<br />
as well as the hot runner nozzles<br />
Z 103 /. . . , Z 3340 /. . . and<br />
Z 202 /. . . .<br />
If nozzle types Z 103 G /. . . and<br />
Z 3340 /. . . are used, the melt chamber<br />
for the nozzle tip is to be machined<br />
directly into the cavity plate.<br />
With the exception of areas “A”<br />
and “B” the nozzle should not touch<br />
the cavity plate. The chamber “C” fills<br />
with plastics, which serves as thermal<br />
insulation.<br />
Z1001/... Z1064/...<br />
Z1001/... Z1064/... H106/...<br />
H10600/...<br />
Z 103 /. . .<br />
Pin-point gating smoothed by shutoff<br />
valve. With circular nozzle mark.<br />
Z 103 G /. . .<br />
Pin-point gating smoothed by shutoff<br />
valve. Without circular nozzle<br />
mark.<br />
Z 3340 /. . .<br />
Pin-point gating smoothed by shutoff<br />
valve. Without circular mark.<br />
Instructions relatives au montage<br />
Les obturateurs pneumatiques<br />
à aiguille Z 107/1/. . . et Z 107/ 2 /. . .<br />
sont utilisés avec les blocs<br />
distributeurs à canal chaud H 106 /. . .<br />
et H 10600 /. . . , ainsi que les buses<br />
à canal chaud Z 103 /. . . , Z 3340 /. . .<br />
et Z 202 /. . . .<br />
Lors de l’utilisation des buses<br />
Z 103 G /. . . et Z 3340 /. . . , l’orifice<br />
d’injection doit être réalisé directement<br />
dans le moule.<br />
La buse ne doit pas entrer en contact<br />
avec le moule à l’exception des<br />
secteurs «A» et «B». La calotte «C» se<br />
remplit de matière plastique qui sert<br />
d’isolant.<br />
H106/...<br />
H10600/... Z1072/... Z1076/... Z107/1/...<br />
Z1073/... Z107/2/...<br />
Z 103 /. . .<br />
Point d’injection avec trace ronde,<br />
nivelé automatiquement par un<br />
obturateur.<br />
Z 103 G /. . .<br />
Point d’injection sans trace ronde,<br />
nivelé automatiquement par un<br />
obturateur.<br />
Z 3340 /. . .<br />
Point d’injection sans trace ronde,<br />
nivelé automatiquement par un<br />
obturateur.<br />
149<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />
Einbaumaße Z 107/ 1 /. . . Mounting dimensions Z 107/ 1 /. . . Cotes de montage Z 107/ 1 /. . .<br />
150<br />
Düseneinbaumaße<br />
Mounting dimensions for nozzles<br />
Cotes de montage de buse<br />
H<br />
H<br />
Einbaumaße von Z 107/1/. . .<br />
Mounting dimensions for Z 107/1/. . .<br />
Cotes de montage pour Z 107/1/. . .
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />
Einbauhinweise<br />
für Z 107/1/. . . und Z 103 /. . .<br />
d12 d11 l3 l5 L4 L6 l11 l16 l9 k1 d8 d5 d4 d1 d D<br />
08,5 M 10 x 1,25 – – 037 18,8 12 – 12,2 44 – – 42,0 1,5 2 62,8<br />
2,5 3<br />
1,5 2<br />
2,5 3<br />
50,5 – <strong>05</strong>6 42,0 4,0 09,7 32 1,0-3,5 09,5 35,0 – 2<br />
3<br />
52,8<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 30,5 037 18,8 4,7 12,2 44 11,0 42,0 2<br />
3<br />
62,8<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 61,5 068 49,9 4,6 14,2 1,5-3,5<br />
2<br />
3<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 50,5 <strong>05</strong>6 42,0 4,0 09,7 32 1,0-3,5 09,5 35,0 2<br />
3<br />
52,8<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 30,5 037 18,8 4,7 12,2 44 11,0 42,0 2<br />
3<br />
62,8<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 61,5 068 49,9 4,6 14,2 1,5-3,5<br />
2<br />
3<br />
10,5 M 12 x 1,25<br />
4<br />
08,5 M 10 x 1,25 –<br />
– 16 – – 27 1,8-2,5 – 38,7 – 3 50,0<br />
<strong>05</strong>9<br />
071<br />
084<br />
099<br />
119<br />
159<br />
073<br />
085<br />
098<br />
113<br />
133<br />
173<br />
Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />
der Zeichnung zu entnehmen.<br />
Abstandsmaß um Wärmeaus -<br />
dehnungsdifferenz kleiner ausführen als<br />
das Maß .<br />
Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />
Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />
Dichtfläche schlichten. Aufspannplatte<br />
aus 1.2312 verwenden und mit<br />
Kühlung versehen. Luftbohrung (1)<br />
entgraten.<br />
Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />
Distanzring Z 1076 /. . . aus sparen.<br />
Düsennadel im vorderen Bereich<br />
entsprechend Einzelheit „X“ und „Y“<br />
bearbeiten.<br />
Bei der Vorkammeranfertigung die<br />
angegebenen Maße beachten.<br />
Nadellänge im betriebswarmen Zu stand<br />
bestimmen und einstellen, an schließend<br />
mit Gewindestift sichern. Z 107/. . .<br />
muss hierbei in geschlossener Stellung<br />
unter Druck stehen.<br />
Düsen im Bereich „k1“ auf eine Höhe<br />
abstimmen. Die Wärmeaus dehnung ist<br />
dabei zu berück sichtigen. Das Maß<br />
„L4“ muss aus Funktionsgründen<br />
eingehalten werden.<br />
Mounting instructions<br />
for Z 107/1/. . . and Z 103 /. . .<br />
For mounting dimensions, please refer<br />
to above table and drawing.<br />
The dimension is to be reduced by<br />
the amount of thermal expansion, as<br />
compared to .<br />
Retaining bore for needle guide sleeve<br />
Z 1072 /. . . must be machined exactly in<br />
line. Sealing surface is to be finish<br />
bored. Clamping plate, made of<br />
1.2312, is to be used and provided<br />
with cooling channels.<br />
Deburr all air inlets (1). Reflector sheet<br />
Z 1064 /. . . is to be cut out to seat<br />
distance ring Z 1076 /. . . properly.<br />
Tip of valve needle is to be machined<br />
according to detail “X” and “Y”.<br />
When finishing melt chamber the given<br />
dimensions must be kept.<br />
Exact needle length is to be set under<br />
processing temperature conditions,<br />
as well as adjusting. After wards the<br />
needle is to be secured by a set screw.<br />
During this procedure, Z 107/. . . must<br />
remain in shut-off position with air pressure<br />
applied.<br />
Dimension “k1” must be machined to<br />
same hight on all nozzles, heat expansion<br />
is to be considered.<br />
For functional purposes, dimension<br />
“L4” should not be lowered.<br />
Instructions de montage<br />
pour Z 107/1/. . . et Z 103 /. . .<br />
Nr. / No.<br />
Z 103/56 x 81/1,5<br />
2,5<br />
Z 103 T/56 x 81/1,5<br />
2,5<br />
Z 103 G / 45 x 088<br />
Z 103 G / 56 x 081<br />
Z 103 G / 56 x 112<br />
Z 103 GT/ 45 x 088<br />
Z 103 GT/ 56 x 081<br />
Z 103 GT/ 56 x 112<br />
Z 3340 / 50 x 100<br />
112<br />
125<br />
140<br />
160<br />
200<br />
Les cotes de montage sont indi quées<br />
sur le tableau et le dessin.<br />
La cote doit être plus petite que la<br />
cote . La différence doit être égale<br />
à la valeur de dilatation thermique<br />
correspondante. Le filet pour le<br />
guidage de l’obturateur Z 1072 /. . .<br />
doit être perpendiculaire, la surface<br />
d’étanchéification polie. Utiliser la<br />
plaque de fixation en 1.2312 et prévoir<br />
un refroidissement.<br />
Ebarber le guidage d’air (1). La plaque<br />
de réflexion doit être encochée pour la<br />
bague d’appui Z 1076 /. . .<br />
Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />
fonction des cotes «X» et «Y».<br />
Respecter scrupuleusement les cotes<br />
indiquées pour la réalisation de la<br />
pré-chambre. Définir la longueur<br />
de l’aiguille à la température de service,<br />
la régler et bloquer ensuite avec la tige<br />
filetée.<br />
Z 107/. . . doit être en position fermée et<br />
sous pression.<br />
Les buses dans la zone «k1» doivent<br />
être placées à une même hauteur. Tenir<br />
compte de la dilatation ther mique.<br />
Pour des raisons ayant trait au bon<br />
fonctionnement, la cote «L4» doit être<br />
impérativement respectée.<br />
151<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />
Einbaumaße Z 107/ 2 /. . . Mounting dimensions Z 107/ 2 /. . . Cotes de montage Z 107/ 2 /. . .<br />
152<br />
Düseneinbaumaße<br />
Mounting dimensions for nozzles<br />
Cotes de montage de buse<br />
l5 L4 k1 d8 d4 d D<br />
Nr. / No.<br />
048,5 <strong>05</strong>9 21 1,6 – 2,0 31 2,5 40 Z 3340 /40 x 080<br />
<strong>05</strong>8,5 069<br />
90<br />
068,5 079<br />
100<br />
080,5 091<br />
112<br />
093,5 104<br />
125<br />
108,5 119<br />
140<br />
H<br />
H<br />
Einbaumaße von Z 107/ 2 /. . .<br />
Mounting dimensions for Z 107/ 2 /. . .<br />
Cotes de montage pour Z 107/ 2 /. . .
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />
Einbauhinweise<br />
für Z 107/ 2 /. . . und Z 3340 /. . .<br />
Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />
der Zeichnung zu entnehmen.<br />
Abstandsmaß um Wärmeaus -<br />
dehnungsdifferenz kleiner ausführen<br />
als das Maß .<br />
Aufnahmebohrung für Nadelführung<br />
Z 1073 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />
Dichtfläche schlichten. Aufspannplatte<br />
aus 1.2312 verwenden und mit<br />
Kühlung versehen. Luftbohrung (1)<br />
entgraten.<br />
Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für die<br />
Nadelführung Z 1073 /. . . aus sparen.<br />
Düsennadel im vorderen Bereich zylindrisch<br />
bearbeiten (siehe Einzel heit „Y“).<br />
Bei der Vorkammeranfertigung die<br />
angegebenen Maße beachten.<br />
Nadellänge im betriebswarmen Zu stand<br />
bestimmen und einstellen, an schließend<br />
mit Gewindestift sichern.<br />
Z 107/ 2 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />
Stel lung unter Druck<br />
stehen.<br />
Düsen im Bereich „k1“ auf eine Höhe<br />
abstimmen. Die Wärmeaus dehnung ist<br />
dabei zu berück sichtigen. Das Maß<br />
„L4“ muss aus Funktionsgründen<br />
eingehalten werden.<br />
Berechnung der Ausdehnung<br />
durch Erwärmung<br />
e [mm] = Wärmeausdehnung<br />
l [mm] = Anfangslänge<br />
t [°C] = Temperaturdifferenz<br />
α = Längenausdehnungskoeffizient<br />
Der Längenausdehnungskoeffizient<br />
für Stahl beträgt 12 x 10 -6 , bei einer<br />
Temperaturerhöhung um 1°C.<br />
Mounting instructions<br />
for Z 107/ 2 /. . . and Z 3340 /. . .<br />
For mounting dimensions, please refer<br />
to the table and the drawing.<br />
The dimension is to be<br />
reduced by the amount of thermal<br />
expansion, as compared to .<br />
Retaining bore for needle guide sleeve<br />
Z 1073 /. . . must be machined exactly in<br />
line. Sealing surface is to be finish<br />
bored. Clamping plate, made of<br />
1.2312, is to be used and provided<br />
with cooling channels. Deburr all air<br />
inlets (1). Reflector sheet Z 1064 /. . . is<br />
to be cut out to seat needle guide sleeve<br />
Z 1073 /. . . properly. Tip of valve<br />
needle is to be machined with cylindrical<br />
shape (Ref. detail “Y”). When finishing<br />
melt chamber the given dimensions<br />
must be kept.<br />
Exact needle length is to be set under<br />
processing temperature conditions, as<br />
well as adjusting. Afterwards the needle<br />
is to be secured by a set screw .<br />
During this procedure, Z 107/ 2 /. . .<br />
must remain in shut-off position with air<br />
pressure applied.<br />
Dimension “k1” must be machined to<br />
same hight on all nozzles, heat expansion<br />
is to be considered. For functional<br />
purposes, dimension “L4” should not<br />
be lowered.<br />
Calculation of expansion<br />
due to heat<br />
e [mm] = Thermal expansion<br />
l [mm] = Initial length<br />
t [°C] = Temperature difference<br />
α = Coefficient of thermal<br />
expansion<br />
Coefficient of thermal expansion for<br />
steel = 12 x 10 -6 . Refers to a temperature<br />
increase of 1°C.<br />
e = l x t x α<br />
Instructions de montage<br />
pour Z 107/ 2 /. . . et Z 3340 /. . .<br />
Les cotes de montage sont indi quées<br />
sur le tableau et le dessin.<br />
La cote doit être plus petite que la<br />
cote . La différence doit être égale à<br />
la valeur de dilatation thermique correspondante.<br />
Le filet pour le<br />
guidage de l’obturateur Z 1073 /. . . doit<br />
être perpen diculaire, finissage de la surface<br />
d’étanchéifi cation. Utiliser la plaque<br />
de fixation en 1.2312 et prévoir un<br />
refroidissement. Ebarber<br />
le guidage d’air (1). La plaque de réflexion<br />
doit être encochée pour la bague<br />
d’appui Z 1073 /. . .<br />
Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />
fonction des cotes «X» et «Y».<br />
Respecter scrupuleusement les cotes<br />
indiquées pour la réalisation de la<br />
pré-chambre. Définir la longueur de l’aiguille<br />
à la tempé rature de service, la<br />
régler et bloquer ensuite avec la tige<br />
filetée.<br />
Z 107/ 2 /. . . doit être en position<br />
fermée et sous pression.<br />
Les buses dans la zone «k1» doivent<br />
être placées à une même hauteur. Tenir<br />
compte de la dilatation thermique.<br />
Pour des raisons ayant trait au bon<br />
fonctionnement, la cote «L4» doit être<br />
impérativement respectée.<br />
Calcul de la dilatation<br />
thermique<br />
e [mm] = Dilatation thermique<br />
l [mm] = Longueur initiale<br />
t [°C] = Ecart de température<br />
α = Coefficient de dilatation<br />
thermique<br />
Le coefficient de dilatation thermique<br />
pour l’acier est de 12 x 10 -6 , pour une<br />
élévation de température de 1°C.<br />
153<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />
Z 107/1/. . .<br />
Stückliste Parts list Nomenclature<br />
Pos. Benennung Designation Désignation<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
<strong>05</strong><br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
154<br />
Gehäuse<br />
Deckel<br />
Kolben<br />
Nadelaufnahme<br />
Scheibe<br />
Gewindestift<br />
Zylinderstift<br />
Sicherungsring<br />
Sicherungsring<br />
Sicherungsring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
Nadelführung<br />
Ventilnadel<br />
Valve housing<br />
Cover<br />
Piston<br />
Needle mount. sleeve<br />
Washer<br />
Set screw<br />
Dowel pin<br />
Retaining ring<br />
Retaining ring<br />
Retaining ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
Needle guide sleeve<br />
Valve needle<br />
Boîtier<br />
Couvercle<br />
Piston<br />
Logement de l’aiguille<br />
Rondelle<br />
Tige filetée<br />
Clavette<br />
Joint de sécurité<br />
Joint de sécurité<br />
Joint de sécurité<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Guide aiguille<br />
Aiguille de l’obturateur<br />
Stück<br />
Quantity<br />
Pièce<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Material / Norm<br />
Material / Standard<br />
Matériau / Norme<br />
1.2083<br />
1.2083<br />
1.2083<br />
1.2312<br />
1.2767<br />
DIN 913 - 45 H<br />
1.2067<br />
DIN 471<br />
DIN 472<br />
DIN 472<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
1.2343<br />
1.3343<br />
Nr. / No.<br />
2,4 x 6<br />
Z 67 / 26 x 1,2<br />
Z 68 / 15 x 1<br />
Z 68 / 44 x 1,75<br />
Z 98 / 46 / 2<br />
Z 98 / 21,3 / 2,4<br />
Z 98 / 36 / 2<br />
Z 98 / 11,8 / 2,4<br />
Z 98 / 35 / 2,5<br />
Z 98 / 19,3 / 2,4<br />
Z 1072 /. . .<br />
Z 1001 /. . .<br />
Härte<br />
Hartness<br />
Dureté<br />
51 ± 2 HRC<br />
51 ± 2 HRC<br />
51 ± 2 HRC<br />
52 ± 2 HRC<br />
60 + 2 HRC<br />
950 HV<br />
62 ± 2 HRC
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />
Z 107/ 2 /. . .<br />
Stückliste Parts list Nomenclature<br />
Pos. Benennung Designation Désignation Stück Material / Norm Nr. / No.<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
<strong>05</strong><br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
Gehäuse<br />
Deckel<br />
Kolben<br />
Nadelaufnahme<br />
Scheibe<br />
Gewindestift<br />
Zylinderstift<br />
Sicherungsring<br />
Sicherungsring<br />
Sicherungsring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
Nadelführung<br />
Ventilnadel<br />
Valve housing<br />
Cover<br />
Piston<br />
Needle mount. sleeve<br />
Washer<br />
Set screw<br />
Dowel pin<br />
Retaining ring<br />
Retaining ring<br />
Retaining ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
Needle guide sleeve<br />
Valve needle<br />
Boîtier<br />
Couvercle<br />
Piston<br />
Logement de l’aiguille<br />
Rondelle<br />
Tige filetée<br />
Clavette<br />
Joint de sécurité<br />
Joint de sécurité<br />
Joint de sécurité<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Joint torique<br />
Guide aiguille<br />
Aiguille de l’obturateur<br />
Quantity<br />
Pièce<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Material / Standard<br />
Matériau / Norme<br />
1.2083<br />
1.2083<br />
1.2083<br />
1.2312<br />
1.2767<br />
DIN 913 - 45 H<br />
DIN 6325<br />
DIN 471<br />
DIN 472<br />
DIN 472<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
1.2343<br />
1.3343<br />
Härte<br />
Hartness<br />
Dureté<br />
51 ± 2 HRC<br />
51 ± 2 HRC<br />
51 ± 2 HRC<br />
52 ± 2 HRC<br />
Z 25 / 1,5 x 6<br />
Z 67 / 25 x 1,2<br />
Z 67 / 12 x 1<br />
Z 68 / 32 x 1,2<br />
Z 98 / 35 x 2<br />
Z 98 / 24 x 2<br />
Z 98 / 25 x 1,5<br />
Z 98 / 15,6 x 1,78<br />
Z 98 / 29 x 1,5<br />
Z 98 / 12 x 1,5<br />
Z 1073 /. . . 950 HV<br />
Z 1001 /. . .<br />
62 ± 2 HRC<br />
155<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />
Steuermöglichkeiten<br />
mit Pneumat Z 240 /. . .<br />
Bei der Steuerung der pneu matischen<br />
Nadelventile Z 107/. . . , Z 10780 /. . . in<br />
einem Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />
Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />
Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />
Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />
Nach Impulsende beginnt die<br />
Nachdruck phase und die eingestellte<br />
Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />
druckes und somit die Qualität der<br />
Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />
Anschlussbeispiele<br />
mit Schaltplan<br />
Luftanschluss Compressed air inlet Raccordement d’air<br />
Zur Betätigung dee Pneumatik-<br />
Nadelventile Z 107/. . . , Z 10780 /. . . ist<br />
der Luftanschluss versenkt mit dem<br />
Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />
Vorzugsweise ist der temperatur -<br />
beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />
zu verwenden.<br />
156<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
M10x1<br />
(R1/8)<br />
ø4+1<br />
Operating control with<br />
Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />
When controlling pneumatic needle valves<br />
Z 107/. . . , Z 10780 /. . . with the<br />
control unit Z 240, it will open by the<br />
machine signal “Inject”. The shut-off<br />
needle retracts and opens the gate.<br />
Following the switch-over signal<br />
“Holding pressure”, the preset time<br />
starts to count down. The holding<br />
pressure time and thus the quality<br />
of the mouldings can therefore be<br />
positively influenced.<br />
Connection examples<br />
with control circuit<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
18<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
ø19<br />
0,1-99,9 sec.<br />
Z81/... Z80/... Z861/...<br />
For operating of pneumatic needle<br />
valves Z 107/. . . , Z 10780 /. . . the air<br />
supply hose is to be connected to the<br />
mould by means of nipple Z 81/. . . .<br />
It is recommended to mount nipple in<br />
counter sunk position.<br />
The temperature resistant hose<br />
Z 853 /. . . is preferably be used.<br />
Commandes possibles avec unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
En cas de commande des obturateurs<br />
pneumatique Z 107/. . . , Z 10780 /. . .<br />
dans un moule d’injection, l’unité de<br />
commande pneumatique ouvre avec le<br />
signal «injection». L'aiguille déclenche le<br />
processus. La phase de maintien de<br />
pression commence après le signal<br />
et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />
maintien de pression, et donc la qualité<br />
des pièces moulées, peut être ainsi<br />
modifiée avec précision.<br />
Exemples de raccordement<br />
avec schéma électrique<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
3-8 bar<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
Pour la commande ses obturateurs<br />
pneumatique à aiguilles Z 107/. . . ,<br />
Z 10780 /. . . , la réalisation du raccordement<br />
d’air via l’embout Z 81/. . . doit<br />
être réalisée de manière fraisée.<br />
Nous recommandons l’utilisation du<br />
tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />
hautes températures.
Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />
Valve gate nozzle<br />
Obturateur à aiguille<br />
Die überarbeiteten HASCO Nadel -<br />
verschlussdüsen Z 3150 /. . . werden in<br />
Verbindung mit Pneumatk-Nadelventil<br />
Z 10750 /. . . eingesetzt und sind für<br />
die Verabeitung von Polyolefinen und<br />
gängigen Kunststoffen im<br />
Verpackungsbereich ausgelegt.<br />
Sie können auch mit elektromagnetischem<br />
Nadelantrieb Z 1081/. . .<br />
eingesetzt werden.<br />
Für den Spritzgießer bietet der<br />
Einsatz von Nadelverschlusssystemen<br />
erhebliche Vorteile in Bezug auf<br />
Prozesskontrolle, Anschnittqualität,<br />
Zykluszeit und Produktqualität.<br />
Mit der patentierten Nadelverschluss -<br />
düse Z 3150 /. . . sind diese Vorteile<br />
erstmals auf dem Preisniveau<br />
konventioneller, offener Heißkanalsysteme<br />
erreichbar.<br />
The modified HASCO valve gate<br />
nozzles Z 3150 /. . . are used in<br />
connection with pneumatic needle<br />
valve Z 10750 /. . . and are suitable for<br />
processing polyolefins and common<br />
plastics for the packing industry.<br />
The use with electro-magnetic needle<br />
drive Z 1081/. . . is also possible.<br />
For the operator of injection moulding<br />
machines, the use of valve gate<br />
systems offers considerable advantages<br />
regarding process control, gate quality,<br />
cycle time and product quality.<br />
With the patented valve gate nozzle<br />
Z 3150 /. . . , for the first time, these<br />
advantages on the price level of<br />
conventional, open hot-runner systems<br />
can be realized.<br />
Les buses d’obturateur à aiguille<br />
HASCO Z 3150 /. . . modifiées sont<br />
mises en œuvre en combinaison avec<br />
l’obturateur pneumatique Z 10750 /. . .<br />
et sont appropriées pour le traitement<br />
de polyoléfines et de plastiques courants<br />
dans le domaine de l’emballage.<br />
En plus, un installation avec entraînement<br />
à aiguille électromagnétique<br />
Z 1081/. . . est possible.<br />
Pour les moules à injection, l'installation<br />
des systèmes d'obturateur à aiguille<br />
présente des avantages considérables<br />
en ce qui concerne les contrôles de<br />
processus et la qualité de l'attaque de<br />
coulée, la durée des cycles et la qualité<br />
du produit. Grâce aux buses d'obtura -<br />
teur à aiguille brevetées Z 3150 /. . . ,<br />
ces avantages sont pour la première<br />
fois disponibles au même prix que les<br />
systèmes de canaux chauds ouverts<br />
classiques.<br />
157<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />
Valve gate nozzle<br />
Obturateur à aiguille<br />
Besondere Merkmale<br />
Neue Nadelverschlussdüse mit<br />
verbessertem Temperaturprofil<br />
Sehr gutes Farbwechselverhalten.<br />
Nadelführung im Düsenkopf.<br />
Nadel von hinten einstellbar, ohne<br />
Demontage des Heißkanalverteilers.<br />
Nadeln bei Abschaltung einzelner<br />
Kavitäten seperat blockierbar.<br />
Minimaler Nadelhub vermeidet<br />
Verschleiß in Nadelführung und<br />
Nadel.<br />
Hohe Lebensdauer des Anschnitts<br />
durch anschnittnahe Nadelführung.<br />
Kompakte Abmessungen.<br />
Enge Nestabstände bis<br />
ca. 30 mm min.<br />
Düsenlängen von 80 bis 140 mm.<br />
Für Schussgewichte von 5 - 25 g.<br />
Sehr wartungsfreundlich.<br />
Hervorragendes Preis-/ Leistungsverhältnis.<br />
Thermofühler und Heizung einfach<br />
austauschbar.<br />
Flexible Lage des Heizungsabgangs.<br />
158<br />
Features<br />
New valve gate nozzle with improved<br />
temperatur profile<br />
Very good colour change behaviour.<br />
Needle guidance in the nozzle head.<br />
Needle adjustable from the rear,<br />
without disassembly of the<br />
hot runner distributor.<br />
Needles can be blocked separately<br />
when individual cavities are switched<br />
off.<br />
Minimum needle stroke avoids wear<br />
in the needle guidance and needle.<br />
Long life of the gate by needle<br />
guidance close to the gate.<br />
Compact dimensions.<br />
Small cavity distances up to<br />
approx. 30 mm at a min.<br />
Nozzle lengths of 80 to 140 mm.<br />
For shot weights of 5 - 25 g.<br />
Very maintenance friendly.<br />
Excellent price / performance ratio.<br />
Thermocouple and heater easy to<br />
replace.<br />
Flexible position of the heating<br />
outlet.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Obturateur à aiguille nouveau avec<br />
un profil de température perfectionné<br />
Très bon comportement de<br />
changement de couleur.<br />
Guidage de l’aiguille dans la tête<br />
de la buse.<br />
Aiguille réglable par l’arrière, sans<br />
démontage du répartiteur de canal<br />
chauffant.<br />
Aiguilles blocables séparément par<br />
mise hors service de cavités<br />
individuelles.<br />
La course minimale de l’aiguille évite<br />
l’usure du guidage de l’aiguille et de<br />
l’aiguille.<br />
Haute longévité du point d’injection<br />
par guidage de l’aiguille proche de<br />
celui-ci.<br />
Dimensions compactes.<br />
Faibles écarts de cavité jusqu'à<br />
env. 30 mm min.<br />
Longueurs de buse de 80 à 140 mm.<br />
Pour charges d’injection de 5 à 25 g.<br />
Entretien très convivial.<br />
Remarquable rapport qualité / prix.<br />
Sonde de température et chauffage<br />
simples à remplacer.<br />
Position flexible de la sortie du<br />
chauffage.
Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />
Valve gate nozzle<br />
Obturateur à aiguille<br />
Einsatz mit pneumatischem<br />
Nadelantrieb Z 10750 /. . .<br />
Einsatz mit elektromagnetischem<br />
Nadelantrieb Z 1081/. . .<br />
Use with pneumatic<br />
needle drive Z 10750 /. . .<br />
Installation avec<br />
entraînement à aiguille<br />
pneumatique Z 10750 /. . .<br />
Z3150/.... H4010/.../ S Z10751/.... Z10750/....<br />
Use with electro-magnetic<br />
needle drive Z 1081/. . .<br />
Installation avec entraînement<br />
à aiguille électromagnétique<br />
Z 1081/. . .<br />
Z3150/... Z1002/... Z10751/... Z1082/... Z1081/...<br />
159<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 3150 /. . .<br />
Nadelverschlussdüse<br />
Valve gate nozzle<br />
Obturateur à aiguille<br />
Max.°C = 280<br />
ø10<br />
160<br />
ø2<br />
ø2<br />
l4<br />
l4<br />
d 2<br />
l 1<br />
Z31502/...<br />
ø16<br />
ø30<br />
Z1002/...<br />
18 +0,01<br />
ø5,5<br />
ø2<br />
M 6<br />
Z315<strong>05</strong>/...<br />
10,5<br />
d 1<br />
INFO Seite / page 164<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Watt l 4 d 1 l 1 d 2 Nr./No.<br />
350 62 34 80 2 Z 3150 / 34 x 80 x 2<br />
375 82 100 100<br />
400 107 125 125<br />
500 122 140 140<br />
142 160 160<br />
550 162 180 180
Z 31502 / …<br />
Heizung + Thermofühler + Distanzhülse<br />
Heater + thermocouple + spacer sleeve<br />
Elemént chauffant + Thermocouple + Tube d'entretoise<br />
0,22mm 2 (Fe-CuNi)<br />
0,5mm2 (230V~)<br />
1000<br />
l1<br />
ø5,5<br />
35±5<br />
21<br />
ø4,5<br />
d 1<br />
l 2<br />
l3 = l2 ±10<br />
INFO Seite / page 172<br />
ø12<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Watt l 3 d 1 l 1 Nr./No.<br />
350 52 34 80 Z 31502 / 34 x 80<br />
375 72 100 100<br />
400 97 125 125<br />
500 112 140 140<br />
132 160 160<br />
550 152 180 180<br />
ø16<br />
161<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 315<strong>05</strong> / …<br />
Nadelführung<br />
Needle guide<br />
Guide aiguille<br />
162<br />
ø5<br />
Z 10750 /. . .<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
Pneumatik needle valve<br />
Obturateur pneumatiqe<br />
max°C = 150<br />
Z1002/...<br />
d 2<br />
ø29<br />
24,6<br />
ø28<br />
2<br />
ø12,5<br />
d 1<br />
l 1<br />
d2<br />
M6<br />
2 (Hub)<br />
32,5<br />
18<br />
4<br />
4<br />
ø 10<br />
Neu / New / Nouveau<br />
d 1 d 2 Nr./No.<br />
34 2 Z 315<strong>05</strong> / 34 x 2<br />
3,5<br />
M5<br />
ø 35,5<br />
Z68/36x1,5<br />
1,5<br />
d1<br />
INFO Seite / page 172<br />
INFO Seite / page 165<br />
d 1 Hub d 2 l 1 Nr./No.<br />
38 2 2 250 Z 10750 / 38 x 2 x 2 x 250
Z 10751/ …<br />
Distanzscheibe<br />
Spacer<br />
Entretoise<br />
ø4,5<br />
ø4<br />
Z31/4x12<br />
Z 1002 / …<br />
h 1<br />
6<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguille de soupape<br />
Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />
sw<br />
d1<br />
ø8<br />
d 1<br />
l 1 +2<br />
R z2,5<br />
8<br />
16<br />
d 1 h 1 Nr./No.<br />
30 10 Z 10751 / 30 x 10<br />
d2<br />
INFO Seite / page 165<br />
INFO Seite / page 166<br />
SW d 1 l 1 d 2 Nr./No.<br />
2,5 2 300 M5 Z 1002 / 2 x 300 x 5<br />
163<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Dimensions de montage<br />
40 15,5 +0,03<br />
+0,01<br />
164<br />
15 +2<br />
d 3 H6<br />
ø 0,0<strong>05</strong> A<br />
“X”<br />
“X”<br />
0,5<br />
“Y”<br />
1,5<br />
+0,2<br />
6<br />
5<br />
0,2- 0,4<br />
A<br />
100°<br />
“Y”<br />
ø30 H7<br />
10<br />
R 0,2<br />
R4,9<br />
l 5<br />
Hub/ Stroke/ Course 2mm<br />
30˚<br />
l 4 +0,<strong>05</strong><br />
ø18 +0,<strong>05</strong><br />
l 5 -0,1<br />
A2<br />
8<br />
geschliffen<br />
ground<br />
rectifie<br />
R z4<br />
ø22 +0,<strong>05</strong><br />
ø10 H6<br />
ø5<br />
45˚<br />
d3 g6<br />
13<br />
8<br />
A1<br />
18<br />
10<br />
R 0,<strong>05</strong> - 0,2<br />
1x45˚<br />
ø 5,5<br />
60˚<br />
max. ø 8,5<br />
l 5 l 4 d 3 Nr./No.<br />
ø2<br />
53,5 62 0,8 - 2 Z 3150 / 34 x 80 x 2<br />
73,5 82 100<br />
98,5 107 125<br />
113,5 122 140<br />
133,5 142 160<br />
153,5 162 180<br />
ø 6,5
INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />
Z3150/...<br />
10<br />
Einbauhinweise Mounting instructions Conseils de montage<br />
Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />
den Zeichnungen zu entnehmen.<br />
Düsennadel im vorderen Bereich<br />
zylindrisch bearbeiten (siehe Detail „Y“).<br />
Bei der Vorkammeranfertigung die<br />
angegebenen Maße beachten.<br />
Nadellänge im betriebswarmen<br />
Zustand bestimmen und mittels<br />
Innensechskant einstellen,<br />
anschließend mit Gewindestift sichern.<br />
Z 10750 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />
Stellung unter Druck stehen.<br />
Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />
gründen eingehalten werden.<br />
Der Kabelkanal kann je nach Bedarf<br />
entweder im Düsenkopfbereich (A1),<br />
oder mittig (A2) ausgelegt werden.<br />
Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche<br />
sind Richtwerte<br />
und müssen im konkreten<br />
Anwendungsfall mit der HASCO-<br />
Anwendungstechnik abgestimmt<br />
werden.<br />
Der zulässige Spritzdruck für die<br />
Nadelverschlussdüsen Z 3150 /. . .<br />
beträgt 2000 bar.<br />
Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />
empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />
mit unserer Anwendungstechnik<br />
(technik@hasco.com).<br />
Diese unterstützt sie gerne bei der<br />
optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />
Z10751/...<br />
Rz 4<br />
R z 4<br />
10<br />
2<br />
R0,5<br />
9 12,5<br />
25,5<br />
16<br />
7,5<br />
ø4 1,2<br />
36<br />
20°<br />
4,<strong>05</strong><br />
1,6 H13<br />
The installation dimensions can be<br />
found in the table and the drawings.<br />
Tip of valve needle is to be machined<br />
cylindrically at the front (see detail “Y”).<br />
The specified dimensions for manufacturing<br />
the melt chamber has to be<br />
considered.<br />
Determine needle length at operating<br />
temperatures and set with hexagon<br />
socket, then secure with threaded pin.<br />
Z 10750 /. . . must be under pressure in<br />
the closed position.<br />
Measurement “L ” must be observed<br />
4<br />
for functional purposes.<br />
The cable duct can be located as<br />
required either in the area of the nozzle<br />
head (A1), or centrally (A2).<br />
The recommended values for the<br />
range of gate diameters are a<br />
general guideline and have to be<br />
verified with the HASCO-application<br />
engineers in each specific<br />
case.<br />
The max. permissible injection pressure<br />
of valve gate nozzles Z 3150 /. . .<br />
amounts to 2000 bar.<br />
For your individual applications we<br />
recommend that you coordinate with<br />
our application engineering department<br />
(technik@hasco.com).<br />
They will be pleased to support you in<br />
the optimum design of your systems.<br />
ø12,5 H7<br />
20°<br />
ø20<br />
ø28H7<br />
ø29H7<br />
ø36,5<br />
ø38 H11<br />
Les dimensions de montage se trouvent<br />
dans les schémas et le tableau ci-dessus.<br />
Usiner l’aiguille de buse en forme<br />
cylindrique dans la zone antérieure<br />
(cf. détail « Y »).<br />
Pour la production de la préchambre,<br />
respecter les cotes indiquées.<br />
Déterminer la longueur de l’aiguille à la<br />
température du service et la régler au<br />
moyen du six pans creux, puis fixer la<br />
tige filetée. Z 10750 /. . . doit ce faisant<br />
être sous pression en position fermée.<br />
La cote «L » doit être respectée pour<br />
4<br />
des raisons de fonctionnement.<br />
Le chemin de câble peut selon les<br />
besoin soit être posé dans la zone de<br />
la tête de buse (A1), soit centré (A2).<br />
Les indications concernant le dia -<br />
mètre du point d'injection sont des<br />
valeurs empiriques et doivent, en<br />
cas d'applications concrètes, être<br />
définies et validées en accord avec<br />
le service technique d'HASCO.<br />
Les pressions maximum autorisées<br />
d’obturateur à aiguille Z 3150 /. . .<br />
admise à 2000 bar.<br />
Nous vous recommandons la mise au<br />
point avec notre technique d'application<br />
(technik@hasco.com) pour vos cas<br />
d’application individuels.<br />
Elle vous assistera volontiers pour la<br />
conception optimale de votre système.<br />
165<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />
Die Anschlüsse rot und blau <br />
sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />
zu verwenden.<br />
Temperaturregelung<br />
Die Nadelverschlussdüsen müssen<br />
grund sätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />
zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . .<br />
Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />
wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />
drahtung.<br />
Funktionsbeschreibung<br />
Z 10750 /. . .<br />
Die Befestigung erfolgt in der<br />
Werkzeugaufspannplatte, also im<br />
Kaltbereich.<br />
Das Pneumatik-Nadelventil Z 10750 /. . .<br />
ist mit Druckluft zu betätigen. Die<br />
Steuerung erfolgt über Bewegungs -<br />
abläufe oder elektrische Impulse der<br />
Spritzgießmaschine.<br />
166<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Electrical connection<br />
Raccordement électrique<br />
Mit der Pneumatik-Steuereinheit<br />
Z 240 /. . . ist ein verzögertes Schließen<br />
oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />
Fließfrontkorrektur bei Spritzteilen mit<br />
mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />
Z1002/...<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguille (obturateur)<br />
Z98/...<br />
Viton-Dichtungen<br />
Viton-O-rings’<br />
Joints Viton<br />
Kolben<br />
Piston<br />
Piston<br />
The red and blue cables are<br />
to be wired to the thermocouple<br />
(Fe-CuNi) terminals.<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
230 V ~<br />
Controlling of temperature<br />
It is essential to control the<br />
valve gate nozzles. We recommend<br />
to use HASCO-temperature controller.<br />
The electrical interface on the mould<br />
is formed by the connection<br />
housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />
Linkage is established by cable<br />
Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Operational characteristics<br />
Z 10750 /. . .<br />
The unit is mounted in the mould<br />
clamping plate, which belongs to the<br />
cold zone.<br />
The pneumatic needle valve Z 10750 /. . .<br />
and is operated by compressed air.<br />
The movementis controlled via micro<br />
switches or electrical pulses on the<br />
injection moulding machine.<br />
Preferably the pneumatic control unit<br />
Z 240 /. . . is to be used, which is<br />
designed for delayed actions of valve<br />
closing or opening inorder to balance<br />
material flow on mouldings having several<br />
gating points.<br />
Z68/...<br />
Ventilbefestigung<br />
Valve housing mount<br />
Fixation de l’obturateur<br />
Hub / Stroke / Course = 2mm<br />
Axiale Nadelverstellung<br />
Needle adjustment<br />
in axial direction<br />
Réglage axial de l’aiguille<br />
Kolben<br />
Piston<br />
Piston<br />
Les raccords rouge et bleu <br />
sont destinés au thermocapteur<br />
(Fe-CuNi).<br />
Réglage de température<br />
Par principe, les obturateurs à aiguille<br />
doivent être réglées.<br />
Pour cela, nous recom mandons les<br />
régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est<br />
constitué par les boîtiers de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />
La liaison est effectuée via le câble de<br />
raccordement Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de<br />
préfé rence par l’intermédiaire du boîtier<br />
de raccordement Z 1310 /. . .<br />
Description du fonctionnement<br />
Z 10750 /. . .<br />
La fixation s’effectue dans la plaque<br />
deserrage du moule, donc dans la<br />
partie froide.<br />
Le obturateur pneumatique à aiguille<br />
Z 10750 /. . . est actionnés à l’air comprimé.<br />
La commande s’effectue via les<br />
mouvements du moule ou par des<br />
impulsions électriques lancées par la<br />
machine d’injection.<br />
L’unité de commande pneumatique<br />
Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />
l’ouverture et de la fermeture des obturateurs<br />
pour une correction éventuelle<br />
du front d’écoulement de masse en<br />
casde pièces présentant plusieurs<br />
pointsd’injection.<br />
Detail “X”<br />
Z31/4x6
INFO Valve Gate Shot Z 10750 /. . .<br />
Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />
die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />
Nachdruckphase erfolgt, zeitlich genau<br />
einstellbar, das Verschließen.<br />
Die Ventilnadel ist axial verstellbar.<br />
Die Nadel kann bei Abschaltung einzelner<br />
Kavitäten mittels Zylinderschraube<br />
einzeln in vorderer Endlage blockiert<br />
werden, siehe Detail „X“.<br />
Steuermöglichkeiten<br />
mit Pneumat Z 240 /. . .<br />
Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />
Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />
Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />
Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />
Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />
Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />
Nach Impulsende beginnt die<br />
Nachdruck phase und die eingestellte<br />
Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />
druckes und somit die Qualität der<br />
Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />
Anschlussbeispiele<br />
mit Schaltplan<br />
Luftanschluss<br />
Compressed air inlet<br />
Raccordement d’air<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
Zur Betätigung der Pneumatik-<br />
Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />
Luftanschluss versenkt mit dem<br />
Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />
Vorzugsweise ist der temperatur -<br />
beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />
zu verwenden.<br />
Prior to starting of injection cycle the<br />
needle remains in backward position.<br />
During holding pressure time, shut-off<br />
action is accomplished by precise<br />
time control.<br />
Readjusting of needle in the mould is<br />
simple.<br />
The needles can be blocked singly in<br />
front position by a cylinder head screw<br />
when individual cavities are switched<br />
off, see detail “X”.<br />
Operating control with<br />
Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />
When controlling pneumatic needle<br />
valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />
Z 240, it will open by the machine<br />
signal “Inject”.<br />
The shut-off needle retracts and opens<br />
the gate. Following the switch-over signal<br />
“Holding pressure”, the preset time<br />
starts to count down. The holding<br />
pressure time and thus the quality<br />
of the mouldings can therefore be<br />
positively influenced.<br />
Connection examples<br />
with control circuit<br />
M10x1<br />
(R1/8)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
ø4+1<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
0,1-99,9 sec.<br />
18<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
ø19<br />
For operating of pneumatic needle<br />
valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />
is to be connected to the mould by<br />
means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />
to mount nipple in counter<br />
sunk position.<br />
The temperature resistant hose<br />
Z 853 /. . . is preferably be used.<br />
3-8 bar<br />
Les obturateurs libèrent l’orifice d’injection<br />
juste avant celle-ci. La fermeture<br />
s’effectue pendant la phasede montée<br />
en pression et son momentpeut être<br />
réglé avec précision.<br />
L’aiguille de l’obturateur peut être réglée<br />
au niveau axial dans le moule.<br />
L’aiguille peut lors de la mise hors service<br />
de cavités individuelles être bloquée<br />
individuellement au moyen d’une vis à<br />
tête cylindrique, cf. le détail « X ».<br />
Commandes possibles avec unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
En cas de commande d’obturateur<br />
pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />
moule d’injection, l’unité de commande<br />
pneumatique ouvre avec le signal<br />
«injection». L'aiguille déclenche le<br />
processus. La phase de maintien de<br />
pression commence après le signal<br />
et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />
maintien de pression, et donc la qualité<br />
des pièces moulées, peut être ainsi<br />
modifiée avec précision.<br />
Exemples de raccordement<br />
avec schéma électrique<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
Z81/... Z80/... Z861/...<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Pour la commande des obturateurs<br />
pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />
la réalisation du raccordement d’air via<br />
l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />
manière fraisée.<br />
Nous recommandons l’utilisation du<br />
tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />
hautes températures.<br />
167<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Magnet-Nadelventil Z 1081/. . .<br />
Magnetic needle valve<br />
Obturateur magnétique<br />
Das Magnet-Nadelventil wird in<br />
Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />
Techni Shot Z 3345 /. . . , Value Shot<br />
Z 202 /. . . und Standard Shot Z 103 /. . .<br />
sowie der Nadelverschlussdüse<br />
Z 3150 /. . . zum gesteuerten Schließen<br />
und Öffnen des Anschnitts eingesetzt.<br />
Für die Ansteuerung mehrerer Magnet-<br />
Nadelventile Z 1081/. . . wurde das<br />
Schaltnetzteil Z 1085 / 2 /. . . entwickelt.<br />
Besondere Merkmale<br />
Ideal geeignet für Anwendungen<br />
in der Medizintechnik<br />
(Reinraumtechnik) und<br />
Lebensmittelindustrie,<br />
da schmierstofffreier Antrieb<br />
Wartungsfrei<br />
Robust und langlebig, da wenig<br />
bewegte Teile.<br />
Ideale Kombination mit vollelektrischen<br />
Maschinen.<br />
Ansteuerung über 24V-Signale.<br />
Kaskadensteuerung über<br />
Spritzgießmaschine möglich.<br />
Geringer Energieverbrauch.<br />
Einfacher Einbau, da keine<br />
Versorgungsbohrungen eingebracht<br />
werden müssen.<br />
Manuelle, mechanische Einstellung<br />
der Nadelposition ohne Demontage<br />
der Antriebseinheit.<br />
Kompakte Abmessung<br />
168<br />
The magnetic needle valve is used in<br />
connection with the hot runner nozzles<br />
Techni Shot Z 3345 /. . . , Value Shot<br />
Z 202 /. . . , Standard Shot Z 103 /. . .<br />
and valve gate nozzle Z 3150 /. . .<br />
for controlled closing and opening<br />
of the gate.<br />
For controlling several magnetic needle<br />
valves Z 1081/. . . the plug power pack<br />
Z 1085 / 2 /. . . has been developed.<br />
Features<br />
Very suitable for applications in<br />
medical technology (clean room<br />
technology) and food industry<br />
because it has a lubricant-free drive.<br />
Maintenance-free.<br />
Robust and long-lasting because it<br />
has few moving parts.<br />
Ideal combination with fully electric<br />
machines.<br />
Control by 24 V signals.<br />
Cascade control by injection<br />
moulding machine possible.<br />
Low energy consumption.<br />
Easy installation because no supply<br />
holes drilled.<br />
Manual, mechanical setting of the<br />
needle position without dismantling<br />
the drive unit.<br />
Compact dimensions<br />
L'obturateur magnétique est utilisé en<br />
combinaison avec les buses à canal<br />
chaud Techni Shot Z 3345 /. . . ,<br />
Value Shot Z 202 /. . . , Standard Shot<br />
Z 103 /. . . et obturateur à aiguille<br />
Z 3150 /. . . pour la fermeture et l'ouverture<br />
pilotées du point d'injection.<br />
Pour le pilotage de plusieurs obturateurs<br />
magnétiques Z 1081/. . . le bloc<br />
d’alimentation de connexion<br />
Z 1085 / 2 /. . . a été mis.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Convient parfaitement aux applications<br />
de la technique médicale<br />
(technique de salle blanche)<br />
et de l’industrie agroalimentaire,<br />
car l’entraînement est sans lubrifiant.<br />
Sans entretien.<br />
Robuste et longue durée de vie car<br />
peu de pièces actionnées.<br />
Combinaison idéale avec les<br />
machines entièrement électriques.<br />
Commande via les signaux 24 V.<br />
Commande en cascade via la<br />
presse d'injection possible.<br />
Faible consommation d’énergie.<br />
Montage simple car il n’est pas<br />
nécessaire de percer des alésages<br />
d’alimentation.<br />
Réglage manuel et mécanique de la<br />
position du pointeau sans démontage<br />
de l’unité d’entraînement.<br />
Dimension compacte
Z 1081/. . .<br />
Magnet-Nadelventil<br />
Magnetic needle valve<br />
Obturateur magnétique<br />
= 24 V DC / 5,7 A<br />
max. °C = 80<br />
H = Hub / Stroke / Course = 3 mm<br />
20<br />
41<br />
50 (a1)<br />
Ansicht/ View/ Vue "A"<br />
Z3345/...<br />
Z40/...<br />
Z41/...<br />
Z412/..<br />
41<br />
A<br />
50 (b1)<br />
Z1082/...<br />
ø15<br />
Spule 1 / Coil 1 / Bobine 1 = Kennfarbe: Schwarz<br />
Marking: Black<br />
Marque: Noir<br />
Spule 2 / Coil 2 / Bobine 2 = Kennfarbe: Gelb<br />
Marking: Yellow<br />
Marque: Jaune<br />
16,3<br />
15,5<br />
M5<br />
23 ±1<br />
H<br />
17<br />
9<br />
20<br />
56<br />
~1000<br />
9<br />
M5x0,5<br />
INFO Seite / page 174<br />
90<br />
9<br />
Z31/5x60 (4x)<br />
Spule 1<br />
Coil 1<br />
Bobine 1<br />
0,38mm² (4x)<br />
Spule 2<br />
Coil 2<br />
Bobine 2<br />
a1 b1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
50 50 Z 1081 / 50 x 50 2008157<br />
169<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 1082 /. . .<br />
Scheibe<br />
Spacer<br />
Rondelle<br />
Mat. : 1.2343 / 46 HRC<br />
170<br />
A<br />
A<br />
7,5<br />
ø12<br />
+0,3<br />
+0,1<br />
d 1<br />
Die Nadelkontur ist anzupassen<br />
The needle contour must be adapted<br />
Le contour d’obturateur doit être adapté<br />
4<br />
t 1<br />
d 3<br />
Z 40/. . .* Z 41/. . .** Z 412 /. . .***<br />
Auswerferstift, zylindrischer Kopf (Ventilnadel)<br />
Ejector pin, cylindrical head (Valve needle)<br />
Ejecteur à tête cylindrique (Aiguille de soupape)<br />
DIN ISO 6751 (DIN 1530 -1)<br />
Z40/… = Mat.: WS* (~1.2516) / 60 ±2 HRC<br />
Z41/... = Mat.: WAS** (~1.2343) / 950 HV 0,3<br />
Z412/... = Mat.: WAS*** (~1.2343) / 70 HRC<br />
d1 g6<br />
R z 2,5 * /4**/4***<br />
d2 k r d1 l1 Z40/… Z41/… Z412/... Nr./No.<br />
4 2 0,2 2,0 100 X X X / 2 x 100<br />
125 X X X 125<br />
160 X X X 160<br />
200 X X X 200<br />
250 X X 250<br />
5 2 0,3 2,5 100 X X / 2,5 x 100<br />
125 X X 125<br />
160 X X 160<br />
200 X X 200<br />
250 X X 250<br />
315 X X 315<br />
1400 N/mm² **<br />
t1 d3 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2 5 2 Z 1082 / 2 2008158<br />
6 2,5 2,5 2008159<br />
3 6,5 3 3 2008160<br />
l 1 +2<br />
60±2 HRC *<br />
950 HV 0,3 **<br />
70 HRC ***<br />
r +0,2<br />
k -0,<strong>05</strong><br />
45±5 HRC<br />
d2-0,2<br />
INFO Seite / page 174<br />
INFO Seite / page 174<br />
d2 k r d1 l1 Z40/… Z41/… Z412/... Nr./No.<br />
6 3 0,3 3,0 100 X X X / 3 x 100<br />
125 X X X 125<br />
160 X X X 160<br />
200 X X X 200<br />
250 X X X 250<br />
315 X X 315<br />
400 X X 400<br />
500 X 500
Z 1085 /2 . . .<br />
Schaltnetzteil, mit Haltespannung<br />
Switching power supply, with holding voltage<br />
Boitier de contrôle, avec tension de seuil<br />
88 - 267 VAC<br />
24 / 12 VDC<br />
25 / 12 A<br />
~1500<br />
165<br />
4x<br />
~2500<br />
Z1086/...<br />
280 230<br />
1 2 3 4<br />
INFO Seite / page 179<br />
274<br />
Typ n1 Nr. / No.<br />
2 4 Z 1085 / 2 x 4<br />
171<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 1086 /. . .<br />
Signalkabel<br />
Signal cable<br />
Câble de raccordement<br />
Max.°C= 125<br />
Z1087/...<br />
172<br />
29,5<br />
b 1<br />
n 1<br />
48<br />
l 1<br />
79,2<br />
Z1085/...<br />
n 2<br />
INFO Seite / page 179<br />
29,5<br />
62<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
b1 n1 n2 l1 Nr. / No.<br />
62,7 10 16 3000 Z 1086 / 10 x 16 x 3000<br />
79,2 16 16 x 16 x 3000<br />
1<br />
2<br />
n
Z 1087/. . .<br />
Signalanbaugehäuse<br />
Signal housing<br />
Prise de raccordement<br />
Max.°C= 125<br />
45,1<br />
h1<br />
1,25<br />
1<br />
b 2<br />
b 1<br />
21,5<br />
d 1<br />
12<br />
l2 l1 INFO Seite / page 179<br />
h3<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
h3 h1 d1 b2 b1 l2 l1 Ampere n1 Nr. / No.<br />
4,4 31,7 3,4 17,5 29 70 81 16 10 Z 1087 / 10<br />
86 96 16 16<br />
1<br />
2<br />
n<br />
173<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />
174<br />
M5<br />
R6<br />
25<br />
10<br />
51<br />
A-A<br />
ø20<br />
20<br />
41<br />
Funktionsbeschreibung<br />
Das Magnet-Nadelventil wird über die<br />
Maschinenimpulse bzw. über das<br />
Schaltnetzteil Z 1085 /. . . gesteuert.<br />
Es werden 2 separate Spulen angesteuert.<br />
Spule 1 (Adernfarbe: schwarz) fährt<br />
das Nadelventil (2) vor und Spule 2<br />
(Adernfarbe: gelb) fährt dieses wieder<br />
zurück.<br />
Der Magnet bekommt ein 24V-Signal<br />
der Maschine, z.B. Start einspritzen,<br />
Spule 2 wird angesteuert, die Nadel<br />
wird geöffnet.<br />
Dieses Signal sollte für die Einspritzsowie<br />
Nachdruckzeit anstehen bleiben<br />
und ist abhängig von den Einspritz -<br />
parametern. Danach sollte eine<br />
stromlose Phase erfolgen.<br />
Der Magnet bekommt ein weiteres<br />
24V-Signal der Maschine, z.B. Beginn<br />
Kühlzeit, Spule 1 wird angesteuert, die<br />
Nadel wird geschlossen. Dieses Signal<br />
sollte abhängig von den Spritzparame -<br />
tern, jedoch maximal bis zur Entformung<br />
des Artikels, anstehen bleiben.<br />
Um ein Überhitzen der Spulen zu vermeiden<br />
sollte die Gesamteinschaltdauer<br />
der Spulen möglichst nicht mehr als<br />
30% des Zyklusses betragen.<br />
Bei 1- und 2-fach Anwendungen<br />
können die Magnet–Nadelventile, nach<br />
Absprache mit der HASCO Anwendungstechnik,<br />
direkt an die Maschine<br />
angeschlossen werden. Bei höheren<br />
Fachzahlen wird ein zusätzliches<br />
Schaltnetzteil Z 1085 /. . . benötigt.<br />
"geschlossen"<br />
"closed"<br />
«fermée»<br />
Z3345/...<br />
Z40/..., Z41/...<br />
Z1072/...<br />
min.19<br />
Z1076/...<br />
"geöffnet"<br />
"opened"<br />
«ouverte»<br />
Function description<br />
The magnetic needle valve is controlled<br />
by the machine pulses or the plug<br />
power pack Z 1085 /. . . .<br />
Two separate coils are controlled.<br />
Coil 1 (wire colour: black) moves the<br />
needle valve (2) forward and coil 2 (wire<br />
colour: yellow) moves it back again.<br />
Directly with the injection pulse, the<br />
magnet receives a 24 V signal for<br />
opening (coil 2).<br />
This signal should remain for the<br />
injection and afterpressure time and<br />
depends on the injection parameters.<br />
This should then be followed by a currentless<br />
phase.<br />
The magnet receives another 24 V signal<br />
from the machine, e.g. start cooling<br />
time, coil 1 is activated, the needle is<br />
closed. This signal should, however,<br />
remain applied at maximum up to<br />
removing the article from the mould<br />
depending on the injection parameters.<br />
To avoid overheating of the coils, the<br />
total switch-on time of the coils should<br />
not be more than 30% of the cycle if<br />
possible.<br />
In single and two cavity moulds,<br />
the magnetic needle valves can be<br />
connected directly to the machine in<br />
agreement with HASCO application<br />
department. An additional plug power<br />
pack Z 1085 /. . . is required for higher<br />
multi-cavity moulds..<br />
17<br />
14<br />
15<br />
3<br />
min. 70<br />
Z1081/...<br />
Z1082/...<br />
10<br />
A<br />
Spule 1<br />
Coil 1<br />
Bobine 1<br />
1<br />
ø30<br />
Spule 2<br />
Coil 2<br />
Bobine 2<br />
Description du fonctionnement<br />
L’obturateur magnétique à pointeau<br />
commandée par les impulsions de<br />
machine ou la ou par le bloc d’alimentation<br />
de connexion Z 1085 /. . . .<br />
Deux bobines séparées seront<br />
commandées.<br />
Bobine 1 (couleur de câble : noir) fait<br />
avancer l’obturateur (2) et la bobine 2<br />
(couleur de câble: jaune) le ramène en<br />
arrière.<br />
Avec l’impulsion d’injection, l’aimant<br />
reçoit directement, via les signaux 24 V<br />
pour ouvrir (bobine 2).<br />
A<br />
Ce signal doit être conservé pendant la<br />
durée d'injection tout comme de maintien<br />
en pression et dépend des paramètres<br />
d'injection. Une phase hors<br />
tension doit ensuite intervenir.<br />
L’aimant reçoit un autre signal 24 V de la<br />
machine, par exemple démarrage phase<br />
de refroidissement, bobine 1 est pilotée,<br />
l'obturateur est fermée. Ce signal devrait<br />
toutefois, dépendamment des paramètres<br />
d’injection, être maintenu au maximum<br />
jusqu’à la sortie du moule de l'article.<br />
Pour éviter toute surchauffe des bobines,<br />
la durée de mise en service totale des<br />
bobines doit si possible ne pas être<br />
supérieure à 30% du cycle.<br />
Pour les applications simples ou doubles,<br />
les obturateurs magnétiques peuvent,<br />
après consultation de la technique<br />
d’application HASCO, être directement<br />
raccordés à la machine. Pour des<br />
applications plus complexes, un bloc<br />
d’alimentation de connexion supplémentaire<br />
Z 1085 /. . . est nécessaire.
INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />
Einbaumaße<br />
für Z 1081/. . . mit Z 3345 /. . .<br />
A-A<br />
"X"<br />
"Y"<br />
1<br />
d8<br />
d8 "Y"<br />
R0,2<br />
R6<br />
90˚<br />
M5<br />
t1<br />
R a<br />
25<br />
10<br />
t 2<br />
1,5<br />
51<br />
t3<br />
t4<br />
ø20<br />
R b<br />
R1<br />
A<br />
40˚<br />
20<br />
41<br />
(l 5)<br />
Rz 4<br />
"X"<br />
d2 H6<br />
max. 0,3x45˚<br />
Mounting Dimension<br />
for Z 1081/. . . with Z 3345 /. . .<br />
30˚<br />
Z3345/...<br />
d4<br />
Z40/...<br />
Z41/...<br />
Z412/...<br />
l4<br />
l5 A1<br />
0,3<br />
R3<br />
(2x)<br />
D H7<br />
l 11<br />
k1 ±0,01<br />
Z106/...; Z10600/...; H4010/.../S<br />
H4015/...; H4510/...<br />
+0,2<br />
+0,1<br />
d<br />
Z1082/...<br />
min.19<br />
Z1072/... Z1076/...<br />
0,01 B<br />
Der angegebene Hub von 3 mm muss aus Funktionsgründen sichergestellt werden,<br />
da sonst die maximale Verschlusskraft nicht aufgebaut werden kann.<br />
The specified stroke of 3 mm must be guaranteed for functional reasons, otherwise<br />
the maximum closing force cannot be built up.<br />
La course indiquée de 3 mm doit être assurée pour des raisons fonctionnelles car<br />
dans le cas contraire, la force de fermeture maximale ne peut pas être déployée.<br />
"Z"<br />
"Z"<br />
Cotes de montage<br />
pour Z 1081/. . . avec Z 3345 /. . .<br />
17<br />
14<br />
15<br />
A<br />
11,5<br />
8<br />
8,5 H7<br />
3<br />
min. 70<br />
Z1081/...<br />
M10x1<br />
10<br />
A<br />
1<br />
ø30<br />
A<br />
175<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />
Watt d d2 d4 t2 Rb l4 l5 l11 k1 D l1 250 2 010 21,5 1,2 - 2 0,3 - 0,4 3,5 6 - 0,5 5 38,1 28,7 015 18 25 56<br />
315<br />
45,1 35,7<br />
63<br />
53,1 43,7<br />
71<br />
62,1 52,7<br />
80<br />
400<br />
82,1 72,7<br />
100<br />
315 2 11 26 1,4 - 2<br />
4 -<br />
42,1 31,2 16 21 32 63<br />
50,1 39,2<br />
71<br />
400<br />
59,1 48,2<br />
80<br />
69,1 58,2<br />
90<br />
79,1 68,2<br />
100<br />
2,5 14 32,5 1,6 - 2,5<br />
8 7,5 7 59,1 48,2<br />
40 80<br />
69,1 58,5<br />
90<br />
500<br />
79,1 68,5<br />
100<br />
91,1 80,5<br />
112<br />
104 93,5<br />
125<br />
630<br />
119 109<br />
140<br />
3 18 40 1,8 - 3<br />
6 10 10,2 9 73,1 58,5 18 27 50 100<br />
85,1 70,5<br />
112<br />
98,1 83,5<br />
125<br />
113 98,5<br />
140<br />
80<br />
133 119<br />
160<br />
173 159<br />
200<br />
223 209<br />
250<br />
Einbauhinweise Mounting instructions<br />
Instructions de montage<br />
Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />
Bild 1 zu entnehmen.<br />
Das Abstandsmaß „A1 “ um Wärme -<br />
ausdehnungsdifferenz kleiner ausführen<br />
als das Maß „A“.<br />
Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />
Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />
Dichtfläche schlichten.<br />
Die Befestigung des Magnet-Nadel -<br />
ventils Z 1081/. . . erfolgt in der<br />
Werkzeugaufspannplatte bzw.<br />
Zwischenplatte.<br />
Der Magnet muss unbedingt mit einer<br />
umlaufenden Kühlung versehen<br />
werden.<br />
Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />
Distanzring Z 1076 /. . . aussparen.<br />
Düsennadel im vorderen Bereich<br />
entsprechend Einzelheit „X“ und „Y“<br />
bearbeiten.<br />
Bei der Vorkammeranfertigung die<br />
angegebenen Maße beachten. Das<br />
Maß „l4 “ muss aus Funktions gründen<br />
eingehalten werden. Nadellänge im<br />
betriebswarmen Zustand bestimmen<br />
und mittels Innensechskant einstellen,<br />
anschließend mit Kontermutter (Pos. 1)<br />
sichern.<br />
Die 24 Volt sollten hierbei auf Spule 1<br />
anstehen (vordere Nadelposition) und<br />
können vom Schaltnetzteil Z 1085 /. . .<br />
oder von der Spritzgießmschine<br />
abgegriffen werden.<br />
176<br />
d 8<br />
t 1<br />
t 3<br />
t 4<br />
R a<br />
For mounting dimensions, please refer<br />
to above table and Fig. 1.<br />
The dimension “A1 ” is to be reduced by<br />
the amount of thermal expansion, as<br />
compared to dimension “A” .<br />
Tapped hole for needle guide sleeve<br />
Z 1072 /. . . must be machined exactly<br />
in line. Sealing surface is to be finish<br />
bored.<br />
The mounting of the magnetic needle<br />
valve Z 1081/. . . takes place in the tool<br />
clamping plate or the backing plate.<br />
The magnet must be fitted with a<br />
circulating cooling<br />
Reflector sheet Z 1064 /. . . is to be cut<br />
out to seat distance ring Z 1076 /. . .<br />
properly.<br />
Tip of valve needle is to be machined<br />
according to detail “X” and “Y”.<br />
When finishing melt chamber the given<br />
dimensions must be kept. For functional<br />
purposes, dimension “l4 ” must be<br />
kept. Exact needle length is to be set<br />
under processing temperature conditions,<br />
as well as adjusting. Afterwards<br />
the needle is to be secured by a lock<br />
nut (Pos. 1).<br />
During this procedure, the 24 V signal<br />
must remain on coil 1 (forward needle<br />
position) and can be tapped by the<br />
plug power pack Z 1085 /. . . or the<br />
injection moulding machine.<br />
Größe<br />
Size<br />
Taille<br />
Z 3345/...<br />
/ 25 x 56<br />
63<br />
71<br />
80<br />
100<br />
/ 32 x 63<br />
71<br />
80<br />
90<br />
100<br />
/ 40 x 80<br />
90<br />
100<br />
112<br />
125<br />
140<br />
/ 50 x 100<br />
112<br />
125<br />
140<br />
160<br />
200<br />
250<br />
Les cotes de montage sont indiquées<br />
sur le tableau et la figure 1.<br />
La cote «A1 » doit être plus petite que la<br />
cote «A».<br />
La différence doit être égale à la valeur<br />
de dilatation thermique correspondante.<br />
Le filet pour le guidage de l’obturateur<br />
Z 1072 /. . . doit être perpendiculaire, la<br />
surface d’étanchéification polie.<br />
La fixation d’obturateur magnétique à<br />
pointeau Z 1081/. . . est réalisée dans<br />
la plaque de fixation ou la plaque<br />
intermédiaire.<br />
L’aimant doit impérativement être doté<br />
d’un refroidissement circulant.<br />
La plaque de réflexion Z 1064 /. . . doit<br />
être encochée pour la bague d’appui<br />
Z 1076 /. . .<br />
Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />
fonction des cotes «X» et «Y».<br />
Respecter scrupuleusement les cotes<br />
indiquées pour la réalisation de la préchambre.<br />
Pour des raisons ayant trait<br />
au bon fonctionnement, la cote «l4 » doit<br />
être.impérativement respectée. Définir<br />
la longueur de l’aiguille à la température<br />
de service, la régler et bloquer ensuite<br />
avec la contre-écrou (Pos. 1).<br />
Les 24 V doivent ce faisant s’appliquer<br />
sur la bobine 1 (position avant de<br />
l'aiguille) et peuvent être prélevés par<br />
le bloc d'alimentation de connexion<br />
Z 1085 /. . . ou par la presse de moulage<br />
par injection.
INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />
Stückliste Parts list Liste des pièces<br />
6 5<br />
2<br />
1<br />
Spule 1<br />
Coil 1<br />
Bobine 1<br />
7 3<br />
Spule 2<br />
Coil 2<br />
Bobine 2<br />
Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm Material / Härte<br />
Quantity No. / Standard Material / Hardness<br />
Piece N0 / Norme Matériaux / Dureté<br />
1 Gehäuse Housing Boîtier 1<br />
2 Adapter Adapter Adaptateur 1 Z 1081/ 50 x 50 - 02 / E 1.4301<br />
3 Zuleitung Supply line Amenée 1 Glas-Silikon-<br />
Gewebeschlauch<br />
Glass-silicone<br />
fabric pipe<br />
Tuyau tissé<br />
silicone-verre<br />
4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou héxagonal 1 8.8<br />
5 Zylinderschraube Hexagon socket head Vis à tête cylindrique 4 Z 31/ 5 x 60 10.9<br />
cap screw à 6 pans creux<br />
6 Spannstift Spring-type slotted<br />
straight pin<br />
Goupille de serrage 1 3 x 14 DIN EN ISO 8750<br />
7 Flachkopfschraube Pan head screw with Vis à métaux à tête 2 M3 x 16 DIN EN ISO 7045<br />
mit Kreuzschlitz cross recess cylindrique bombée<br />
Beachten : Caution : Remarque :<br />
Bei Anschluss an die Maschinensteuerung<br />
ist darauf zu achten,<br />
dass die 24V- Signale niemals<br />
auf beiden Spulen gleichzeitig<br />
anstehen.<br />
On connection to the machine<br />
control make sure that the 24 V<br />
signals are never applied to both<br />
coils simultaneously.<br />
4<br />
Au raccordement sur la machine<br />
de commande il convient de veiller<br />
veiller que les signaux 24 V ne soient<br />
jamais appliqués simultanément sur<br />
les deux bobines.<br />
177<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />
Anschlussbelegung<br />
Z 1081/. . . und Z 1087/. . .<br />
178<br />
1<br />
1. Z1081/...<br />
2. Z1081/...<br />
2 3 4 5<br />
9(6) 10(7) 11(8) 12(9) 13(10)<br />
Anschlussbelegung Z 1085 /. . .<br />
an Maschinensteuerung<br />
Kennfarbe: Braun<br />
Marking: brown<br />
Marque: brun<br />
Kennfarbe: Weiß<br />
Marking: white<br />
Marque: blance<br />
Connector pin assignment<br />
Z 1081/. . . and Z 1087/. . .<br />
Kennfarbe: Schwarz / Marking: Black / Marque: Noir<br />
Kennfarbe: Gelb / Marking: Yellow / Marque: Jaune<br />
Öffnen/ Open/ Ouvrir<br />
(Spule 2/ Coil 2/ Bobine 2)<br />
- + 24 VDC<br />
-<br />
4<br />
1<br />
Schließen/ Close/ Fermer<br />
(Spule 1/ Coil 1/ Bobine 1)<br />
3<br />
2<br />
Spule 1<br />
Coil 1<br />
Bobine 1<br />
Connector pin assignment Z 1085 /. . .<br />
on machine controller<br />
+ 24 VDC<br />
Brochage des connecteurs<br />
Z 1081/. . . et Z 1087/. . .<br />
Spule 2<br />
Coil 2<br />
Bobine 2<br />
Brochage des connecteurs Z 1085 /. . .<br />
sur la commande machine<br />
Kennfarbe: Grün<br />
Marking: green<br />
Marque: vert<br />
Kennfarbe: Gelb<br />
Marking: yellow<br />
Marque: jaune
INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />
Z 1085 / 2 . . .<br />
Schaltnetzteil,<br />
mit Haltespannung<br />
Das Schaltnetzteil wird an die<br />
Spritzgießmaschine angeschlossen<br />
und die Magnet-Nadelventile werden<br />
ebenfalls über die 24 V Maschinen -<br />
impulse gesteuert.<br />
Alle am Schaltnetzteil angeschlossenen<br />
Magnete können entweder parallel<br />
über ein Maschinensignal oder separat<br />
über verschiedene Maschinensignale,<br />
angesteuert werden.<br />
Die Magnet-Nadelventile werden über<br />
das Signalanbaugehäuse Z 1087/. . .<br />
verdrahtet, die Verbindung zwischen<br />
Werkzeug und Schaltnetzteil erfolgt<br />
mittels Signalkabel Z 1086 /. . . .<br />
Die Verbindung zwischen Maschine<br />
und Schaltnetzteil Z1085 /2 . . . erfolgt<br />
über vier 4-adrige Kabel, welche mit<br />
dem Schaltnetzteil mitgeliefert werden.<br />
1-2-fach<br />
1-2-fold<br />
1-2 empreintes<br />
1-4-fach<br />
1-4-fold<br />
1-4 empreintes<br />
Z1087/10<br />
Z1087/16<br />
Z 1085 / 2 . . .<br />
Switching power supply,<br />
with holding voltage<br />
The switching power supply is connected<br />
to the injection moulding machine<br />
and the magnetic needle valves are<br />
also controlled by the 24 V machine<br />
pulses.<br />
All the magnets connected to the switching<br />
power supply can be controlled<br />
either parallel by one machine signal<br />
or separately by different machine<br />
signals.<br />
The magnetic needle valves are wire<br />
via the signal add-on housing Z 1087/. . .<br />
the connection between the tool and<br />
the switching power supply is made by<br />
the signal cable Z 1086 /. . . .<br />
The connection between the machine<br />
and the switching power supply<br />
Z 1085 /2 . . . is made by four 4-wire<br />
cables supplied with the switching<br />
power supply.<br />
10-polig<br />
10-pins<br />
10 pôles<br />
Z1086/10x16x3000<br />
Z1086/16x16x3000<br />
16-polig<br />
16-pins<br />
16 pôles Z1085/2x4<br />
Z 1085 / 2 . . .<br />
Boitier de contrôle,<br />
avec tension de seuil<br />
Le boitier de contrôle est raccordé à la<br />
presse de moulage par injection et les<br />
obturateurs magnétiques sont aussi<br />
commandés par les impulsions de<br />
machine 24 V.<br />
Tous les aimants raccordés au boitier<br />
de contrôle peuvent être pilotés soit en<br />
parallèle via le signal de la machine,<br />
soit séparément via différents signaux<br />
de la machine.<br />
Les obturateurs magnétiques sont<br />
câblés via le logement rapporté de<br />
signal Z 1087/. . . , la connexion entre<br />
l’outil et le boitier de contrôle est<br />
effectuée au moyen d’un câble de<br />
signal Z 1086 /. . . .<br />
La connexion entre la machine et le<br />
boitier de contrôle Z 1085 /2 . . . est<br />
effectuée avec quatre câbles à<br />
4 câbles qui sont livré avec le boitier<br />
de contrôle.<br />
F1 F2 F3 F4 F 5 F6 F7 F8<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
179<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 1085 / 2 /. . .<br />
Das Schaltnetzteil Z 1085 /2 . . . verfügt<br />
über eine Testfunktion zur Simulation<br />
des 24 V Impulses.<br />
Diese wird zur Einstellung der axialen<br />
Nadelposition im Werkzeug, vor der<br />
Montage auf der Spritzgießmaschine,<br />
eingesetzt.<br />
Bei Ausführung der Testfunktion<br />
muss sichergestellt sein, dass die<br />
Kabel des Anschlusskabels nicht<br />
kurzgeschlossen sind (grün/braun<br />
oder weiß/gelb).<br />
180<br />
The switching power supply Z 1085 /2 . . .<br />
has a test function for simulating the<br />
24 V pulse.<br />
This is used to set the axial needle<br />
position in the tool before mounting<br />
on the injection moulding machine.<br />
When executing the test function,<br />
it must be ensured that the wires<br />
of the connecting cable are not<br />
short-circuited (green/brown or<br />
white/yellow).<br />
Leuchtdioden Nadel geschlossen<br />
LEDs needle closed<br />
Diodes lumineuses obturateur fermé<br />
Test<br />
Test<br />
Test<br />
Eingang 24 V Maschinenimpuls<br />
Input 24 V machine pulse<br />
Entrée 24 V impulsion de presse<br />
F1<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
F2 F3 F4 F 5 F6 F7 F8<br />
Le boitier de contrôle Z 1085 /2 . . .<br />
dispose d’une fonction de test pour<br />
la simulation de l’impulsion 24 V.<br />
Celle-ci est utilisée pour le réglage de<br />
la position axiale de l’obturateur dans<br />
l’outil, avant le montage sur la pression<br />
de moulage par injection.<br />
Lors de l’exécution de la fonction<br />
de test, il faut s’assurer que les<br />
câbles de raccordement ne sont<br />
pas en court-circuit (vert/marron<br />
ou blanc/jaune).<br />
Leuchtdioden Nadel geöffnet<br />
LEDs needle open<br />
Diodes lumineuses obturateur ouvert<br />
1 2 3 4<br />
F1-F8 Sicherungen<br />
F1-F8 : Fuses<br />
F1-F8 Fusibles<br />
Steckerausgang für Z 1086 /. . .<br />
Plug output for Z 1086 /. . .<br />
Sortie connecteur pour Z 1086 /. ..<br />
Ein / Aus<br />
On / Off<br />
Arrêt / Marche
Valve Gate Shot Pneumatik-Nadelventil Z 10780 /. . .<br />
Pneumatic needle valve<br />
Obturateur pneumatique<br />
Besondere Merkmale<br />
Flexibel kombinierbar mit allen<br />
Standarddüsen wie z.B.: Z 202 /. . . ,<br />
Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />
Z 103 /. . . etc.<br />
Für 3 Nadeldurchmesser erhältlich<br />
(2, 2,5 und 3 mm).<br />
Radialer Mittenausgleich.<br />
Große Hübe bis zu 8mm variabel<br />
realisierbar.<br />
Ohne Demontage der Baueinheit auf<br />
der Maschine demontierbar.<br />
Nadelposition von hinten einstellbar.<br />
Nadeldurchmesser kann für kleinste<br />
Anschnitte profiliert werden.<br />
Kleiner Einbauraum.<br />
Minimale Wärmeübertragung in den<br />
Antrieb.<br />
Features<br />
Can be combined with all standard<br />
nozzles such as Z 202 /. . . ,<br />
Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />
Z 103 /. . . etc.<br />
Available for 3 needle diameters<br />
(2, 2,5 und 3 mm).<br />
Radial centre balancing.<br />
Large strokes up to 8mm possible –<br />
variable.<br />
Can be dismantled on the machine<br />
without dismantling the entire unit.<br />
Needle position can be adjusted<br />
from the rear.<br />
Needle diameter can be profiled for<br />
smallest gates.<br />
Small mounting space.<br />
Minimum heat transfer to the<br />
drive unit.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Peut être mis en œuvre pour les<br />
buses standard comme par ex.:<br />
Z 202 /. . . , Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />
Z 3345 /. . . , Z 103 /. . . etc.<br />
Disponible pour 3 diamètres<br />
(2, 2,5 et 3 mm).<br />
Compensation centrale radiale.<br />
Possibilité de grandes courses<br />
jusqu'à 8mm.<br />
Démontage aisé de l'aiguille sur la<br />
presse à injecter.<br />
Position de l'aiguille réglable de<br />
l'arrière.<br />
L'aiguille d'obturateur peut être<br />
profilée pour les plus petits passages<br />
d'injection.<br />
Dimensions de montage réduites.<br />
Transmission minimale de la chaleur<br />
à l'entraînement.<br />
181<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 10780 /. . .<br />
Pneumatik-Nadelventil<br />
Pneumatik needle valve<br />
Obturateur pneumatik à aiguille<br />
d 1<br />
182<br />
d 2<br />
d 3<br />
l 1<br />
l 2 max.<br />
l 3 l 4 Z 33/5x14<br />
H 1max.<br />
d 4<br />
M5<br />
d 5<br />
a 1<br />
a 2<br />
INFO Seite / page 184<br />
max. a1 a2 b1 b2 l2 l3 l4 d3 d4 d5 d1 d2 l1 H1 H1 Nr. / No.<br />
°C min. max.<br />
Viton © /200 50 37,2 36 21,5 39,1 20,5 10,6 18 12 36 35 2 250 2 8 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />
2,5 35 x 2,5 x 250 x 8<br />
53 40,6 46 34,1 45,5 23,6 13,9 20 14,5 46 45 3 350 45 x 3 x 350 x 8<br />
b 1<br />
b2
Z 1072 /. . . (H 1990/. . .)<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm2 H106/.../36 (46)<br />
H10600/.../36 (46)<br />
d 2<br />
d3 e8<br />
l<br />
H 106 /. . . SW d3 d2 d1 l Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X 10 08,5 M 10 x 1,00 2 20,5 Z 1072 / 2 / 20,5 296520<br />
X 2,5 2,5 / 20,5 2008122<br />
X 3 3 / 20,5 296538<br />
Z 1076 /. . . (H 5255/. . .)<br />
Distanzring<br />
Distance ring<br />
Support de bloc chaud<br />
Mat.: 1.2767/ 52 ± 2 HRC<br />
ø28 -0,1<br />
ø21 -0,2<br />
6<br />
R4,5<br />
h k8<br />
7,5<br />
5<br />
2<br />
ø26,5<br />
ø40 ±0,2<br />
d<br />
Z107/1/...<br />
d 1 H5<br />
SW<br />
INFO Seite / page 185<br />
INFO Seite / page 185<br />
Z 106 /. . . d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />
X 46 15 Z 1076 / 46 x 15 290386<br />
183<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot<br />
Funktionsbeschreibung<br />
Die Befestigung erfolgt in der<br />
Werk zeug aufspannplatte, also im<br />
Kalt bereich.<br />
Bei höheren Temperaturen (> 50°C)<br />
empfehlen wir, eine Kühlung der<br />
Aufspannplatte vorzunehmen.<br />
Das Pneumatik-Nadelventil Z 10780 /. . .<br />
ist mit Druckluft zu betätigen.<br />
Die Steuerung erfolgt über Bewegungs -<br />
abläufe oder elektrische Impulse der<br />
Spritzgieß maschine.<br />
Mit der Pneumatik-Steuer einheit<br />
Z 240 /. . . ist ein ver zögertes Schließen<br />
oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />
Fließfront kor rektur bei Spritzteilen mit<br />
mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />
Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />
die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />
Nachdruckphase erfolgt, zeitlich ge nau<br />
einstellbar, das Verschließen.<br />
Die Ventilnadel ist zum Ausgleich von<br />
Wärmeausdehnung radial schwimmend<br />
befestigt ( 0,5 mm ) und ist im<br />
Werkzeug axial verstellbar.<br />
184<br />
Z1001/..<br />
Ventilnadel<br />
Valve needle<br />
Aiguile (obturateur)<br />
Kolben<br />
Piston<br />
Piston<br />
O-Ring<br />
Viton-Dichtungen<br />
Viton-O-rings<br />
Joints Viton<br />
Z 10780 /. . .<br />
Operational characteristics<br />
Hub / Stroke / Course: 2 - 8mm<br />
The unit is mounted in the mould<br />
clamping plate, which belongs to the<br />
cold zone.<br />
At higher temperatures (> 50 °C),<br />
we recommend cooling the clamping<br />
plate.<br />
The pneumatic needle valve Z 10780/. . .<br />
is operated by compressed air.<br />
The movement is controlled via micro<br />
switches or electrical pulses on the<br />
injection moulding machine.<br />
Preferably the pneumatic control unit<br />
Z 240 /. . . is to be used, which is<br />
designed for delayed actions of valve<br />
closing or opening in order to balance<br />
material flow on mouldings having<br />
several gating points.<br />
Prior to starting of injection cycle the<br />
needle remains in backward position.<br />
During holding pressure time , shut-off<br />
action is accomplished by precise time<br />
control.<br />
Mounting of needle allows to float in<br />
radial direction to compensate for heat<br />
expansion ( 0,5 mm ). Readjusting of<br />
needle in the mould is simple.<br />
Description du fonctionnement<br />
Axiale Nadelverstellung mit Radial Ausgleich<br />
Needle Adjustment in axial direction with radial compensation<br />
Réglage axial de l’aiguille avec équilibrage radial<br />
Deckel<br />
Cover<br />
Couvercle<br />
La fixation s’effectue dans la plaque de<br />
serrage du moule, donc dans la partie<br />
froide.<br />
En cas de températures plus élevées<br />
(> 50°C), nous vous conseillons de faire<br />
refroidir la plaque de serrage.<br />
L’obturateur pneumatique à aiguille<br />
Z 10780/. . .est actionné à l’air comprimé.<br />
La com man de s’effectue via les<br />
mouvements du moule ou par des<br />
impulsions électriques lancées par la<br />
machine d’injection.<br />
L’unité de commande pneumatique<br />
Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />
l’ouverture et de la fermeture des<br />
obtu rateurs pour une correction<br />
éventuelle du front d’écoulement de<br />
masse en cas de pièces présentant<br />
plusieurs points d’injection.<br />
Les obturateurs libèrent l’orifice d’injection<br />
juste avant celle-ci. La fermeture<br />
s’effectue pendant la phase de montée<br />
en pression et son moment peut être<br />
réglé avec précision.<br />
L’aiguille de l’obturateur est fixée de<br />
manière radiale flottante afin de compenser<br />
les dilatations thermiques<br />
( 0,6 mm ) et peut être réglée au niveau<br />
axial dans le moule.
INFO Valve Gate Shot<br />
Einbaumaße<br />
Z20214/...<br />
“Y”<br />
d 8 g6<br />
R0,<strong>05</strong>-0,2<br />
Bitte beachten<br />
Um eine Einwandfreie Funktion zu<br />
gewährleisten müssen die O-Ringe des<br />
Nadelventils vor dem Einbau gefettet<br />
werden.<br />
Hierfür empfehlen wir den<br />
Hochleistungs-Schmierstoff Z 260 /. . . .<br />
Z 10780 /. . .<br />
Mounting dimensions<br />
d +0,2<br />
+0,1<br />
Caution<br />
To ensure perfect functioning,<br />
the O-rings of the needle valve must<br />
be greased before installation.<br />
For this, we recommend the<br />
heavy-duty lubricant Z 260/. . . .<br />
Dimensions de montage<br />
H106/..., H10600/..., H4010/.../S, 15 l1 min.<br />
H4015/...; H4510/...<br />
1,5<br />
R1<br />
40°<br />
“X”<br />
Z1072/...<br />
Z1076/...<br />
11,5<br />
d d8 l1 D Nr. / No.<br />
2 1 - 2 36 35 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />
2,5 1,2 - 2,5 36 35 35 x 2,5 x 250 x 8<br />
3 1,5 - 3 46 45 45 x 3 x 350 x 8<br />
“X”<br />
8<br />
Z10780/...<br />
H7<br />
ø8,5<br />
M10 x1<br />
D<br />
Remarque<br />
Afin de garantir un fonctionnement correcte,<br />
les joints toriques de l’obturateur<br />
à aiguille doivent être graissés avant le<br />
montage.<br />
Pour ce faire, nous conseillons le<br />
lubrifiant haute performance Z 260 /… .<br />
185<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 10780 /. . .<br />
Einbaumaße<br />
Einbauhinweise<br />
*) Die Einbauhinweise sind exemplarisch<br />
mit einem Hub „H1“ von 8 mm<br />
dargestellt worden. Wenn der Hub<br />
verkleinert werden soll muss das<br />
Maß t3 entsprechend angepasst<br />
werden !<br />
Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />
Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />
Dichtfläche schlichten.<br />
Aufspannplatte aus 1.2312 verwenden<br />
und mit Kühlung versehen.<br />
Nut zur Zuführung der Luftborung (1) mit<br />
Scheibenfräser ø10,5 x 2 fertigen.<br />
(Ansicht „X“).<br />
Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />
Distanzring Z 1076 /. . . aussparen.<br />
**)Die Freimachung d4 / t4 muss<br />
vorhanden sein, um eine vollständige<br />
Funktion des Nadelventils zu<br />
gewährleisten.<br />
186<br />
l 5<br />
l 6<br />
ø6<br />
A<br />
A-A<br />
1<br />
ø4<br />
l 7<br />
“X”<br />
b2<br />
b 1<br />
A<br />
Mounting dimensions<br />
M5<br />
R5<br />
10<br />
a 2<br />
12,5<br />
a 1<br />
d 5 H8<br />
d 1 H8<br />
d 3 H8<br />
Mounting instructions<br />
*) The installation instructions are<br />
stated with a stroke “H1” of 8 mm<br />
as an example. If the stroke is to be<br />
reduced, the dimension t3 must be<br />
adapted accordingly !<br />
Retaining bore for needle guide sleeve<br />
Z 1072 /. . . must be machined exactly<br />
in line. Sealing surface is to be finish<br />
bored. Clamping plate, made of 1.2312,<br />
is to be used and provided with cooling<br />
channels.<br />
Make groove for air bore supply (1) with<br />
side milling cutter ø10.5 x 2.<br />
(Detail “X”).<br />
Reflector sheet Z1064/... is to be cut<br />
out to seat distance ring Z 1076 /. . . properly.<br />
**)The freeing facility d4 / t4 must be<br />
present in order to ensure complete<br />
functioning of the needle valve.<br />
Dimensions de montage<br />
Ansicht / Detail / Vue “X”<br />
a1 a2 b1 b2 s1 t1 t2 t3* t4** l5 l6 l7 d3 d4** d5 d1 H1 Nr. / No.<br />
min. min.<br />
51 37,2 37 21,5 36 4,4 10 24,1 5 30 10 21,5 18 12,5 36 35 2 - 8 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />
35 x 2,5 x 250 x 8<br />
54 40,6 47 34,1 46 7 13 29,6 2 36 13 26,5 20 15 46 45 45 x 3 x 350 x 8<br />
l 6<br />
1,1<br />
Rz 2,5<br />
s 1<br />
Rz 2,5<br />
1,37<br />
t 3*<br />
0,5<br />
20°<br />
t 2<br />
20°<br />
20°<br />
d4<br />
**<br />
t4**<br />
Instructions de montage<br />
*) A titre d'exemple, les instructions de<br />
montage sont proposées avec une<br />
course « H1 » de 8 mm. Lorsque la<br />
course doit être réduite, la cote t3 doit être adaptée en conséquence !<br />
Le filet pour le guidage de l’obturateur<br />
Z 1072 /. . . doit être perpendiculaire, la<br />
surface d’étan-chéification polie.<br />
Utiliser la plaque de fixation en 1.2312<br />
et prévoir un refroidissement.<br />
Fabriquer avec une fraise à disque<br />
ø10,5 x 2 une rainure pour l’alimentation<br />
d’un orifice d’entrée<br />
d’air (1).(Vue « X »).<br />
La plaque de réflexion doit être<br />
encochée pour labague d’appui<br />
Z 1076 /. . . .<br />
**)Le dégagement d4 / t4 doit être<br />
présent pour garantir le parfait<br />
fonctionnement de l'obturateur<br />
à aiguille.<br />
t 1
INFO Valve Gate Shot<br />
Düsennadel im vorderen Bereich<br />
entsprechend Einzelheit „Y“ bearbeiten.<br />
Nadellänge im betriebswarmen<br />
Zustandbestimmen und einstellen,<br />
anschließend mit Gewindestift sichern.<br />
Z 10780 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />
Stellung unter Druck stehen.<br />
Steuermöglichkeiten<br />
mit Pneumat Z 240 /. . .<br />
Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />
Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />
Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />
Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />
Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />
Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />
Nach Impulsende beginnt die<br />
Nachdruck phase und die eingestellte<br />
Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />
druckes und somit die Qualität der<br />
Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />
Anschlussbeispiele<br />
mit Schaltplan<br />
Luftanschluss<br />
Compressed air inlet<br />
Raccordement d’air<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
Zur Betätigung der Pneumatik-<br />
Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />
Luftanschluss versenkt mit dem<br />
Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />
Vorzugsweise ist der temperatur -<br />
beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />
zu verwenden.<br />
Z 10780 /. . .<br />
Tip of valve needle is to be machined<br />
according to detail “Y”.<br />
Exact needle length is to be set under<br />
processing temperature conditions, as<br />
well as adjusting. Afterwards the needle<br />
is to be secured by a set screw.<br />
During this procedure, Z 10780 /. . .<br />
must remain in shut-off position with air<br />
pressure applied.<br />
Operating control with<br />
Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />
When controlling pneumatic needle<br />
valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />
Z 240, it will open by the machine<br />
signal “Inject”.<br />
The shut-off needle retracts and opens<br />
the gate. Following the switch-over signal<br />
“Holding pressure”, the preset time<br />
starts to count down. The holding<br />
pressure time and thus the quality<br />
of the mouldings can therefore be<br />
positively influenced.<br />
Connection examples<br />
with control circuit<br />
M10x1<br />
(R1/8)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
ø4+1<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
0,1-99,9 sec.<br />
18<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
ø19<br />
For operating of pneumatic needle<br />
valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />
is to be connected to the mould by<br />
means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />
to mount nipple in counter<br />
sunk position.<br />
The temperature resistant hose<br />
Z 853 /. . . is preferably be used.<br />
3-8 bar<br />
Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />
fonction des cotes «Y».<br />
Définir la longueur de l’aiguille à la<br />
température de service,la régler et<br />
bloquer ensuite avec la tigefiletée.<br />
Z 10780 /. . . doit être en position<br />
fermée et sous pression.<br />
Commandes possibles avec unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
En cas de commande d’obturateur<br />
pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />
moule d’injection, l’unité de commande<br />
pneumatique ouvre avec le signal<br />
«injection». L'aiguille déclenche le<br />
processus. La phase de maintien de<br />
pression commence après le signal<br />
et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />
maintien de pression, et donc la qualité<br />
des pièces moulées, peut être ainsi<br />
modifiée avec précision.<br />
Exemples de raccordement<br />
avec schéma électrique<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
Z81/... Z80/... Z861/...<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Pour la commande des obturateurs<br />
pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />
la réalisation du raccordement d’air via<br />
l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />
manière fraisée.<br />
Nous recommandons l’utilisation du<br />
tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />
hautes températures.<br />
187<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Z 2371/. . . Pneumatikzylinder Z 2380 /. . . Hydraulikzylinder<br />
Pneumatic cylinder<br />
Hydraulic cylinder<br />
Cylindre pneumatique Cylindre hydraulique<br />
Besondere Merkmale<br />
Z 2371/. . .<br />
Einfacher Einbau<br />
Für den pneumatischen Antrieb von<br />
Nadelventil-Plattenpaketen<br />
Servicefreundliche Demontage der<br />
Plattenpakete<br />
Z 2380 /. . .<br />
Einfacher Einbau<br />
Für den hydraulischen Antrieb von<br />
Nadelventil-Plattenpaketen<br />
Servicefreundliche Demontage der<br />
Plattenpakete<br />
Keine Demontage des Kolbens<br />
nötig, dadurch wird die<br />
Verschmutzung durch Hydrauliköl<br />
vermieden<br />
188<br />
Z 2371/. . . Z 2380 /. . .<br />
Features<br />
Z 2371/. . .<br />
Simple installation<br />
For the pneumatic drive of needle<br />
valve plate assemblies<br />
Service-friendly dismantling of the<br />
plate assemblies<br />
Z 2380 /. . .<br />
Simple installation<br />
For the hydraulic drive of needle<br />
valve plate assemblies<br />
Service-friendly dismantling of the<br />
plate assemblies<br />
No dismantling of the piston<br />
necessary, thus avoiding<br />
contamination through hydraulic oil<br />
Caractéristiques particulières<br />
Z 2371/. . .<br />
Montage plus facile<br />
Pour la manoeuvre pneumatique<br />
d'ensemble d'aiguilles obturateur<br />
sur plaquette<br />
Démontage aisé de l'ensemble<br />
Z 2380 /. . .<br />
Montage plus facile<br />
Pour la manoeuvre hydraulique<br />
d'ensemble d'aiguilles obturateur<br />
sur plaquette<br />
Démontage aisé de l'ensemble<br />
Pas nécessaire de démonter<br />
le piston, ceci évitant les salissures<br />
par l'huile
Z 2371/. . .<br />
Pneumatikzylinder<br />
Pneumatic cylinder<br />
Cylindre pneumatique<br />
d2<br />
d1<br />
M10<br />
Z 2375 /. . .<br />
Adapter<br />
Adapter<br />
Adaptateur<br />
d1<br />
4<br />
l1<br />
10,5<br />
25,5<br />
d2<br />
40,5<br />
H1<br />
14,2<br />
13 10,2<br />
8,8<br />
ø 52<br />
ø 57,8<br />
2<br />
d1 d2 H1 max. Nr. / No.<br />
18 50 08 Z 2371/ 18 x 50 x 8<br />
R5<br />
ø 21<br />
INFO Seite / page 192<br />
Neu / New / Nouveau<br />
INFO Seite / page 192<br />
Neu / New / Nouveau<br />
d1 d2 l1 Nr. / No.<br />
M 10 17 019,5 Z 2375 / 10 x 17 x 19,5<br />
189<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 2380 /. . .<br />
Hydraulikzylinder<br />
Hydraulic cylinder<br />
Cylindre hydraulique<br />
ø 50 g6<br />
ø 48 g6<br />
ø 34 g6<br />
ø 44<br />
Z 2385 /. . .<br />
Adapter<br />
Adapter<br />
Adaptateur<br />
d1<br />
190<br />
d1<br />
M10<br />
4<br />
l1<br />
d2<br />
56,5<br />
35<br />
24<br />
H1<br />
9<br />
11,3<br />
20,2<br />
d2<br />
R5<br />
R7<br />
ø 26<br />
INFO Seite / page 194<br />
54 f7<br />
d1 d2 H1 max. Nr. / No.<br />
20 36 08 Z 2380/ 20 x 36 x 8<br />
d1 d2 l1 Nr. / No.<br />
M 10 21 017 Z 2385 / 10 x 21 x 17<br />
40<br />
Neu / New / Nouveau<br />
48<br />
62 f7<br />
INFO Seite / page 194<br />
Neu / New / Nouveau
Z 1074 /. . .<br />
Nadelführung<br />
Needle guide sleeve<br />
Guide aiguille<br />
5<br />
ø<br />
ø6g6<br />
+0,2<br />
d1+0,1<br />
d1 H5<br />
H106/...<br />
H10600/...<br />
Z 1077/. . .<br />
Nadelhalter<br />
Valve pin holder<br />
Support d’aiguille<br />
4<br />
5 +0,01<br />
l1<br />
3<br />
7 e9<br />
h1 ±0,01<br />
ø 3,3<br />
M6<br />
d2<br />
ø 9<br />
INFO Seite / page 195<br />
d1 d2 h1 Nr. / No.<br />
1,5 16 010 Z 1074 / 1,5 x 16 x 10<br />
INFO Seite / page 195<br />
d1 l1 Nr. / No.<br />
1,5 12 Z 1077 / 1,5 x 12<br />
191<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 2371/. . .<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Dimensions de montage<br />
192<br />
ø 22<br />
4,02 +0,02<br />
<br />
ø 18<br />
“Y”<br />
ø 50 H7<br />
<br />
8,9<br />
ø 18 H7<br />
<br />
R5<br />
20<br />
Y<br />
R0,3<br />
2<br />
12 17<br />
37,5<br />
15°<br />
56<br />
20°<br />
Rz 2,5<br />
Rz 2,5<br />
ø 5<br />
Z 2375 /...<br />
39 ±0,<strong>05</strong><br />
15,8<br />
ø 5 16<br />
44<br />
8,3 -0,<strong>05</strong><br />
5,9 -0,<strong>05</strong><br />
2,15 H13<br />
<br />
1,5<br />
20°<br />
ø 52 H7<br />
<br />
X<br />
ø 58 +0,1<br />
<br />
“X”<br />
ø 61 H11
INFO Valve Gate Shot Z 2371/. . .<br />
Steuermöglichkeiten<br />
mit Pneumat Z 240 /. . .<br />
Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />
Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />
Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />
Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />
Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />
Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />
Nach Impulsende beginnt die<br />
Nachdruck phase und die eingestellte<br />
Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />
druckes und somit die Qualität der<br />
Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />
Anschlussbeispiele<br />
mit Schaltplan<br />
Luftanschluss<br />
Compressed air inlet<br />
Raccordement d’air<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
Zur Betätigung der Pneumatik-<br />
Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />
Luftanschluss versenkt mit dem<br />
Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />
Vorzugsweise ist der temperatur -<br />
beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />
zu verwenden.<br />
Operating control with<br />
Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />
When controlling pneumatic needle<br />
valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />
Z 240, it will open by the machine<br />
signal “Inject”.<br />
The shut-off needle retracts and opens<br />
the gate. Following the switch-over signal<br />
“Holding pressure”, the preset time<br />
starts to count down. The holding<br />
pressure time and thus the quality<br />
of the mouldings can therefore be<br />
positively influenced.<br />
Connection examples<br />
with control circuit<br />
M10x1<br />
(R1/8)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
ø4+1<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
0,1-99,9 sec.<br />
18<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
ø19<br />
For operating of pneumatic needle<br />
valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />
is to be connected to the mould by<br />
means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />
to mount nipple in counter<br />
sunk position.<br />
The temperature resistant hose<br />
Z 853 /. . . is preferably be used.<br />
3-8 bar<br />
Commandes possibles avec unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
En cas de commande d’obturateur<br />
pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />
moule d’injection, l’unité de commande<br />
pneumatique ouvre avec le signal<br />
«injection». L'aiguille déclenche le<br />
processus. La phase de maintien de<br />
pression commence après le signal<br />
et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />
maintien de pression, et donc la qualité<br />
des pièces moulées, peut être ainsi<br />
modifiée avec précision.<br />
Exemples de raccordement<br />
avec schéma électrique<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
Z81/... Z80/... Z861/...<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Pour la commande des obturateurs<br />
pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />
la réalisation du raccordement d’air via<br />
l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />
manière fraisée.<br />
Nous recommandons l’utilisation du<br />
tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />
hautes températures.<br />
193<br />
Valve Gate<br />
Shot
INFO Valve Gate Shot Z 2380 /. . .<br />
Einbaumaße Z 2380 /. . . Mounting dimensions Dimensions de montage<br />
194<br />
62 F6<br />
48<br />
4,02 +0,02<br />
ø 21,6<br />
“Y”<br />
40<br />
54 F6<br />
R13,5<br />
R4<br />
R5<br />
Y<br />
11,8<br />
ø 34 H7<br />
12 17<br />
37,5<br />
2<br />
ø 5<br />
Z 2385 /...<br />
20°<br />
2,6<br />
20°<br />
56<br />
44,7 -0,03<br />
41,5<br />
30<br />
20,7 +0,02<br />
20°<br />
1,5<br />
29<br />
X<br />
ø 48 H7<br />
ø 50 H7<br />
“X”
INFO Valve Gate Shot Z 1074 /. . . ; Z 1077 /. . .<br />
Einbau Nadel Nozzle mounting Montage d’aiguille<br />
Ansicht / Detail / Vue “X”<br />
Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />
5<br />
ø<br />
3,5<br />
ø<br />
1,6 +0,1<br />
5 -0,01<br />
6 H7<br />
Nadelbeispiel / Needle example / Exemple d’aiguille<br />
1g5<br />
R 0,1+0,1<br />
20<br />
ø<br />
X<br />
ø<br />
10<br />
3<br />
ø<br />
6<br />
ø<br />
7 H7<br />
12<br />
40°<br />
10<br />
ø<br />
1,5 g6<br />
195<br />
Valve Gate<br />
Shot
Valve Gate Shot Universal Nadelventil Z 107101 /. . .<br />
Universal needle valve Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />
Obturateur universel<br />
Besondere Merkmale<br />
Große Flexibilität bei Düsenlänge<br />
und -durchmesser.<br />
Einsetzbar für alle Standarddüsen<br />
wie z.B.: Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />
Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />
Z 103 /. . ., Z 202 /. . . usw.<br />
Hublängen variabel auslegbar<br />
von 2 - 8 mm.<br />
Für 2 Nadeldurchmesser erhältlich<br />
(2 und 2,5 mm).<br />
Flexible Antriebslösungen:<br />
Hydraulisch innenliegend oder<br />
pneumatisch außenmontiert.<br />
Keine Schmelzeteilung in der<br />
Umlenkeinheit.<br />
Materialschonende Umlenkung.<br />
Geringer Druckverlust.<br />
Nadel wird verdrehsicher arretiert,<br />
dies ermöglicht eine Profilierung der<br />
Nadel.<br />
Integration in Etagen- und<br />
Tandemwerkzeugen möglich.<br />
Vorteilhaft einsetzbar im<br />
Prototypformenbau.<br />
Geringer Platzbedarf.<br />
196<br />
Features<br />
Unique flexibility in nozzle length<br />
and diameter.<br />
Can be used with all standard nozzles<br />
such as e.g.: Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />
Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />
Z 103 /. . ., Z 202 /. . . etc.<br />
Flexible valve pin stroke<br />
from 2 to 8 mm.<br />
Available for 2 needle diameters<br />
(2 and 2,5 mm).<br />
Flexible drive solutions:<br />
Hydraulic internal or pneumatic<br />
external.<br />
No melt split in the diverting unit.<br />
Smooth melt transition.<br />
Low pressure loss.<br />
Anti-rotation device of the needle<br />
enables profiling of the valve pins.<br />
Integration in stack and tandem<br />
moulds is possible.<br />
Particularly suitable in prototype<br />
moulds.<br />
Minimum mounting space.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Grande flexibilité au niveau du diamètre<br />
et de la longueur des buses.<br />
Peut être mis en oeuvre pour les<br />
buses standard comme par ex. :<br />
Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />
Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />
Z 103 /. . ., Z 202 /. . . etc.<br />
Conception variable possible des<br />
longueurs de courses (2 - 8 mm).<br />
Disponible pour 2 diamètres<br />
(2 et 2,5 mm).<br />
Solutions d’entraînement flexibles:<br />
hydraulique à montage intérieur ou<br />
pneumatique à montage extérieur.<br />
Pas de séparation par fusion dans<br />
l’unité de renvoi.<br />
Renvoi respectueux du matériau.<br />
Faible perte de pression.<br />
L’aiguille est arrêtée avec sécurité<br />
anti-torsion, ce qui permet de la<br />
profiler.<br />
Intégration possible dans les outils<br />
tandem et à étages.<br />
Utilisation avantageuse dans<br />
l’élaboration de prototypes.<br />
Encombrement réduit.
ø 50 g6<br />
Z 107101/. . .<br />
Universalnadelventil<br />
Universal needle valve<br />
Obturateur universel<br />
d2<br />
28 ±0,01<br />
3,<strong>05</strong><br />
ø 5 H7<br />
ø 6<br />
7 -0,02<br />
46,25 (H1=4)<br />
43,50 (H1=7)<br />
ø 6<br />
70<br />
ø 8,5<br />
4<br />
29<br />
8<br />
4<br />
32,5<br />
150<br />
d1<br />
l1<br />
2<br />
ø 58<br />
ø 54 g6<br />
29<br />
H1 (Hub / Stroke / Course)<br />
INFO Seite / page 201<br />
14<br />
41°<br />
Z 107131/...<br />
Neu / New / Nouveau<br />
14<br />
Z 107131/...<br />
Watt d1 H1 d2 l1 Nr. / No.<br />
max.<br />
650 63 7 2 200 Z 107101 / 63 x 7 x 2 x 200<br />
2,5 2,5<br />
23,5<br />
197<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />
Universalnadelventil<br />
Universal needle valve<br />
Obturateur universel<br />
198<br />
d2<br />
ø5 H7<br />
144 + HUB<br />
3,<strong>05</strong><br />
14<br />
ø6<br />
7 -0,02<br />
ø6<br />
ø8,5<br />
66 4<br />
28<br />
16<br />
32,5<br />
H1<br />
16,5<br />
M6<br />
ø 25<br />
ø 26<br />
50°<br />
d1<br />
56,<strong>05</strong><br />
ø 6<br />
ø 50 g6<br />
100<br />
4<br />
58<br />
118<br />
28 ±0,01<br />
29<br />
ø 54 g6<br />
INFO Seite / page 201<br />
ø 58<br />
l1<br />
30<br />
Neu / New / Nouveau<br />
46<br />
29 17,5 35,5<br />
Watt d1 H1 d2 l1 Nr. / No.<br />
max.<br />
650 63 7 2 200 Z 1071<strong>05</strong> / 63 x 7 x 2 x 200<br />
2,5 2,5
Z 107131/. . .<br />
Schubstange<br />
Connecting rod<br />
Barre de verouillage/déverouillage<br />
H1<br />
b3<br />
l2 l3 l4<br />
l1<br />
l4 l3 l2 l1 d1 h2 b3 b2 b1 Typ H1 Nr./No.<br />
16<br />
24,5<br />
16<br />
INFO Seite / page 201<br />
d1<br />
b1<br />
b2<br />
h2<br />
Neu / New / Nouveau<br />
4 50 43 170 M 8 23,5 8,5 6 14 63 4 Z 107131/ 63 x 4<br />
7 7<br />
199<br />
Valve Gate<br />
Shot
Z 10770 /. . .<br />
Pneumatikzylinder<br />
Pneumatic cylinder<br />
Vérin pneumatique<br />
ø27<br />
200<br />
M8<br />
ø14<br />
SW12<br />
G1/8<br />
27<br />
35<br />
+4<br />
10 - 4<br />
l1<br />
H1= Hub / Stroke / Course<br />
d1<br />
H1 ±4<br />
16<br />
8<br />
G1/8<br />
62<br />
72<br />
ø5,4<br />
62<br />
46,5<br />
40°<br />
R7,7<br />
INFO Seite / page 201<br />
84<br />
l1 d1 H1 Nr. / No.<br />
143 50 50 Z 10770 / 50 x 50<br />
193 100 100
Anwendungsbeispiel mit<br />
Pneumatikzylinder Z 10770 /. . .<br />
Vorteile<br />
Feineinstellung der axialen<br />
Nadelpostion von aussen möglich.<br />
Minimale Wärmeübertragung in den<br />
Antrieb.<br />
Anwendungsbeispiel mit<br />
Hydraulikzylinder<br />
Vorteile<br />
Kompakter Einbau.<br />
Große Kräfte.<br />
Integrierte kompakte Einbaulösung.<br />
Application examples with<br />
pneumatic cylinder Z 10770 /. . .<br />
Advantages<br />
Fine adjustment of the axial valve pin<br />
position possible from the outside of<br />
the mould.<br />
Minimum heat transfer to the drive.<br />
Application examples with<br />
Hydraulic cylinder<br />
Advantages<br />
Compact installation.<br />
Large forces.<br />
Integrated compact installation<br />
solution.<br />
Exemple d’application avec<br />
vérin pneumatique Z 10770 /. . .<br />
Avantages<br />
Réglage fin de la position axiale de<br />
l’aiguille possible depuis l’extérieur.<br />
Transmission minimale de la chaleur<br />
à l’entraînement<br />
Exemple d’application avec<br />
cylindre de hydraulique<br />
Avantages<br />
Montage compact.<br />
Grande puissance.<br />
Solution de montage compacte<br />
intégrée.<br />
201<br />
Valve Gate<br />
Shot
Einsatz unter<br />
Heißkanalverteiler<br />
Vorteile<br />
Wärmeausdehnung des Verteilers<br />
hat keinen Einfluss auf die<br />
Nadelposition.<br />
Kurze Nadeln, geringe Durchbiegung<br />
Geringe Aufbauhöhe<br />
Einsatz in<br />
Etagenwerkzeugen<br />
Vorteile<br />
Back to Back - Anordnung möglich<br />
Geringe Aufbauhöhe<br />
Unabhängige Steuerung aller Nadeln<br />
möglich<br />
202<br />
Application under<br />
hot runner manifold block<br />
Advantages<br />
Thermal expansion of the hot runner<br />
manifold has no influence on the<br />
valve pin position.<br />
Short valve pins, small deflection<br />
Minimum installation height required<br />
Use in<br />
stack moulds<br />
Advantages<br />
Back to back arrangement possible<br />
Small overall height<br />
Independent control of all valve pins<br />
possible<br />
Mise en œuvre sous un<br />
distributeur à canal chaud<br />
Avantages<br />
La dilatation calorifique du distributeur<br />
n’a aucun effet sur la position<br />
de l’aiguille.<br />
Aiguilles courtes, courbure réduite<br />
Faible hauteur de montage<br />
Mise en œuvre dans<br />
les outils à étages<br />
Avantages<br />
Agencement Back to Back possible<br />
Faible hauteur de montage<br />
Commande indépendante de toutes<br />
les aiguilles possible
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’injection<br />
Z 51/. . . - Z 512 /. . . Z 515 /. . . Z 518 /. . . , Z 519 /. . .<br />
Die Angießbuchsen Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />
dienen der sicheren indirekten Anspritzung<br />
mit Anguss stange in Spritz- und<br />
Presswerk zeugen für Thermo- und<br />
Duroplaste.<br />
The sprue bushings Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />
are used for economic indirect gating<br />
in injection- and compression moulds<br />
for the processing of thermoplasticsand<br />
thermoset materials.<br />
Les buses d’injection Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />
sont utilisées pour une injection<br />
indirecte sûre avec carotte dans les<br />
moules à injection et à pression pour<br />
thermo- et duroplastiques.<br />
Z 1<strong>05</strong>0 /. . . , Z 1060 /. . . Z 10650 /. . .<br />
Durch die spezielle Form von Angusskanal<br />
und Anschnitt gewährleisten die<br />
HASCO Angießeinsätze Z 1<strong>05</strong>0 /. . .<br />
und Z 1060 /. . . ein sauberes und<br />
sicheres Abreißen des Angusses.<br />
The special form of the runner channel<br />
and the gate diameters of the HASCO<br />
gate inserts Z 1<strong>05</strong>0 /. . . and Z 1060 /. . .<br />
ensure a clean and safe separation of<br />
the runner.<br />
La géométrie spéciale du canal<br />
d’injection et du point d’injection des<br />
inserts d’injection Z 1<strong>05</strong>0 /. . . et<br />
Z 1060 /. . . de HASCO assurent un<br />
arrachage propre et sûr du moulage.<br />
Die HASCO-Pneumatik-Düse<br />
Z 515 /. . . ist eine Alternative zu<br />
Heißkanal werkzeugen, mit den<br />
Vorteilen des konventionellen<br />
Stangenangusses.<br />
The HASCO-Pneumatic nozzle<br />
Z 515 /. . . provides an alternative to<br />
Hot-runner moulds.<br />
Furthermore it offers all advantages<br />
of a conventional sprue gate.<br />
La buse pneumatique Z 515 /… est<br />
une alternative aux outils à canal<br />
chaud, présentant entre autre les<br />
avantages de l’injection en grappe<br />
conventionnelle.<br />
Die Angießeinsätze Z 10650 /. . . sind mit<br />
Aufmaß versehen und sind dadurch<br />
individuell konturierbar, dies ermöglicht<br />
ein direktes Anpassen an die<br />
Formkontur.<br />
The gating inserts Z 10650 /. . . are<br />
provided with a machining allowance<br />
and are thus individually contourable,<br />
enabling direct matching to the c<br />
ontours of the mould.<br />
Les inserts d’injection Z 10650 /. . . sont<br />
munis de surcote et donc individuellement<br />
contourisables. Cela permet une<br />
adaptation directe au contour de la<br />
forme.<br />
Die temperierbaren Angießbuchsen<br />
Z 518 /. . . und Z 519 /. . . sind vorwiegend<br />
für den Einsatz in Duroplast-<br />
Spritzgieß werkzeugen vorgesehen.<br />
The sprue bushings Z 518 /. . . and<br />
Z 519 /. . . are mainly used in<br />
compression moulds.<br />
Les buses d’injection Z 518 /. . . et<br />
Z 519 /. . . , permet tant la chauffe et le<br />
refroidissement, sont principalement<br />
conçue pour une utilisation sur les<br />
moules d’injection de thermodurcis<br />
sables.<br />
203<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’injection<br />
204<br />
Seite / Page<br />
Z 50/... 206<br />
Angießbuchsen-Rohling<br />
Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />
Z 51/... 206<br />
Angießbuchse<br />
Bohrungskonus 1° 30‘<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Z 511/... 208<br />
Angießbuchse<br />
Bohrungskonus 1°<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Z 512/... 210<br />
Angießbuchse<br />
Bohrungskonus 0,5°<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Z 515/... 212<br />
Pneumatik-Düse<br />
zum Separieren der<br />
Angussstange beim<br />
Spritzgießen<br />
Z 516/... 213<br />
Düsenmundstück<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
52 + 2 HRC<br />
für Z 515 /. . .<br />
Z 518/... 213<br />
Angießbuchse<br />
temperierbar<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
für Thermo- und<br />
Duroplaste<br />
Z 519/... 214<br />
Duroplast-Angießbuchse<br />
temperierbar<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
für Duroplaste<br />
Z 53/... 214<br />
Angusshaltebuchse<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
56 + 2 HRC<br />
~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />
Sprue bushing, blank<br />
Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />
Sprue bushing<br />
1° 30‘ taper per side<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Sprue bushing<br />
1° taper per side<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Sprue bushing<br />
0,5° taper per side<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Pneumatic nozzle<br />
sprue tears-off<br />
automatically during<br />
moulding process<br />
Nozzle insert<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
52 + 2 HRC<br />
used for Z 515 /. . .<br />
Thermoset-sprue bushing<br />
integr. cooling<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
for thermo-plastics and<br />
thermoset material<br />
Thermoset-sprue bushing<br />
integr. cooling<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
for thermoset material<br />
Sprue puller insert<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
56 + 2 HRC<br />
~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />
Buse d’injection<br />
Cône d’alésage 1° 30‘<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Buse d’injection<br />
Cône d’alésage 1°<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Buse d’injection<br />
Cône d’alésage 1°<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
Buse pneumatique<br />
pour séparation de<br />
la tige d’alimentation lors<br />
du moulage par injection<br />
Douille d’injection<br />
Mat.: 1.2343 /<br />
52 + 2 HRC<br />
pour Z 515 /. . .<br />
Douille d’injection<br />
à température réglable chauffable<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
p. thermopl. et duropl.<br />
Douille d’injection<br />
à température réglable chauffable<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
pour duroplastes<br />
Arrache carotte<br />
Mat.: 1.2826 /<br />
56 + 2 HRC<br />
~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’injection<br />
Seite / Page<br />
Z 1<strong>05</strong>0/... 215<br />
Angießeinsatz, rund<br />
mit gebogenem Tunnel<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Z 1060/... 216<br />
Angießeinsatz, eckig<br />
mit gebogenem Tunnel<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Z 10650/... 217<br />
Angießeinsatz, eckig<br />
konturierbar<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Gate insert, round<br />
with rounded tunnel<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Gate insert, square<br />
with rounded tunnel<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Gate insert, square<br />
contourable<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Insert d’injection, cylindrique<br />
avec tunnel courbe<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Insert d’injection, anguleux<br />
avec tunnel courbe<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
Insert d’injection, anguleux<br />
contourisable<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
2<strong>05</strong><br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 50 /. . .<br />
Angießbuchsen-Rohling<br />
Sprue bushing, blank<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 740 N/mm2 206<br />
+0,3<br />
d2 +0,2<br />
Z 51/. . .<br />
d2 k6<br />
1˚30´<br />
l +1<br />
+0,5<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
R z 2,5<br />
l<br />
6<br />
+0,5<br />
+0,2<br />
R3<br />
R3<br />
ø4<br />
k +0,3<br />
+0,1<br />
k<br />
2<br />
+0,4<br />
d3 +0,2<br />
d3 k d2 l Nr. / No.<br />
38 18 18 36 Z 50 / 18 x 36<br />
56 Z 50 / 18 x 56<br />
76 Z 50 / 18 x 76<br />
d1<br />
k +0,15<br />
+0,<strong>05</strong><br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
38 18 18 27 3,5 Z 51 / 18 x 27 / 3,5<br />
36 36 / 3,5<br />
46 46 / 3,5<br />
56 56 / 3,5<br />
76 76 / 3,5<br />
96 96 / 3,5<br />
27 4,5 27 / 4,5<br />
36 36 / 4,5<br />
46 46 / 4,5<br />
d3 g7<br />
d3 k d2 l Nr. / No.<br />
48 23 24 <strong>05</strong>6 Z 50 / 24 x <strong>05</strong>6<br />
076 Z 50 / 24 x 076<br />
096 Z 50 / 24 x 096<br />
136 Z 50 / 24 x 136<br />
INFO Seite / page 218<br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
38 18 18 56 4,5 Z 51 / 18 x 56 / 4,5<br />
76 76 / 4,5<br />
96 96 / 4,5<br />
48 23 24 46 Z 51 / 24 x 46 / 4,5<br />
56 56 / 4,5<br />
76 76 / 4,5<br />
56 6,5 56 / 6,5<br />
76 76 / 6,5
Z 51/. . .<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
d2 k6 1˚30´<br />
R z 2,5<br />
l<br />
+0,5<br />
+0,2<br />
6<br />
R3<br />
ø4<br />
1,5<br />
k<br />
2<br />
Sr<br />
d1<br />
+0,15<br />
k +0,<strong>05</strong><br />
d3 g7<br />
38 18 18 27 3,5 15,5 Z 51 / 18 x 27 / 3,5 / 15,5 40 Z 51 / 18 x 27 / 3,5 / 40<br />
36 36 36<br />
46 46 46<br />
56 56 56<br />
76 76 76<br />
96 96 96<br />
27 4,5 Z 51 / 18 x 27 / 4,5 / 15,5 Z 51 / 18 x 27 / 4,5 / 40<br />
36 36 36<br />
46 46 46<br />
56 56 56<br />
76 76 76<br />
96 96 96<br />
48 23 24 46 4,5 Z 51 / 24 x 46 / 4,5 / 15,5 Z 51 / 24 x 46 / 4,5 / 40<br />
56 56 56<br />
76 76 76<br />
56 6,5 Z 51 / 24 x 56 / 6,5 / 15,5 Z 51 / 24 x 56 / 6,5 / 40<br />
76 76 76<br />
R z 4<br />
INFO Seite / page 218<br />
d3 k d2 l d1 Sr Nr. / No. Sr Nr. / No.<br />
207<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 511/. . .<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
208<br />
d2 k6 1˚<br />
R z 2,5<br />
l<br />
6<br />
R3<br />
ø4<br />
k<br />
2<br />
d1<br />
+0,5<br />
+0,15<br />
+0,2 k +0,<strong>05</strong><br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
28 13 12 22 2,5 Z 511 / 12 x 22 / 2,5<br />
27 27<br />
36 36<br />
46 46<br />
22 3,5 Z 511 / 12 x 22 / 3,5<br />
27 27<br />
36 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
38 18 18 27 3,0 Z 511 / 18 x 27 / 3<br />
36 36<br />
46 46<br />
d3 g7<br />
INFO Seite / page 218<br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
38 18 18 <strong>05</strong>6 3 Z 511 / 18 x <strong>05</strong>6 / 3<br />
66 66<br />
076 76<br />
86 86<br />
096 96<br />
116 116<br />
027 4 Z 511 / 18 x 027 / 4<br />
036 36<br />
046 46<br />
<strong>05</strong>6 56<br />
66 66<br />
076 76<br />
86 86<br />
096 96<br />
116 116
Z 511/. . .<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
d2 k6 1˚<br />
R z 2,5<br />
l<br />
+0,5<br />
+0,2<br />
6<br />
R3<br />
ø4<br />
1,5<br />
k<br />
2<br />
Sr<br />
d1<br />
+0,15<br />
k +0,<strong>05</strong><br />
d3 g7<br />
d3 k d2 l d1Sr Nr. / No. Sr Nr. / No.<br />
28 13 12 22 2,5 15,5 Z 511 / 12 x 022 / 2,5 / 15,5 40 Z 511 / 12 x 022 / 2,5 / 40<br />
27 027 027<br />
36 036 036<br />
46 046 046<br />
22 3,5 Z 511 / 12 x 022 / 3,5 / 15,5 Z 511 / 12 x 022 / 3,5 / 40<br />
27 027 027<br />
36 036 036<br />
46 046 046<br />
56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />
38 18 18 27 3 Z 511 / 18 x 027 / 3,0/ 15,5 Z 511 / 18 x 027 / 3,0/ 40<br />
36 036 036<br />
46 046 046<br />
56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />
66 66 66<br />
76 076 076<br />
86 86 86<br />
96 096 096<br />
116 116 116<br />
27 4 Z 511 / 18 x 027 / 4,0/ 15,5 Z 511 / 18 x 027 / 4,0/ 40<br />
36 036 036<br />
46 046 046<br />
56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />
66 66 66<br />
76 076 076<br />
86 86 86<br />
96 096 096<br />
116 116 116<br />
R z 4<br />
INFO Seite / page 218<br />
209<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 512 /. . .<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
210<br />
d2 k6 0,5˚<br />
R z 2,5<br />
6<br />
l +0,5<br />
+0,2<br />
R3<br />
ø4<br />
k<br />
2<br />
d 1<br />
k +0,15<br />
+0,<strong>05</strong><br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
28 13 12 27 2,5 Z 512 / 12 x 27 / 2,5<br />
36 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
36 3,5 Z 512 / 12 x 36 / 3,5<br />
46 46<br />
56 56<br />
66 66<br />
76 76<br />
d3 g7<br />
INFO Seite / page 218<br />
d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />
38 18 18 046 3 Z 512 / 18 x 046 / 3<br />
<strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />
066 066<br />
076 076<br />
086 086<br />
096 096<br />
<strong>05</strong>6 4 Z 512 / 18 x <strong>05</strong>6 / 4<br />
066 066<br />
076 076<br />
086 086<br />
096 096<br />
116 116
Z 512 /. . .<br />
Angießbuchse<br />
Sprue bushing<br />
Buse d’injection<br />
Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />
DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />
d2 k6<br />
0,5˚<br />
R z 2,5<br />
l<br />
+0,5<br />
+0,2<br />
6<br />
R3<br />
ø4<br />
1,5<br />
k<br />
2<br />
Sr<br />
d1<br />
+0,15<br />
k +0,<strong>05</strong><br />
d3 k d2 l d1Sr Nr. / No.<br />
28 13 12 27 2,5 15,5 Z 512/12 x 27/2,5/15,5<br />
36 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
36 3,5 Z 512/12 x 36/3,5/15,5<br />
46 46<br />
56 56<br />
66 66<br />
76 76<br />
27 2,5 40,0 Z 512/12 x 27/2,5/40<br />
36 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
36 3,5 Z 512/12 x 36/3,5/40<br />
46 46<br />
56 56<br />
66 66<br />
76 76<br />
d3 g7<br />
R z 4<br />
INFO Seite / page 218<br />
d3 k d2 l d1 Sr Nr. / No.<br />
38 18 18 46 3 15,5 Z 512/18 x046/3/15,5<br />
56 <strong>05</strong>6<br />
66 066<br />
76 076<br />
86 086<br />
96 096<br />
56 4 Z 512/18 x<strong>05</strong>6/4/15,5<br />
66 066<br />
76 076<br />
86 086<br />
96 096<br />
116 116<br />
46 3 40,0 Z 512/18 x046/3/40<br />
56 <strong>05</strong>6<br />
66 066<br />
76 076<br />
86 086<br />
96 096<br />
56 4 Z 512/18 x<strong>05</strong>6/4/40<br />
66 066<br />
76 076<br />
86 086<br />
96 096<br />
116 116<br />
211<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 515 /. . .<br />
Pneumatik-Düse<br />
Pneumatic nozzle<br />
Buse pneumatique<br />
Z516/...<br />
212<br />
Z240<br />
ø9<br />
Z98/5,8/1,5<br />
Mat.:1.8507<br />
ø73<br />
ø18 f7<br />
Mat.:1.2721<br />
54±2 HRC<br />
d2<br />
"X"<br />
16 +0,03<br />
+0,<strong>05</strong><br />
22 +0,03<br />
"X" "Y"<br />
1,2<br />
Z691/8x2<br />
ø4<br />
12,5<br />
35<br />
Z31/8x25<br />
h 1<br />
"Y"<br />
Sr<br />
d3 ø58<br />
ø74<br />
d<br />
Mat.:1.2721<br />
5 (H)<br />
d 1 H7<br />
18<br />
26,5<br />
M10x1<br />
H = Hub / Stroke / Course<br />
5<br />
18<br />
INFO Seite / page 220<br />
10<br />
36<br />
TK= 84 (3x120°)<br />
Z25/4x16<br />
h1 d3 d2 d d1Sr Nr. / No.<br />
1,0 – 4,2 100 6,0 – Z 515 / 100 / 6,0 / 15<br />
4,0 24 15 Z 515 / 100 / 6,0/ 15<br />
5,6 7,5 Z 515 / 100 / 7,5 / 15<br />
2,5 30 4,2 6,0 40 Z 515 / 100 / 6,0/ 40<br />
5,6 7,5 Z 515 / 100 / 7,5 / 40
Z 516 /. . .<br />
Düsenmundstück<br />
Nozzle insert<br />
Douille d’injection<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
50˚<br />
d1<br />
0,3<br />
Z 518 /. . .<br />
1<br />
r<br />
ø10 k6<br />
L<br />
A 12 +0,1<br />
Angießbuchse, temperierbar<br />
Thermoset-sprue bushing<br />
Douille d'injection à température réglable chauffable<br />
Mat.: 1.2363 / 54 + 2 HRC<br />
d7<br />
d 2 k6<br />
L +0,5<br />
+0,2 k +0,15<br />
+0,<strong>05</strong><br />
l1 5<br />
1,5x45˚<br />
1˚<br />
d5 g6<br />
5<br />
l 3<br />
6<br />
R z 1,6 d1<br />
d 6<br />
10<br />
1˚<br />
d 3<br />
d<br />
ø18 -0,2<br />
ø0,04 A<br />
l 2<br />
INFO Seite / page 220<br />
r d L d1 Nr. / No.<br />
1,5 4,0 30 0,8 Z 516 / 4,0x 30 / 0,8<br />
2,0 5,4 Z 516 / 5,4 x 30 / 0,8<br />
k d3l3 l2 l1 d7 d5 d4 d6 d2 L d1 Nr. / No.<br />
23 45 13,5 28,5 036 25 26 15 M 10 x 1,0 18 046 4,0 Z 518 / 18 x 046 / 4,0<br />
046 <strong>05</strong>6 Z 518 / 18 x <strong>05</strong>6/ 4,0<br />
066 076 Z 518 / 18 x 076/ 4,0<br />
086 096 Z 518 / 18 x 096/ 4,0<br />
32 56 18,0 34,0 044 34 35 19 M 14 x 1,5 24 <strong>05</strong>6 5,5 Z 518 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5<br />
064 076 Z 518 / 18 x 076/ 5,5<br />
084 096 Z 518 / 18 x 096/ 5,5<br />
104 116 Z 518 / 18 x 116/ 5,5<br />
d4<br />
ø4<br />
INFO Seite / page 224<br />
213<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 519 /. . .<br />
Duroplast-Angießbuchse, temperierbar<br />
Thermoset-sprue bushing<br />
Douille d'injection à température réglable chauffable<br />
Mat.: 1.2363 / 54 + 2 HRC<br />
ø34<br />
214<br />
d2 k6<br />
d3<br />
Z 53 /. . .<br />
1.2379 / 58 ± 2 HRC<br />
L +0,5<br />
+0,2<br />
+0,15<br />
32 +0,<strong>05</strong><br />
l1 1,5x45˚<br />
5<br />
1˚<br />
Angusshaltebuchse<br />
Sprue puller insert<br />
Arrache carotte<br />
Mat.: 1.2826 / 56 + 2 HRC<br />
≈ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />
d3 -0,2<br />
d4<br />
4,5<br />
3<br />
ø4<br />
ø35 g6<br />
R z 4<br />
d1 H7<br />
6 -0,02<br />
+0,5<br />
l +0,2<br />
5<br />
l 1<br />
18<br />
t<br />
6<br />
R z 1,6<br />
5˚<br />
2<br />
d1<br />
10<br />
M14x1,5<br />
d5 +0,1<br />
d2 k6<br />
ø56<br />
d3 d4 d5 d1 t l1d2 l Nr. / No.<br />
16 4,5 4,2 4 7 18 12 22 Z 53 / 12 x 22<br />
27 27<br />
36 36<br />
46 46<br />
22 6,5 6,2 6 – 18 22 Z 53 / 18 x 22<br />
27 27<br />
28 36 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
34<br />
ø19<br />
ø4<br />
8<br />
INFO Seite / page 226<br />
l1 d2 L d1d3 Nr. / No.<br />
044 24 <strong>05</strong>6 5,5 5 Z 519 / 24 x<strong>05</strong>6 / 5,5 / 5<br />
064 076 Z 519 / 24 x076/ 5,5 / 5<br />
084 096 6 Z 519 / 24 x096 / 5,5 / 6<br />
104 116 Z 519 / 24 x116/ 5,5 / 5<br />
INFO Seite / page 224<br />
d3 d4 d5 d1 t l1d2 l Nr. / No.<br />
22 6,5 6,2 6 7,0 28 18 66 Z 53 / 18 x 66<br />
76 76<br />
28 8,5 8,2 8 9,5 24 36 Z 53 / 24 x 36<br />
46 46<br />
56 56<br />
66 66<br />
76 76<br />
86 86<br />
96 96
Z 1<strong>05</strong>0 /. . .<br />
Angießeinsatz, rund<br />
mit gebogenem Tunnel<br />
Gate insert, round<br />
with rounded tunnel<br />
Insert d’injection<br />
avec tunnel courbe<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
d3<br />
d 1 -0,015<br />
l 5<br />
t 4<br />
t1<br />
d 4 d5<br />
sw 1 -0,1<br />
d2 h2<br />
sw1 t1 t4 l5 h2 d3 d4 d5 d1 h1 d2 Nr. / No.<br />
5,5 10 1,25 0,5 0,6 M4 2,2 2,5 6 17 0,6 Z 1<strong>05</strong>0 / 6 x 17 x 0,6<br />
6 13 1,5 0,75 2,2 3 8 22 0,6 Z 1<strong>05</strong>0 / 8 x 22 x 0,6<br />
2,4 0,8 0,8<br />
8 12 2 1 0,8 M5 2,5 4 10 22 0,8 Z 1<strong>05</strong>0 / 10 x 22 x 0,8<br />
2,9 1,2 1,2<br />
3,3 1,6 1,6<br />
10 11 2,5 2,9 5 12 22 1,2 Z 1<strong>05</strong>0 / 12 x 22 x 1,2<br />
3,3 1,6 1,6<br />
3,7 2,0 2,0<br />
+0,015<br />
0<br />
h 1<br />
INFO Seite / page 228<br />
215<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
Z 1060 /. . .<br />
Angießeinsatz, eckig<br />
mit gebogenem Tunnel<br />
Gate insert, square<br />
with rounded tunnel<br />
Insert d’injection, anguleux<br />
avec tunnel courbe<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
b 1 -0,015<br />
216<br />
d 4<br />
d 3<br />
l 1 -0,015<br />
l 5<br />
t 4<br />
d 5<br />
t 1<br />
d 2 h2<br />
t1 t4 l5 h2 d3 d4 d5 l1 b1 h1 d2 Nr. / No.<br />
13 1,5 0,75 0,6 M4 2,2 3 8 6 22 0,6 Z 1060 / 8 x 6 x 22 x 0,6<br />
2,4 0,8 0,8<br />
12 2 1 0,8 M5 2,5 4 10 8 Z 1060 / 10 x 8 x 22 x 0,8<br />
3 1,2 1,2<br />
3,3 1,6 1,6<br />
11 2,5 2,9 5 12 10 1,2 Z 1060 / 12 x 10 x 22 x 1,2<br />
3,3 1,6 1,6<br />
3,7 2,0 2,0<br />
+0,015<br />
0<br />
h 1<br />
INFO Seite / page 228
Z 10650 /. . .<br />
Angießeinsatz, eckig<br />
konturierbar<br />
Gate insert, square<br />
contourable<br />
Insert d’injection, anguleux<br />
contourisable<br />
Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />
t1<br />
t3<br />
r2<br />
l3<br />
h1 +0,025<br />
60°<br />
b1 -0,015<br />
t1* / l4* = Anspritzpunkt / Gate point / Pointe d’injection<br />
d2<br />
r1<br />
l4 l3 l2 r2 r1 d3 d2 max. t5 t4 t3 t2 t1 l1 b1 h1 d1 Nr. / No.<br />
10 1 4 1,7 0,3 M4 0,8 1,5 7 1 2,5 1,5 12 5 15 3 Z10650 / 12 x 5 x 15 x 3<br />
17,3 1,2 5,5 3 M5 1,6 2,5 8,5 2,2 4,8 3 20 10 22 5 20 x 10 x 22 x 5<br />
26,8 1,4 7 3,5 M6 2,4 4 4,2 7,4 5 30 12 27 8 30 x 12 x 27 x 8<br />
t2<br />
t1 *<br />
t4<br />
INFO Seite / page 230<br />
d3<br />
l4 *<br />
l1 -0,015<br />
l2<br />
t5<br />
d1<br />
217<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 51/... , Z 511 /... , Z 512 /...<br />
Besondere Merkmale<br />
Einfache Lösung für Anspritzung<br />
auf Unterverteiler.<br />
Ausführung mit und ohne<br />
Anlageradius.<br />
Einbaufertig, gehärtet und<br />
geschliffen, mit Innenkonus 0,5°;<br />
1° und 1°30’.<br />
218<br />
Z25/...<br />
Z40/...<br />
Z53/...<br />
Features<br />
Provides for simple solutions<br />
for gating on subrunner.<br />
Bushings are available with or without<br />
radius to suit machine nozzle.<br />
Ready-to-install, hardened and<br />
ground. Available with taper 0,5°;<br />
1° and 1°30’.<br />
K30/... K20/... K20/... K10/...<br />
Caractéristiques particulières<br />
Solution simple pour l’injection<br />
en grappe.<br />
Version avec et sans rayon de<br />
moule.<br />
Prêt au montage, trempé et poli,<br />
avec cône interne de 0,5°,<br />
1° et 1°30’.<br />
Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />
Z121/...; Z1211/...<br />
K100/...<br />
Z51/...; Z511/...; Z512/...
INFO<br />
Z 51 /. . .0<br />
Z 511 /. . .<br />
Z 512 /. . .<br />
Z 53 /. . .0<br />
Z 51/... , Z 511 /... , Z 512 /...<br />
Einbauhinweise Mounting dimensions Dimensions de montage<br />
Nr. / No.<br />
d2<br />
18<br />
24<br />
12<br />
18<br />
12<br />
18<br />
12<br />
18<br />
24<br />
22 27 36 46<br />
l<br />
56 66 76 86 96 116<br />
d1<br />
3,5<br />
4,5<br />
4,5<br />
6,5<br />
2,5<br />
3,5<br />
3<br />
4<br />
2,5<br />
3,5<br />
3<br />
4<br />
4<br />
6<br />
8<br />
Sr<br />
15,5 40<br />
d3<br />
38<br />
48<br />
28<br />
38<br />
28<br />
38<br />
16<br />
22<br />
28<br />
k<br />
18<br />
23<br />
13<br />
18<br />
13<br />
18<br />
06<br />
219<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 515 /... , Z 516 /...<br />
Die HASCO-Pneumatik-Düse<br />
Z 515 /. . . ist eine Alternative zu<br />
Heißkanal werkzeugen, mit den<br />
Vorteilen des konventionellen<br />
Stangenangusses.<br />
Besondere Merkmale<br />
Automatische Trennung der<br />
Angussstange.<br />
Sauberer Punktanguss.<br />
Vorteilhaft einsetzbar bei<br />
begrenzten Anspritzräumen.<br />
Fließtechnisch günstige<br />
Anspritzpositionen realisierbar.<br />
Vorhandene Werkzeuge können<br />
umgerüstet werden.<br />
Große Funktionssicherheit<br />
ohne den für einen Heißkanal<br />
erforderlichen zusätzlichen<br />
Regelaufwand.<br />
1<br />
Funktion<br />
Bild 1<br />
Nach Füllung der Kavität und Ablauf<br />
der Nachdruckzeit fährt die<br />
Maschinendüse (C) zurück.<br />
Über ein Impulsventil wird durch die<br />
Bohrung (A) 0,5 – 2 sec Druckluft<br />
auf den Hohlkolben (3) geleitet.<br />
Dieser reißt die Angussstange (D) ab<br />
und gibt die Luft für den Kolben (4)<br />
frei. Die Angussstange wird mit<br />
Unter stützung einer Luftdusche<br />
ausge stoßen.<br />
Vor dem nächsten Spritzzyklus<br />
drückt die Maschinendüse (C) den<br />
Hohlkolben (3) wieder in Ausgangs -<br />
stellung. Hierzu muß der Luft -<br />
anschluß der Düse entlüftet sein.<br />
Durch die Bohrungen (B) ist eine<br />
optimale Temperierung des Anguss -<br />
bereiches möglich.<br />
220<br />
The HASCO-Pneumatic nozzle<br />
Z 515 /. . . provides an alternative to<br />
Hot-runner moulds.<br />
Furthermore it offers all advantages<br />
of a conventional sprue gate.<br />
Features<br />
Automatic separation of sprue.<br />
Clean pin-point gate.<br />
Particularly suitable for restricted<br />
gating areas.<br />
Most favourable gating points<br />
can be realized.<br />
Existing moulds can be retrofitted.<br />
High performance safety.<br />
No need for additional control<br />
expenditure as required for<br />
Hot-runner moulds.<br />
Function<br />
Fig. 1<br />
After filling the cavity and expiration<br />
of the holding pressure time, the<br />
machine nozzle (C) retracts.<br />
Compressed air is introduced<br />
through inlet (A) into the hollow<br />
piston (3) for 0.5 to 2 sec via a pilot<br />
valve. Now the sprue (D) is pulled<br />
off and air is released to drive the<br />
piston (4). This action together with<br />
an air jet finally ejects the sprue.<br />
Before the next injection cycle<br />
starts, the machine nozzle (C) is<br />
pushing the hollow piston (3) into<br />
home position. For this action air<br />
inlet (A) is to be bleeded.<br />
Water channels (B) provide for<br />
sufficient cooling of gating area.<br />
La buse pneumatique Z 515 /… est<br />
une alternative aux outils à canal<br />
chaud, présentant entre autre les<br />
avantages de l’injection en grappe<br />
conventionnelle.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Séparation automatique de la<br />
carotte.<br />
Point d’injection propre.<br />
Utilisable avantageusement dans<br />
les espaces d’injection étroits.<br />
Permet l’obtention d’une position<br />
d’injection favorable sur le plan<br />
de l’écoulement.<br />
Peut équiper les moules existants.<br />
Sécurité de fonctionnement<br />
élevée mais sans le supplément<br />
de réglage nécessaire pour les<br />
appareils à canal chaud.<br />
Fonctionnement<br />
Ill. 1<br />
Après le remplissage du moule et<br />
l’écoulement du temps de maintien<br />
sous pression, la buse de la<br />
machine recule (C).<br />
Une soupape à impulsion permet<br />
d’amener, par l’alésage (A) l’air<br />
comprimé au piston creux (3)<br />
pendant 0,5 à 2 secondes. L’air<br />
comprimé sépare ainsi la carotte (D)<br />
et libère l’air pour le piston (4).<br />
La carotte est alors éjectée avec<br />
l’appui d’un jet d’air.<br />
Avant le démarrage du cycle<br />
d’injection suivant, la buse de<br />
machine (C) repousse le piston<br />
creux (3) en position initiale.<br />
Pour cela, le raccord d’air de la<br />
buse doit être purgé.<br />
L’alésage (B) permet d’obtenir une température<br />
optimale de la zone<br />
d’injection.
INFO<br />
Einbauhinweise<br />
Bild 1<br />
Der Düsenkörper (1) wird mit dem<br />
Zylinderstift (12) zu der Luft- und<br />
Temperierbohrung fixiert.<br />
Zum Befestigen des Düsenkörpers<br />
(1) mit der Formplatte kann der<br />
Flansch (2) beliebig gedreht werden.<br />
Zum Betrieb der Düse ist Druckluft<br />
mit 6 – 8 bar erforderlich.<br />
Sollen die Angussstangen recycelt<br />
werden, ist unbedingt mit ölfreier<br />
Luft zu arbeiten.<br />
Die pneumatischen Armaturen und<br />
Schaltelemente sind dem HASCO<br />
Z-<strong>Katalog</strong> zu entnehmen.<br />
Einbaumaße<br />
Bild 2<br />
2<br />
Angussgestaltung<br />
Bild 3<br />
Entsprechend der kon struktiven<br />
Gegebenheiten ist das Düsenmund -<br />
stück nachzuarbeiten.<br />
Die Einbau maße sind zu be achten !<br />
3<br />
Z 515 /... , Z 516 /...<br />
Mounting instructions<br />
Fig. 1<br />
Dowel pin (12) is used to locate<br />
nozzle body (1) to match with air<br />
supply – and cooling channels.<br />
For fastening of nozzle body (1)<br />
with cavity plate, flange (2) can be<br />
twisted as desired.<br />
Compressed air (6 to 8 bar) is<br />
required to operate the nozzle.<br />
If the sprues are to be recycled,<br />
it is neccessary to use oil-free air.<br />
For pneumatic fittings and control<br />
devices, please refer to the HASCO<br />
Z-catalogue.<br />
Mounting dimensions<br />
Fig. 2<br />
Design of gate<br />
Fig. 3<br />
To suit design requirements the nozzle<br />
insert can be remachined.<br />
Mounting dimensions are to be kept.<br />
Instructions de montage<br />
Ill. 1<br />
Le corps de la buse (1) sera fixé avec la<br />
goupille cylindrique (12) à l’alésage<br />
air/chauffage-refroidissement.<br />
Pour fixer le corps de buse (1) sur le<br />
porte-empreintes, la bride (2) peut<br />
être tournée dans le sens souhaité.<br />
Pour fonctionner, la buse nécessite une<br />
pression d’air comprimé de 6 à 8 bar.<br />
Si les carottes doivent être régé -<br />
nérées, il est nécessaire de travailler<br />
avec de l’air comprimé sans huile.<br />
Pour ce qui concerne la robinetterie<br />
et les éléments de commande<br />
pneumatiques, veuillez consulter le<br />
catalogue HASCO «Standards Z».<br />
Encombrement<br />
Ill. 2<br />
Conception du point d’injection<br />
Ill. 3<br />
Les pointes de buse doivent être<br />
ajustées en fonction des impératifs<br />
de construction. Respecter les cotes<br />
de montage visées.<br />
Bearbeitungszugabe<br />
Machining allowance<br />
Surépaisseur<br />
221<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 515 /... , Z 516 /...<br />
Angussgestaltung<br />
Bild 4<br />
Der Anguss kann direkt in die Form -<br />
platte eingearbeitet werden.<br />
Ist eine Düsenmarkierung zulässig,<br />
sollte vorteilhaft Z 516 /. . . eingesetzt<br />
werden.<br />
4<br />
Richtwerte für Angussdurchmesser<br />
und Düsengröße sind der Tabelle zu<br />
entnehmen.<br />
Die Tabelle enthält Richtwerte für<br />
gängige Massen. Alle bis 30% verstärkten<br />
Massen sind verarbeitbar.<br />
222<br />
Masse / Resin / Matière<br />
PS<br />
PE, PP<br />
ABS, SAN<br />
PA<br />
PMMA, PPO<br />
PC<br />
POM<br />
Design of gate<br />
Fig. 4<br />
The pin-point gate can be machined<br />
directly into the cavity plate.<br />
If a circular nozzle marking can be<br />
accepted, it would be of advantage<br />
to use nozzle insert Z 516 /. . .<br />
The table below contains standard<br />
values for gating diameters and<br />
nozzle sizes for the processing of<br />
common resins.<br />
Other types, even reinforced up<br />
to 30 %, are also suitable for<br />
processing.<br />
Düse / Nozzle / Buse Z 515 /. . .<br />
d2<br />
4,2 Z 515 / 100 / 6 /. . .<br />
5,6 Z 515 / 100 / 7,5 /. . .<br />
Conception du point d’injection<br />
Ill. 4<br />
Le point d’injection peut être<br />
directement intégré dans le porteempreintes.<br />
Si une trace de buse est admise sur<br />
l’article, il est préférable d’utiliser la<br />
buse Z 516 /. . .<br />
Veuillez consulter le tableau pour les<br />
valeurs indicatives concernant le<br />
dia mètre de carotte et la taille de<br />
buse.<br />
Le tableau ne contient que des<br />
valeurs indicatives pour les matières<br />
conventionnelles. Toutes les autres<br />
matières peuvent être traitées,<br />
jusqu’à un renforcement de 30%.<br />
Angussdurchmesser<br />
Gating diameter<br />
Diamètre de carotte<br />
0,6 x S = d1 1,2 mm<br />
0,8 x S = d1 1,5 mm<br />
0,6 x S = d1 1,5 mm<br />
0,8 x S = d1 1,5 mm<br />
0,6 x S = d1 1,2 mm<br />
0,6 x S = d1 1,8 mm<br />
0,8 x S = d1 1,8 mm<br />
S = mittlere Artikelwanddicke S = average of moulding wall thickness S = épaisseur moyenne de l’article
INFO<br />
Steuerung mit<br />
Pneumatik-Steuereinheit Z 240 /. . .<br />
Z 515 /... , Z 516 /...<br />
Stückliste Parts list Liste des pièces<br />
Pos.<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
<strong>05</strong><br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Benennung<br />
Düsenkörper<br />
Flansch<br />
Hohlkolben<br />
Kolben<br />
Scheibe<br />
Sicherungsring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
O-Ring<br />
Druckfeder<br />
Zylinderstift<br />
Sperrkantring<br />
Zylinderkopfschraube<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
Designation<br />
Nozzle body<br />
Flange<br />
Hollow piston<br />
Piston<br />
Disc<br />
Circlip<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
O-ring<br />
Compression spring<br />
Dowel pin<br />
Locking edge washer<br />
SHC-screw<br />
Controlling with<br />
pneumatic control unit Z 240 /. . .<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
Désignation<br />
Corps de buse<br />
Bride<br />
Piston creux<br />
Piston<br />
Rondelle<br />
Circlip<br />
Rondelle<br />
Rondelle<br />
Rondelle<br />
Rondelle<br />
Ressort à pression<br />
Goupille cylindrique<br />
Rondelle à bords d’arrêt<br />
Vis à tête cylindrique<br />
0,1-99,9 sec.<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
3-8 bar<br />
Stück<br />
Quant.<br />
Quant.<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3<br />
3<br />
Mat. / Norm<br />
Mat. / Stand.<br />
Mat. / Norme<br />
Commande avec l’unité de<br />
commande pneumatique Z 240 /. . .<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
1.2721<br />
1.8507<br />
1.2721<br />
1.8507<br />
1.8507<br />
Z 68 /. . .<br />
Viton<br />
Viton<br />
Viton<br />
Z 98 /. . .<br />
Z 25 /. . .<br />
Z 691/. . .<br />
Z 31/. . .<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
Härte<br />
Hardness<br />
Dureté<br />
52 +2 HRC<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
223<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 518 /...<br />
Besondere Merkmale<br />
Materialeinsparung.<br />
Verkürzung der Zykluszeiten.<br />
Optimale Temperierung durch<br />
umlaufendes Kanalsystem.<br />
Einbaulänge ist abgestimmt auf<br />
K-Plattendicke.<br />
Einbaufertig, gehärtet und<br />
geschliffen.<br />
224<br />
Z25/...<br />
Z40/...<br />
Z53/...<br />
Features<br />
Saving of compound.<br />
Reduction of cycle times.<br />
Circulating channel system to<br />
maximise cooling.<br />
Bushing size is matching the<br />
thickness of K-plates.<br />
Ready-to-install, hardened and<br />
ground.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Economie de matière.<br />
Réduction des temps de cycle.<br />
Réglage optimal de la température<br />
grâce à un réseau de canaux<br />
internes à la buse.<br />
La longueur de montage est<br />
adap tée à l’épaisseur des plaques K.<br />
Prête au montage, en acier trempé<br />
et poli.<br />
Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />
Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />
K30 K20 K20 K10<br />
Z121/...<br />
Z1211/...<br />
K100/...<br />
Z25/...<br />
Z518/...<br />
Z90/...<br />
Z91/...
INFO<br />
Einbauhinweise<br />
Die Wärmetrennung zur Formplatte ist<br />
zu beachten !<br />
Die Angießbuchse darf diese bis<br />
auf die Bereiche<br />
berühren.<br />
und nicht<br />
Beim Anspritzen auf Unterverteiler in der<br />
Duroplast- und Thermoplastverarbeitung<br />
muß die Angießbuchse stirnseitig durch<br />
einen Luftspalt von ca. 0,3 mm zur Aus -<br />
werferseite ge trennt sein.<br />
Bei der Thermoplastverarbeitung ist ein<br />
Abheben der Maschinendüse vorteilhaft.<br />
Die Kalotte „Sr“ für die Maschinen düse<br />
ist anwenderseitig anzu bringen.<br />
Anmerkung<br />
Die Angießbuchse Z 518 /. . . kann<br />
max. 6 mm gekürzt oder nachgear -<br />
beitet werden.<br />
Einbaumaße<br />
d 6<br />
+1<br />
+0,5<br />
Die Temperieranschlüsse sind mit<br />
Armaturen und Schläuchen aus<br />
dem HASCO Z-<strong>Katalog</strong> auszuführen.<br />
5<br />
l 3<br />
Z 518 /...<br />
Mounting instructions<br />
Pay attention to the thermal insulation<br />
between bushing and cavity plate !<br />
With the exception of areas<br />
and the bushing should not be<br />
in contact with the cavity plate.<br />
If gating onto subrunner for the<br />
processing of thermoset- or thermo -<br />
plastics resin, the front face of bushing<br />
should not touch the moveable mould<br />
half (thermal insulation approx. 0,3 mm).<br />
Retraction of machine nozzle is<br />
recommended when processing<br />
thermoplastics resin.<br />
To adapt to the machine nozzle, the<br />
radius “Sr” is to be machined by the<br />
customer.<br />
Remark<br />
The Z 518 /. . . sprue bushing can be<br />
shortened or reworked by a maximum<br />
of 6 mm.<br />
Mounting dimensions<br />
r1<br />
d 2<br />
For proper cooling connections,<br />
assembled of hoses and fittings, please<br />
refer to HASCO Z-catalogue.<br />
Instructions de montage<br />
Respecter la séparation thermique vers<br />
la plaque du moule !<br />
La buse d’injection ne doit pas<br />
entrer en contact avec celle-ci sauf au<br />
niveau des zones et .<br />
Lors de l’injection en grappe dans<br />
le cadre du moulage de thermo durcis -<br />
sables et de thermoplastiques, la buse<br />
d’injection doit présenter un espace<br />
d’env. 0,3 mm du côté de l’éjecteur.<br />
Lors de la transformation des<br />
thermoplastiques, il est recommandé<br />
de reculer la buse de la machine.<br />
La calotte «Sr» pour la buse de<br />
machine doit être montée par<br />
l’utilisateur.<br />
Remarque<br />
La buse d’injection Z 518 /. . . peut<br />
être réduite et retravaillée au max.<br />
de 6 mm.<br />
Cotes de montage<br />
d5 d6 d7 l1 l2 l3 r1 d2 L Nr. / No.<br />
+2<br />
+1<br />
d 2 H7<br />
3<br />
l 1<br />
L<br />
d 5 H7<br />
+1<br />
+0,5<br />
7<br />
l 2<br />
8<br />
d 7<br />
1,5+0,5<br />
26 45 11 036 13,5 27 08 18 046 Z 518 / 18 x 046 / 4,0<br />
046 <strong>05</strong>6 Z 518 / 18 x <strong>05</strong>6/ 4,0<br />
066 076 Z 518 / 18 x 076/ 4,0<br />
086 096 Z 518 / 18 x 096/ 4,0<br />
35 56 15 044 18,0 32 10 24 <strong>05</strong>6 Z 518 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5<br />
064 076 Z 518 / 18 x 076/ 5,5<br />
084 096 Z 518 / 18 x 096/ 5,5<br />
104 116 Z 518 / 18 x 116/ 5,5<br />
Les branchements pour la tempé rature<br />
doivent être effectués à l’aide des<br />
raccords et tuyaux présentés dans le<br />
catalogue Z de HASCO.<br />
Sr<br />
225<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 519 /...<br />
Besondere Merkmale<br />
Definierter Abrisspunkt.<br />
Verarbeitung aller gängigen<br />
Duroplast-Massen möglich.<br />
Materialeinsparung.<br />
Verbesserte Formteilqualität durch<br />
konstante Drücke und Formteilgewichte.<br />
Verkürzung der Zykluszeiten.<br />
Mundstück von der Trennebene aus<br />
demontierbar; zum Entfernen der<br />
Angußstange (z. B. Produktionsunterbrechung).<br />
Optimale Temperierung durch umlaufendes<br />
Kanalsystem.<br />
226<br />
Features<br />
Defined pull-off spot of sprue.<br />
Processing of all common thermoset<br />
resins.<br />
Saving of compound.<br />
Improvement of moulding quality due<br />
to constant moulding pressure and<br />
moulding weights.<br />
Reduction of cycle times.<br />
Easy dismantling of mouth piece<br />
from the mould parting area for<br />
removing of sprue (e. g. Production<br />
down times).<br />
Circulating channel system to<br />
maximise cooling.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Point de rupture défini.<br />
Transformation de toutes les masses<br />
thermodurcissables habituelles.<br />
Economie de matière.<br />
Amélioration de la qualité des pièces<br />
moulées grâce à des pressions et<br />
des poids constants.<br />
Réduction des temps de cycle.<br />
Embouchure démontable au niveau<br />
du plan de joint, pour l’enlèvement<br />
des carottes (par ex. interruption de<br />
la production).<br />
Réglage optimal de la température<br />
grâce à un réseau de canaux<br />
internes à la buse.<br />
Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />
Mat.: 1.2363/54+2HRC<br />
Mat.: 1.2379/58±2HRC
INFO<br />
Einbauhinweise<br />
Die Wärmetrennung zur Formplatte ist<br />
zu beachten !<br />
Die Angießbuchse darf diese bis auf<br />
die Bereiche und nicht be -<br />
rühren.<br />
Beim Anspritzen auf Unterverteiler in<br />
der Duroplast-Verarbeitung muß die<br />
Angießbuchse stirnseitig durch einen<br />
Luftspalt von ca. 0,3 mm zur Aus -<br />
werfer seite getrennt sein.<br />
Die Kalotte „Sr“ für die Maschinen düse<br />
ist anwenderseitig anzu bringen.<br />
Anmerkung<br />
Die Länge „L“ kann max. 1 mm gekürzt<br />
werden.<br />
Für indirekte Anspritzung sollten Ver -<br />
teiler kanäle auf der beweglichen Seite<br />
eingefräst werden.<br />
Einbaumaße<br />
d 6<br />
+1<br />
+0,5<br />
Die Temperieranschlüsse sind mit<br />
Armaturen und Schläuchen aus<br />
dem HASCO Z-<strong>Katalog</strong> auszuführen.<br />
5<br />
l 3<br />
r1<br />
Z 519 /...<br />
Mounting instructions<br />
Pay attention to the thermal insulation<br />
between bushing and cavity plate !<br />
With the exception of areas and<br />
the bushing should not be in contact<br />
with the cavity plate.<br />
If gating onto subrunner for the<br />
processing of thermoset resin, the front<br />
face of bushing should not touch the<br />
moveable mould half (thermal insulation<br />
approx. 0,3 mm).<br />
To adapt to the machine nozzle, the<br />
radius “Sr” is to be machined by the<br />
customer.<br />
Remark<br />
The length “L” can be shortened by<br />
max. 1 mm.<br />
For indirect injection the distributing<br />
channels should be milled into the<br />
moving mould half.<br />
Mounting dimensions<br />
+2<br />
+1<br />
d 2<br />
d 2 H7<br />
For proper cooling connections,<br />
assembled of hoses and fittings, please<br />
refer to HASCO Z-catalogue.<br />
3<br />
Instructions de montage<br />
Respecter la séparation thermique vers<br />
la plaque du moule !<br />
La buse d’injection ne doit pas entrer<br />
en contact avec celle-ci sauf au niveau<br />
des zones et .<br />
Lors de l’injection en grappe dans<br />
le cadre du moulage de thermo -<br />
durcissables, la buse d’injection doit<br />
présenter un espace d’env. 0,3 mm du<br />
côté de l’éjecteur.<br />
La calotte «Sr» pour la buse de<br />
machine doit être montée par<br />
l’utilisateur.<br />
Remarque<br />
La longueur «L» peut être réduite au<br />
max. de 1 mm.<br />
Pour une injection indirecte, les canaux<br />
de distribution doivent être fraisés sur le<br />
côté mobile.<br />
Cotes de montage<br />
l 1<br />
L<br />
d 5 H7<br />
+1<br />
+0,5<br />
7<br />
l 2<br />
8<br />
d 7<br />
1,5 +0,5<br />
d5 d6 d7 l1 l2 l3 r1 d2 L Nr. / No.<br />
35 56 15 044 18 32 10 24 <strong>05</strong>6 Z 519 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5 / 5<br />
064 076 Z 519 / 24 x 076/ 5,5 / 5<br />
084 096 Z 519 / 24 x 096 / 5,5 / 6<br />
104 116 Z 519 / 24 x 116/ 5,5 / 5<br />
Les branchements pour la tempé rature<br />
doivent être effectués à l’aide des<br />
raccords et tuyaux présentés dans le<br />
catalogue Z de HASCO.<br />
Sr<br />
227<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 1<strong>05</strong>0 /... , Z 1060 /...<br />
Besondere Merkmale<br />
Neue, verbesserte Herstellungstechnologie<br />
(MIM-Technologie).<br />
Spritzteil und Anguss werden beim<br />
Entformen automatisch von einander<br />
getrennt.<br />
Problemlose Austauschbarkeit der<br />
Angießeinsätze bei Verschleiß im<br />
Anspritzbereich.<br />
Variable kleinere Querschnitte im<br />
Angussbereich realisierbar.<br />
Besonders gut geeignet für flache<br />
und dünnwandige Teile.<br />
Einbauhinweise<br />
Das Abstandsmaß L ist nach der<br />
Materialsteifigkeit des zu verarbeitenden<br />
Kunststoffes auszulegen.<br />
In der Tabelle 1 finden sie die<br />
Richtwerte für das Abstandsmaß L für<br />
die gängigen Kunststoffe.<br />
Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1<br />
228<br />
Features<br />
New, improved production technolgy<br />
(MIM-technology).<br />
Moulding and sprue are<br />
automatically separated from each<br />
other during demoulding.<br />
In the event of wear in the gate<br />
area, the gate inserts can easily<br />
be replaced.<br />
Variable smaller gate diameters<br />
can be carried out in the area of<br />
the gate.<br />
It is especially suitable for<br />
components that are flat or have<br />
thin walls.<br />
Mounting instructions<br />
H7<br />
The distance measure L must be<br />
determined according to the material<br />
stiffness of the plastic material to be<br />
treated.<br />
In Table 1, you will find the reference<br />
values for the distance measure L for<br />
the merchantable plastic materials.<br />
L<br />
d<br />
Caractéristiques particulières<br />
Nouvelle technologie de fabrication<br />
améliorée (MIM-technologie).<br />
La pièce moulée et l’injection sont<br />
automatiquement séparées l’une de<br />
l’autre lors du démoulage.<br />
Echange sans problème des inserts<br />
d’injection en cas d’usure dans la<br />
zone d’injection.<br />
Des sections plus petites ultérieures<br />
peuvent être réalisées dans la zone<br />
d’injection.<br />
Convient tout particulièrement pour<br />
les pièces plates ou présentant des<br />
parois minces.<br />
Instructions de montage<br />
d<br />
Abstand / Distance / Écart L [mm]<br />
L x 0,8<br />
La distance L doit être déterminée en<br />
fonction de la rigidité de la matière<br />
plastique à traiter.<br />
Le Tableau 1 présente les valeurs de<br />
référence de la distance L pour les<br />
matières plastiques courantes.<br />
Nr. / No. TPE, TPU, TPA PE, PP, PET, PBT ABS, PA, POM, PA+GF, PC, SAN,<br />
ABS/PC PMMA , PS<br />
Z 1<strong>05</strong>0 / 6 x . . . 9 - 11 12 - 18 15 - 22 18 - 25<br />
8 x . . . Z 1060 / 8 x . . . 11 - 14 15 - 22 19 - 27 23 - 30<br />
10 x . . . 10 x . . . 15 - 18 19 - 27 24 - 33 30 - 38<br />
12 x . . . 12 x . . . 18 - 21 22- 30 27 - 36 32 - 41
INFO<br />
Anschnittdurchmesser<br />
Empfehlung<br />
Anschnitt / Gate / point d’injection<br />
Hohe Viskosität / High Viscosity / Viscosité élevée<br />
3,2<br />
3,0<br />
2,8<br />
2,6<br />
2,4<br />
2,2<br />
2,0<br />
1,8<br />
1,6<br />
1,4<br />
1,2<br />
1,0<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
0<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
35<br />
Z 1<strong>05</strong>0 /... , Z 1060 /...<br />
Gate Diameter<br />
Recommendation<br />
40<br />
45<br />
50<br />
55<br />
60<br />
65<br />
70<br />
75<br />
80<br />
Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />
85<br />
90<br />
95<br />
Diamètre de pomt d’injection<br />
Recommandation<br />
PC, PPS, POM-H, PES, PPO, PEI, TPE, PUR, PC-ABS<br />
Mittlere Viskosität / Medium Viscosity / Viscosité moyenne ABS, SAN, POM-CO, PMMA, EPDM, PA, PBT, PET<br />
Anschnitt / Gate / point d’injection<br />
3,2<br />
3,0<br />
2,8<br />
2,6<br />
2,4<br />
2,2<br />
2,0<br />
1,8<br />
1,6<br />
1,4<br />
1,2<br />
1,0<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
0<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
35<br />
40<br />
Niedrige Viskosität / Low Viscosity / Viscosité peu él evée PP, PE, PS, SB<br />
Anschnitt / Gate / point d’injection<br />
3,2<br />
3,0<br />
2,8<br />
2,6<br />
2,4<br />
2,2<br />
2,0<br />
1,8<br />
1,6<br />
1,4<br />
1,2<br />
1,0<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
0<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
45<br />
50<br />
55<br />
60<br />
65<br />
70<br />
75<br />
80<br />
Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />
35<br />
40<br />
45<br />
50<br />
55<br />
60<br />
65<br />
70<br />
75<br />
80<br />
Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />
85<br />
85<br />
90<br />
90<br />
95<br />
95<br />
100<br />
100<br />
100<br />
200<br />
200<br />
200<br />
300<br />
300<br />
300<br />
400<br />
400<br />
400<br />
500<br />
500<br />
500<br />
600<br />
600<br />
600<br />
700<br />
700<br />
700<br />
800<br />
800<br />
800<br />
900<br />
900<br />
900<br />
1000<br />
1000<br />
1000<br />
1100<br />
1100<br />
1100<br />
229<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
INFO Z 10650 /...<br />
Besondere Merkmale<br />
Zeit- und Kostenersparnis durch<br />
einfache Verwendung.<br />
Individuell konturierbar, Konturtiefen<br />
bis 5mm realisierbar.<br />
Glatte und exakte Angußkanäle<br />
durch spezielle Herstellung<br />
(MIM-Technologie).<br />
Variable Querschnitte im<br />
Anschnittbereich realisierbar.<br />
Verdeckte Angußmarkierung durch<br />
unterseitige Anspritzung.<br />
Hochverschleißfester<br />
Warmarbeitstahl, 1.3343.<br />
Einbauhinweise<br />
Das Abstandsmaß L ist nach der<br />
Materialsteifigkeit des zu verarbeitenden<br />
Kunststoffes auszulegen.<br />
In der Tabelle 1 finden sie die<br />
Richtwerte für das Abstandsmaß L für<br />
die gängigen Kunststoffe.<br />
Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1<br />
230<br />
Special characteristics<br />
Time and cost saving thanks to<br />
simple application.<br />
Individually contourable, contour<br />
depths of up to 5 mm possible.<br />
Smooth and accurate feed channels<br />
through special manufacture<br />
(metal injection moulding).<br />
Variable cross sections can be<br />
implemented in the gating area.<br />
Concealed gate marks through<br />
gating on the underside.<br />
Highly wear-resistant hot work steel,<br />
1.3343.<br />
Mounting instructions<br />
l1 / b1 H7<br />
L<br />
The distance measure L must be<br />
determined according to the material<br />
stiffness of the plastic material to be<br />
treated.<br />
In Table 1, you will find the reference<br />
values for the distance measure L for<br />
the merchantable plastic materials.<br />
Abstand / Distance / Écart L [mm]<br />
Caractéristiques particulières<br />
Gain de temps et d’argent grâce à<br />
une utilisation simplifiée.<br />
Contourisable individuellement,<br />
réalisation de profondeur de contour<br />
jusqu’à 5 mm.<br />
Canaux d’injection lisses et précis<br />
grâce à une fabrication spéciale<br />
(technologie MIM).<br />
Réalisation de sections variables<br />
dans la zone d’injection.<br />
Marque d’injection cachée grâce à<br />
une injection par le dessous.<br />
Acier pour travail à chaud hautement<br />
résistant à l’usure, 1.3343.<br />
Instructions de montage<br />
La distance L doit être déterminée en<br />
fonction de la rigidité de la matière<br />
plastique à traiter.<br />
Le Tableau 1 présente les valeurs de<br />
référence de la distance L pour les<br />
matières plastiques courantes.<br />
Nr. / No. TPE, TPU, TPA PE, PP, PET, PBT ABS, PA, POM, PA+GF, PC, SAN,<br />
ABS/PC PMMA , PS<br />
Z10650/12x 5x15x3 14 - 18 16 - 23 19 - 26 25 - 32<br />
Z10650/20x10x22x5 25 - 30 28 - 37 34 - 42 39 - 48<br />
Z10650/30x12x27x8 33 - 38 38 - 48 43 - 53 48 - 58<br />
d<br />
d<br />
L x 0,8
INFO<br />
Anschnittdurchmesser<br />
Empfehlung<br />
Anschnitt / Gate / point d’injection<br />
Die empfohlenen Schussgewichte und<br />
Anschnittdurchmesser sind nur<br />
Richtwerte.<br />
Modifizierte Varianten dieser Kunststoffe<br />
besitzen teilweise unterschiedliche<br />
Viskositäten.<br />
Geometrie des Artikels,<br />
Werkzeugkonzept, Kunststofftyp und<br />
Füllstoffe müssen individuell<br />
berücksichtigt werden.<br />
Bei der Verwendung von gefüllten<br />
Kunststoffen (Glasfaser etc.) den mit<br />
der Tabelle ermittelten<br />
Anschnittdurchmesser um 20 %<br />
vergrößern.<br />
Z 10650 /...<br />
Gate Diameter<br />
Recommendation<br />
The recommended shot weights and<br />
gate diameters are only guide values.<br />
Modified variants of these plastics<br />
sometimes have different viscosities.<br />
The geometry of the article, mould<br />
concept, plastic type and fillers must be<br />
taken into account.<br />
When using filled plastics (glass fibre<br />
etc.) the gate diameter given in the<br />
table should be increased by 20 %.<br />
Diamètre de pomt d’injection<br />
Recommandation<br />
3,2<br />
3,0<br />
2,8<br />
2,6<br />
2,4<br />
2,2<br />
2,0<br />
1,8<br />
1,6<br />
1,4<br />
1,2<br />
1,0<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0,5 1 2 3 4 5 7 9 12 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 150 200 300 400 500 600 800 1000<br />
Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />
HV MV NV<br />
HV = Hohe Viskosität / High Viscosity / Viscosité élevée PC, POM-H, PC/ABS, PMMA<br />
MV = Mittlere Viskosität / Medium Viscosity / Viscosité moyenne ABS, SAN, POM-CO, EPDM, PA, PBT, TPE<br />
NV = Niedrige Viskosität / Low Viscosity / Viscosité peu élevée PP, PE, PS<br />
Les charges d’injection et les diamètres<br />
de point d’injection conseillés sont des<br />
valeurs indicatives.<br />
Les variantes modifiées de ces matières<br />
plastiques peuvent posséder des<br />
viscosités différentes.<br />
La géométrie de l’article, le concept de<br />
l’outil, le type de matière plastique et la<br />
substance de remplissage doivent être<br />
pris en considération individuellement.<br />
Lors de l’utilisation de matières<br />
plastiques remplies (fibre de verre etc.),<br />
augmenter le diamètre de point d’injection<br />
cité dans le tableau de 20%.<br />
231<br />
Angießbuchsen<br />
Sprue bushings<br />
Buses d’inject.
H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />
Hot runner manifold blocks<br />
Blocs distributeur à canal chaud<br />
H 106 /. . . und H 10600 /. . . bieten<br />
optimierte Heiztechnik und hohe<br />
Wartungsfreundlichkeit durch die<br />
Verwendung der flexiblen<br />
Rohrheizkörper Z 11381/. . . .<br />
Das bedeutet kürzere Aufheizzeiten<br />
und ein homogenes Temperaturprofil.<br />
H 106 /. . . and H 10600 /. . . offer<br />
optimised heating technology and<br />
high maintainability by the use of<br />
the flexible tubular heater Z 11381/. . . .<br />
That means shorter heating-up times<br />
and a homogeneous temperatur<br />
profile.<br />
H 106 /. . . et H 10600 /. . . offrent une<br />
technique de chauffage optimisée et<br />
une grande facilité d’entretien par l’utilisation<br />
de la résistance chauffante flexible<br />
Z 11381/. . . .<br />
Cela permet des temps de chauffage<br />
plus courts et un profil de température<br />
homogène.<br />
233<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />
Hot runner manifold blocks<br />
Blocs distributeur à canal chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Modulares Baukastensystem mit<br />
über 180 unterschiedlichen<br />
Kombinationen.<br />
Variable Stichmaße<br />
Verteiler in Balken-, Kreuz- oder<br />
H-Form erhältlich.<br />
Sichere Verstopfung und<br />
materialschonende<br />
Schmelzeumlenkung.<br />
Optimierte Heiztechnik und hohe<br />
Wartungsfreundlichkeit durch die<br />
Verwendung der flexiblen<br />
Rohrheizkörper Z 11381/. . . und<br />
Z 11382 /. . . .<br />
Heizkörper im Schadensfall mit<br />
minimalem Aufwand austauschbar.<br />
Kurze Aufheizzeiten und ein<br />
homogenes Temperaturprofil.<br />
Als Normblock ab Lager verfügbar.<br />
Vielfältige Kombinationsmöglichkeiten<br />
mit dem HASCO<br />
Düsenprogramm.<br />
Auch komplett montiert lieferbar.<br />
Hochfester Verteilerwerkstoff:<br />
Toolox33<br />
234<br />
Features<br />
Modular kit with more than<br />
180 different combinations.<br />
Variable hole distances<br />
Distributor available in straight bar,<br />
cross- or H-shape.<br />
Reliable plugging and material<br />
preventing melt diversion.<br />
Optimised heating technology and<br />
high maintainability by the use of<br />
the flexible tubular heater<br />
Z 11381/. . . and Z 11382 /. . . .<br />
Heater can be replaced with<br />
minimum effort in the event of<br />
damage.<br />
Short heating-up times and a<br />
homogeneous temperatur profile.<br />
As standard manifold block<br />
available ex store.<br />
Wide range of possible combinations<br />
with the HASCO nozzle program.<br />
Also available fully assembled.<br />
High-strength distributer material:<br />
Toolox33<br />
Caractéristiques particulières<br />
Système modulaire d’éléments<br />
permettant jusqu’à plus de<br />
180 combinaisons différentes.<br />
Calibres variables<br />
Distributeurs disponibles en forme<br />
de long, de croix ou de H.<br />
Obturation sûre et déviation des<br />
masses en fusion économisant le<br />
matériel.<br />
Une technologie de chauffage<br />
optimisée et une grande facilité<br />
d’entretien par l’utilisation des<br />
résistances chauffantes flexibles<br />
Z 11381/. . . et Z 11382 /. . . .<br />
Eléments chauffants remplaçables<br />
en cas de dommage avec un<br />
minimum de travail.<br />
Courtes durées de chauffage et une<br />
structure de température homogène.<br />
Comme block distributeur standard<br />
disponible sur stock.<br />
Multiples possibilités de combinaisons<br />
avec le programme de buses<br />
HASCO.<br />
Peut également être livré entièrement<br />
monté.<br />
Matériau ultra-rigide pour le distributeur:<br />
Toolox33
H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />
Hot runner manifold blocks<br />
Blocs distributeur à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
H 10600/1/... 236<br />
Heißkanal-Verteilerblock<br />
Balkenform<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Anschl. 180° abgewinkelt<br />
H 106/1/... 238<br />
Heißkanal-Verteilerblock<br />
Balkenform<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Anschl. 90° abgewinkelt<br />
H 106/2/... 243<br />
Heißkanal-Verteilerblock<br />
H-Form<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
H 106/3/... 248<br />
Heißkanal-Verteilerblock<br />
Kreuz-Form<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
H 106/4/... 254<br />
Heißkanal-Verteilerblock<br />
Rund, montiert<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Hot runner manifold block<br />
straight bar<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Connectors 180°<br />
Hot runner manifold block<br />
straight bar<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Connectors 90°<br />
Hot runner manifold block<br />
H-shape<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Hot runner manifold block<br />
cross-shape<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Hot runner manifold block<br />
round shape, mounted<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Bloc chaud<br />
en long<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
connexion coudée 180°<br />
Bloc chaud<br />
en long<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
connexion coudée 90°<br />
Bloc chaud<br />
en H<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Bloc chaud<br />
en croix<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
Bloc chaud<br />
rond, monté<br />
Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />
235<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 10600 / 1 /. . . (H 3001/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
236<br />
max.1,9<br />
M10x1<br />
max. 1,9<br />
M10x1<br />
Z 11382 /. . . Watt H 10600 /1/. . .<br />
4 x 4 x 285 2 x 240 46 x 112 / 26<br />
4 x 4 x 310 2 x 280 46 x 125 / 26<br />
4 x 4 x 340 2 x 315 46 x 140 / 26<br />
4 x 4 x 380 2 x 370 46 x 160 / 26<br />
Z1295/1/4x12<br />
d 1<br />
ø9 H7<br />
d 1<br />
11,5<br />
ø4,2<br />
l 6<br />
7<br />
l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 8<br />
l1<br />
ø6<br />
30°<br />
M16x1,5<br />
ø6H7<br />
8<br />
+1<br />
63<br />
ø5<br />
9<br />
INFO Seite / page 255<br />
1000<br />
6<br />
6<br />
8<br />
13<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 5 / 1 46 x 112 5 28 18 16 10 1 46 112 26 H 10600/ 1 / 46 x 112 / 26<br />
46 x 125 34,5 24,5 22,5 125 46 x 125 / 26<br />
46 x 140 42 27 25 20 140 46 x 140 / 26<br />
46 x 160 52 37 35 160 46 x 160 / 26<br />
+0,01<br />
0<br />
s1<br />
b1
H 10600 / 1 /. . . (H 3001/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
max.1,6<br />
M10x1<br />
max. 1,6<br />
M12x1,5<br />
Z 11381/. . . Watt H 10600 /1/. . .<br />
6 x 6 x 375 2 x 450 56 x 125 / 36<br />
6 x 6 x 400 2 x 500 56 x 140 / 36<br />
6 x 6 x 425 2 x 600 56 x 160 / 36<br />
d1<br />
19,5<br />
Z1164/...<br />
Z1295/1/4x20<br />
ø10,5 H7<br />
d1<br />
ø4,2<br />
l 6<br />
7<br />
l 8<br />
l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
121<br />
ø8<br />
ø6,5<br />
M24x1,5<br />
ø8H7<br />
12<br />
ø11,3<br />
ø6<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
45,5<br />
16<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 6 / 1 56 x 125 6 34,5 24,5 22,5 20 1 56 125 36 H 10600/ 1 / 56 x 125 / 36<br />
56 x 140 42 27 25 25 140 56 x 140 / 36<br />
56 x 160 52 37 35 30 160 56 x 160 / 36<br />
+0,01<br />
0<br />
s1<br />
b 1<br />
237<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
max. 1,6<br />
238<br />
M10x1<br />
ø6,5<br />
max. 1,6<br />
ø11,3<br />
M12x1,5<br />
d 1<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 350 2 x 400 56 x 125 / 36<br />
6 x 6 x 375 2 x 450 56 x 140 / 36<br />
6 x 6 x 425 2 x 600 56 x 160 / 36<br />
19,5<br />
Z1295/1/4x20<br />
ø4,2<br />
ø10,5 H7<br />
d 1<br />
l 6<br />
7<br />
l8<br />
Z1164/...<br />
l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
16<br />
ø8<br />
M24x1,5<br />
12<br />
ø8H7<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
ø6<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
16<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 6 / 1 56 x 125 6 34,5 24,5 22,5 20 1 56 125 36 H 106 / 1 / 56 x 125 / 36<br />
56 x 140 42 27 25 25 140 56x 140 / 36<br />
56 x 160 52 37 35 35 160 56 x 160 / 36<br />
+0,01<br />
0<br />
s 1<br />
b 1
H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
max. 1,6<br />
M10x1<br />
ø6,5<br />
max. 1,6<br />
ø11,3<br />
M12x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 450 2 x 700 56 x 180 / 36<br />
d 1<br />
19,5<br />
Z1295/1/4x20<br />
ø4,2<br />
ø10,5 H7<br />
d 1<br />
l 6<br />
l 5 min<br />
7<br />
l 8<br />
Z1164/...<br />
l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
16<br />
ø8<br />
ø8H7<br />
+2<br />
-5<br />
M24x1,5<br />
12<br />
45<br />
ø6<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
16<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 6 / 2 56 x 180 6 62 47 45 35 1 56 180 36 H 106 / 1 / 56 x 180 / 36<br />
+0,01<br />
0<br />
s 1<br />
b1<br />
239<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
240<br />
max. 0,6<br />
M12x1,5<br />
ø8,5<br />
max. 0,6<br />
ø11,3<br />
M16x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 500 2 x 800 71 x 200 / 46<br />
6 x 6 x 550 2 x 900 71 x 224 / 46<br />
6 x 6 x 600 2 x 1000 71 x 250 / 46<br />
6 x 6 x 675 2 x 1150 71 x 250 / 46<br />
d1<br />
24,5<br />
Z1295/1/4x25<br />
ø4,2<br />
ø14,5 H7<br />
d 1<br />
l 6<br />
l 5 min<br />
7<br />
l8<br />
Z1164/...<br />
l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l1<br />
18<br />
d 8<br />
ø8 H7<br />
+2<br />
-5<br />
M30x1,5<br />
12<br />
45<br />
d 5<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
b2<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 8 / 2 71 x 200 8 64 47 45 35 8 8 22 1 71 200 46 H 106 / 1 / 71 x 200 / 46<br />
71 x 224 76 59 57 40 224 71 x 224 / 46<br />
71 x 250 89 67 65 250 71 x 250 / 46<br />
71 x 280 104 82 80 45 280 71 x 280 / 46<br />
+0,01<br />
0<br />
s 1<br />
b1
H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
max. 0,6<br />
M12x1,5<br />
ø8,5<br />
max. 0,6<br />
ø11,3<br />
M16x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 750 2 x 1300 80 x 315 / 46<br />
d1<br />
24,5<br />
Z1295/1/4x25<br />
ø4,2<br />
ø14,5 H7<br />
d 1<br />
l 6<br />
l 5 min<br />
7<br />
l8<br />
Z1164/...<br />
l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l1<br />
18<br />
d 8<br />
ø8 H7<br />
+2<br />
-5<br />
M30x1,5<br />
12<br />
45<br />
d 5<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
b2<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 10 / 2 80 x 315 8 121,5 89,5 87,5 50 10 12 26 1 80 315 46 H 106 / 1 / 80 x 315 / 46<br />
+0,01<br />
0<br />
s 1<br />
b1<br />
241<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />
Hot runner manifold block, straight bar<br />
Bloc chaud, en long<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
242<br />
max.0,6<br />
M12x1,5<br />
ø8,5<br />
max.0,6<br />
ø11,3<br />
M16x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 450 4 x 700 80 x 355 / 46<br />
6 x 6 x 500 4 x 800 80 x 400 / 46<br />
6 x 6 x 550 4 x 900 80 x 450 / 46<br />
6 x 6 x 600 4 x 1000 80 x 500 / 46<br />
d 1<br />
24,5<br />
Z1295/1/4x25<br />
ø4,2<br />
ø14,5 H7<br />
d 1<br />
l 6<br />
l 5 min<br />
7<br />
l 8 (2x)<br />
Z1164/...<br />
l4 min. (l 5min+d 1/2)<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
18<br />
ø 12<br />
M30x1,5<br />
12<br />
ø8H7<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
ø10<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
26<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
1 / 10 / 4 80 x 355 8 141,5 109,5 107,5 55 1 80 355 46 H 106 / 1 / 80 x 355 / 46<br />
80 x 400 164 132 130 60 400 80 x 400 / 46<br />
80 x 450 189 157 155 65 450 80 x 450 / 46<br />
80 x 500 214 182 180 70 500 80 x 500 / 46<br />
8<br />
+0,01<br />
0<br />
s1<br />
b1
H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />
Hot runner manifold block, H-shape<br />
Bloc chaud, en H<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
M10x1<br />
max. 1,9<br />
d 10 (2x)<br />
b2<br />
max. 1,9<br />
M10x1<br />
Z 11382 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
4 x 4 x 530 2 x 580 90 x 140 / 26<br />
4 x 4 x 630 2 x 700 100 x 160 / 26<br />
Z1295/1/4x12<br />
d 1<br />
ø4,2<br />
11,5<br />
ø9 H7<br />
l 6<br />
7<br />
10 (2x)<br />
d1 l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
l 9<br />
ø6<br />
30°<br />
M16x1,5<br />
8<br />
ø6 H7<br />
63 +1<br />
ø5<br />
9<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
+0,01<br />
s1 0<br />
b1<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l9 d10 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
2 / 5 / 1 90 x 140 5 42 27 25 - - 44 2 90 140 26 H 106 / 2 / 90 x 140 / 26<br />
100 x 160 52 37 35 110 11 54 100 160 100 x 160 / 26<br />
243<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />
Hot runner manifold block, H-shape<br />
Bloc chaud, en H<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
244<br />
M10x1<br />
max. 1,6<br />
ø14 (2x)<br />
ø6,5<br />
ø11,3<br />
b2<br />
max. 1,6<br />
M12x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
6 x 6 x 650 2 x 1100 112 x 160 / 36<br />
6 x 6 x 750 2 x 1300 125 x 180 / 36<br />
Z1295/1/4x20<br />
d 1<br />
ø4,2<br />
19,5<br />
ø10,5 H7<br />
l 6<br />
7<br />
l 8 (2x)<br />
Z1164/...<br />
d1 l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l 1<br />
110<br />
16<br />
ø8<br />
M24x1,5<br />
12<br />
ø8 H7<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
ø6<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
+0,01<br />
s1 0<br />
b 1<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . Watt d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
2 / 6 / 2 112 x 160 6 52 37 35 10 60 2 112 160 36 H 106 / 2 / 112 x 160 / 36<br />
125 x 180 62 47 45 20 65 125 180 125 x 180 / 36
H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />
Hot runner manifold block, H-shape<br />
Bloc chaud, en H<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
M12x1,5<br />
max. 0,6<br />
ø14 (2x)<br />
ø8,5<br />
ø11,3<br />
b2<br />
max. 0,6<br />
M16x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
6 x 6 x 775 2 x 1350 140 x 200 / 46<br />
6 x 6 x 875 2 x 1470 140 x 224 / 46<br />
6 x 6 x 1000 2 x 1600 160 x 250 / 46<br />
Z1295/1/4x25<br />
d 1<br />
ø4,2<br />
24,5<br />
ø14,5 H7<br />
l 6<br />
7<br />
l 8 (2x)<br />
Z1164/...<br />
d1 l5 min<br />
l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l9<br />
l 1<br />
18<br />
ø8<br />
M30x1,5<br />
12<br />
ø8H7<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
ø8<br />
INFO Seite / page 255<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 l9 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
6<br />
6<br />
8<br />
+0,01<br />
s1 0<br />
b1<br />
M4 (12x)<br />
2 / 8 / 2 140 x 200 8 64 47 45 22 160 70 2 140 200 46 H 106 / 2 / 140 x 200 / 46<br />
140 x 224 76 59 57 30 224 140 x 224 / 46<br />
160 x 250 89 67 65 40 180 80 160 250 160 x 250 / 46<br />
245<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />
Hot runner manifold block, H-shape<br />
Bloc chaud, en H<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
246<br />
M12x1,5<br />
max. 0,6<br />
ø14 (2x/4x)<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
6 x 6 x 600 4 x 1000 160 x 280 / 46<br />
6 x 6 x 675 4 x 1150 160 x 315 / 46<br />
6 x 6 x 575 4 x 950 180 x 250 / 46<br />
6 x 6 x 625 4 x 1<strong>05</strong>0 180 x 280 / 46<br />
6 x 6 x 700 4 x 1200 180 x 315 / 46<br />
6 x 6 x 775 4 x 1350 180 x 355 / 46<br />
ø8,5<br />
ø11,3<br />
b 2<br />
max. 0,6<br />
M16x1,5<br />
d 1<br />
24,5<br />
Z1295/1/4x25<br />
ø4,2<br />
14,5 H7<br />
7<br />
l8 (2x)<br />
Z1164/...<br />
l6<br />
d1<br />
l5 min<br />
l4 min.(l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
l1<br />
l9 l10 18<br />
d 8<br />
M30x1,5<br />
12<br />
ø8H7<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
d 5<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
8<br />
+0,01<br />
s1 0<br />
b 1<br />
M4 (12x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . .<br />
d1<br />
max. l2 max. l5 min. l6 l8 l9 l10 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
2/ 8 / 4 160 x 280 8 104 82 80 45 180 - 8 8 80 2 160 280 46 H 106 / 2 / 160 x 280 / 46<br />
2 / 10 / 4 160 x 315 121,5 89,5 87,5 50 125 10 12 315 160 x 315 / 46<br />
2 / 8 / 4 180 x 250 89 67 65 40 - 8 8 100 180 250 180 x 250 / 46<br />
180 x 280 104 82 80 45 190 125 280 180 x 280 / 46<br />
2 / 10 / 4 180 x 315 121,5 89,5 87,5 50 10 12 315 180 x 315 / 46<br />
180 x 355 141,5 109,5 107,5 55 355 180 x 355 / 46
H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />
Hot runner manifold block, H-shape<br />
Bloc chaud, en H<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
M12x1,5<br />
ø8,5<br />
120<br />
max. 0,6 max. 0,6<br />
24,5<br />
ø11,3<br />
M16x1,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
6 x 6 x 700 4 x 1200 200 x 315 / 46<br />
6 x 6 x 775 4 x 1350 200 x 355 / 46<br />
6 x 6 x 875 4 x 1470 200 x 400 / 46<br />
Z1295/1/4x25<br />
d1<br />
R20<br />
ø4,2<br />
ø14,5 H7<br />
d 1<br />
7<br />
l8 (2x)<br />
Z1164/...<br />
l6<br />
l5 min<br />
l4 min.(l5min+d1/2)<br />
l3 max. (l2max-d1/2)<br />
l2 max.<br />
l 1<br />
140<br />
18<br />
ø12<br />
+2<br />
-5<br />
M30x1,5<br />
12<br />
ø8 H7<br />
45<br />
ø10<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
M4 (20x)<br />
+0,01<br />
0<br />
8<br />
s1 Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
2 / 10 / 4 200 x 315 8 121,5 89,5 87,5 50 2 200 315 46 H 106 / 2 / 200 x 315 / 46<br />
200 x 355 141,5 109,5 107,5 55 355 200 x 355 / 46<br />
200 x 400 164 132 130 60 400 200 x 400 / 46<br />
34<br />
b 1<br />
247<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />
Hot runner manifold block, cross-shape<br />
Bloc chaud, en croix<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
248<br />
max. 1,9<br />
M10x1<br />
8<br />
46<br />
+2<br />
-5<br />
max. 1,9<br />
38,5<br />
47<br />
+0,01<br />
0<br />
s 1<br />
Z 11382 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />
4 x 4 x 420 2 x 420 125 x 125 / 26<br />
4 x 4 x 480 2 x 490 140 x 140 / 26<br />
ø8<br />
Z1295/1/4x12<br />
R12,5<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
15<br />
ø4,2<br />
ø5<br />
3 / 5 / 1 125 x 125 5 34,5 24,5 22,5 3 125 125 26 H 106 / 3 / 125 x 125 / 26<br />
140 x 140 42 27 25 140 140 140 x 140 / 26<br />
7<br />
11,5<br />
l 1<br />
ø6<br />
l 6<br />
M16x1,5<br />
ø9H7 8<br />
ø6H7<br />
l5 min<br />
l4min.(l5+d1/2) d 1<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
INFO Seite / page 255<br />
M4 (20x)<br />
100 +1<br />
d 1<br />
6<br />
6<br />
13<br />
13<br />
M10x1<br />
b1
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />
Hot runner manifold block, cross-shape<br />
Bloc chaud, en croix<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
M10x1<br />
max. 1,6<br />
8<br />
56<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
max. 1,6<br />
+0,01<br />
0 Z1295/1/4x20<br />
s1<br />
52<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />
6 x 6 x 575 2 x 950 160 x 160 / 36<br />
6 x 6 x 650 2 x 1100 180 x 180 / 36<br />
ø6,5<br />
ø11,3<br />
R12,5<br />
Z1164/...<br />
16<br />
M4 (20x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
ø6<br />
3 / 6 / 2 160 x 160 6 52 37 35 3 160 160 36 H 106 / 3 / 160 x 160 / 36<br />
180 x 180 62 47 45 180 180 180 x 180 / 36<br />
19,5<br />
44,5<br />
l 1<br />
ø8<br />
ø4,2<br />
l 6<br />
M24x1,5<br />
12<br />
ø10,5H7<br />
ø8H7<br />
l5 min<br />
l4min.(l5+d1/2) d 1<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
16<br />
d1 M12x1,5<br />
b1<br />
249<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />
Hot runner manifold block, cross-shape<br />
Bloc chaud, en croix<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
250<br />
M12x1,5<br />
max. 0,6<br />
8<br />
71<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
max. 0,6<br />
+0,01<br />
0 Z1295/1/4x25<br />
s1<br />
b3<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />
6 x 6 x 700 2 x 1200 200 x 200 / 46<br />
6 x 6 x 775 2 x 1350 224 x 224 / 46<br />
6 x 6 x 900 2 x 1475 250 x 250 / 46<br />
ø8,5<br />
ø11,3<br />
R12,5<br />
Z1164/...<br />
18<br />
ø8<br />
24,5<br />
53<br />
l 1<br />
ø8<br />
ø4,2<br />
l 6<br />
M30x1,5<br />
12<br />
ø14,5H7<br />
ø8H7<br />
l5 min<br />
l4min.(l5+d1/2) d 1<br />
l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
INFO Seite / page 255<br />
6<br />
6<br />
22<br />
M4 (20x)<br />
d1 M16x1,5<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
3 / 8 / 2 200 x 200 8 64 47 45 60 3 200 200 46 H 106 / 3 / 200 x 200 / 46<br />
224 x 224 76 59 57 224 224 224 x 224 / 46<br />
250 x 250 89 67 65 63 250 250 250 x 250 / 46<br />
b1
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />
Hot runner manifold block, cross-shape<br />
Bloc chaud, en croix<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
max. 0,6<br />
M12x1,5<br />
8<br />
max. 0,6<br />
80<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
+0,01<br />
0 Z1295/1/4x25<br />
s 1<br />
b3 (2x)<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />
6 x 6 x 550 4 x 900 280 x 280 / 46<br />
ø8,5<br />
ø11,3<br />
R15<br />
Z1164/...<br />
18<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
ø8<br />
3 / 8 / 2 280 x 280 8 104 82 80 65 3 280 280 46 H106 / 3 / 280 x 280 / 46<br />
24,5<br />
56<br />
ø12<br />
l 1<br />
ø4,2<br />
l6 M30x1,5<br />
14,5H7 12<br />
ø8H7<br />
d 1<br />
l5 min<br />
l4min.(l5+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
INFO Seite / page 255<br />
d1<br />
6<br />
6<br />
26<br />
M4 (20x)<br />
M16x1,5<br />
b1<br />
251<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />
Hot runner manifold block, cross-shape<br />
Bloc chaud, en croix<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
252<br />
max. 0,6<br />
M12x1,5<br />
8<br />
max. 0,6<br />
80<br />
+2<br />
-5<br />
45<br />
+0,01<br />
0 Z1295/1/4x25<br />
s 1<br />
b3 (2x)<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />
6 x 6 x 625 4 x 1<strong>05</strong>0 315 x 315 / 46<br />
6 x 6 x 700 4 x 1200 355 x 355 / 46<br />
6 x 6 x 775 4 x 1350 400 x 400 / 46<br />
ø8,5<br />
ø11,3<br />
R15<br />
Z1164/...<br />
18<br />
ø10<br />
24,5<br />
56<br />
ø12<br />
l 1<br />
ø4,2<br />
l6 M30x1,5<br />
14,5H7 12<br />
ø8H7<br />
d 1<br />
l5 min<br />
l4min.(l5+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />
INFO Seite / page 255<br />
d1<br />
6<br />
6<br />
26<br />
M4 (20x)<br />
Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
3 / 10 / 4 315 x 315 8 121,5 89,5 87,5 75 3 315 315 46 H 106 / 3 / 315 x 315 / 46<br />
355 x 355 141,5 109,5 107,5 355 355 355 x 355 / 46<br />
400 x 400 164 132 130 80 400 400 400 x 400 / 46<br />
M16x1,5<br />
b1
H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />
Übersicht Stichmaße<br />
Overview of gauges<br />
Aperçu des cotes<br />
l3 l3<br />
l4 l4<br />
l7 l7<br />
l8 l8<br />
l3 l4 l7 l8 Nr. / No.<br />
32 27 19 22,5 H 106 / 3 / 125 x 125 / 26<br />
39,5 29,5 21 28 140 x 140 / 26<br />
49 40 28,5 34,5 160 x 160 / 36<br />
59 50 35,5 41,5 180 x 180 / 36<br />
60 51 36 42,5 200 x 200 / 46<br />
72 63 44,5 51 224 x 224 / 46<br />
85 71 50 60 250 x 250 / 46<br />
100 78 55 70,5 280 x 280 / 46<br />
117,5 93,5 66 83 315 x 315 / 66<br />
137,5 113,5 80 97 355 x 355 / 46<br />
160 136 96 113 400 x 400 / 46<br />
253<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
H 106 / 4 /. . . (H 3060/. . .)<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Rund, montiert<br />
Hot runner manifold block, round shape, mounted<br />
Bloc chaud, rond, monté<br />
Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />
254<br />
Z26/8x24<br />
Teilkreis ø 48<br />
Pitch circle ø 48<br />
Cercle de primitif de<br />
reference ø 48<br />
Z1295/3/8<br />
ø5 H8<br />
30<br />
ø6<br />
16<br />
41<br />
12,5<br />
Z 11381 /. . . Watt H 106 / 4 /. . .<br />
6 x 6 x 375 2 x 450 100 / 36 / 4<br />
ø8<br />
Z39/4x8<br />
M24x1,5<br />
ø53<br />
Z33/4x8<br />
Reflektorplatte<br />
Reflector sheet<br />
Réflecteur<br />
n<br />
ø11,3<br />
ø6,5<br />
Z26/6x24<br />
d 1<br />
20<br />
INFO Seite / page 255<br />
Z1164/...<br />
95<br />
28<br />
+0,01<br />
0<br />
40<br />
Typ d s n Nr. / No.<br />
4 100 36 4 H 106 / 4 / 100 / 36 / 4<br />
29<br />
63<br />
s1
INFO<br />
Das Baukasten Heißkanal-System<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
Standard Shot<br />
Value Shot<br />
Multi Shot<br />
Multi Shot<br />
Multimodul<br />
Compact Shot<br />
Techni Shot<br />
Valve Gate Shot<br />
Eine Vielzahl maßlich aufeinander ab -<br />
gestimmter Bauelemente, für die verschiedensten<br />
Anwendungsfälle zusam -<br />
menstellbar. Die Angießbuchsen<br />
(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . bieten<br />
verschiedene Variations möglichkeiten,<br />
alternativ mit separater Heizung oder<br />
unbeheizt verfügbar.<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
The modular kit of hot runner<br />
system H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
H106/...; H10600/...<br />
An extensive range of components,<br />
made to match with eachother,<br />
is offered to suit every application.<br />
Sprue bushings (distributor bushings)<br />
Z 1<strong>05</strong>5 /. . . for multi-purpose applications,<br />
available as heated or unheated<br />
version.<br />
Le système modulaire à canal<br />
chaud H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
Z107/...<br />
Un très large éventail d’éléments aux<br />
dimensions adaptées les unes aux autres,<br />
pouvant faire l’objet d’un assemblage<br />
pour les cas d’application les plus divers.<br />
Buses d’injection (reçu de buses de<br />
presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . . Différentes possibilités<br />
de variation, disponibles avec ou sans<br />
élément de chauffage individuel.<br />
255<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
INFO<br />
Einbauhinweise<br />
1<br />
Für die düsenseitige Aufspann platte<br />
vorzugsweise die Stahl qualität 1.2312<br />
verwenden, um ein Eindrücken der<br />
Distanz scheiben Z 1<strong>05</strong>2 /. . . zu vermeiden.<br />
Die Blöcke H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
zur Ver rin ge rung der Wärme ab strahl -<br />
verluste mit den Reflektor platten<br />
Z 1064 /. . . ausrüsten.<br />
Zur Verringerung des Wärme ab -<br />
flusses zur Maschinen aufspann platte<br />
die Wärmeisolierplatte Z 121/. . . , Z<br />
1212 /. . . oder Z 1213/. . . verwenden.<br />
Umlenkungen und Bohrungs über -<br />
gänge innerhalb der Blöcke<br />
verrunden.<br />
Als Verbindung zwischen Block<br />
und Kavität vorzugs weise<br />
HASCO-Heißkanal düsen<br />
verwenden.<br />
Der Übergangsbereich der<br />
Steigbohrung zwischen Heißkanal<br />
und Düse ist vorzugsweise mit einer<br />
60° Senkung zu versehen.<br />
Zur statischen Stabilisierung des<br />
Heißkanalsystems in axialer Ver län -<br />
gerung der zentralen Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
die Distanz scheibe Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . .<br />
verwenden.<br />
Die Senktiefe s4 berechnet sich aus<br />
der Höhe des Düsenkopfes abzüglich<br />
der Distanzscheibenhöhe s3.<br />
Dieses Maß sollte vorzugsweise auf<br />
Null gearbeitet sein.<br />
256<br />
s 3<br />
Z1063/... Z39/... Z33/... Z1<strong>05</strong>2/...<br />
s 4<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Mounting instructions<br />
Z1<strong>05</strong>7/...<br />
Z1<strong>05</strong>8/...<br />
Z1062/... Z1061/... z.B. Z101/...<br />
Z3310/...<br />
For the clamping plate on fixed side<br />
preferably the steel grade 1.2312<br />
has to be used, to avoid an impression<br />
of disc Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />
To minimize heat losses the manifold<br />
blocks H 106 /. . . ; H 10600 /. . . are<br />
to be covered with reflector sheets<br />
Z 1064 /. . .<br />
To reduce heat transfer into machine<br />
platen the insulating sheets Z 121/. . . ,<br />
Z 1212 /. . . or Z 1213/. . . are to be<br />
installed.<br />
Channel turns and crossings inside<br />
the manifold are to be smoothly<br />
rounded.<br />
HASCO Hot runner nozzles are<br />
recommended as linkage between<br />
manifold and cavity.<br />
The transition region of the gating<br />
hole between hot runner and nozzle<br />
should preferably be fitted with a<br />
60° countersunk.<br />
Opposite of the central sprue<br />
bushing (distributor bushing)<br />
Z 1<strong>05</strong>5 /. . . the distance disc<br />
Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . . is to be placed to<br />
avoid deflection of manifold.<br />
The sunk depth s4 is calculated from<br />
the height of the nozzle head less<br />
the distance disc height s3.<br />
This dimension should preferably be<br />
worked as zero.<br />
Instructions de montage<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/... Z1<strong>05</strong>5/... Z1064/... Z1063/...<br />
Z121/...<br />
Z1212/...<br />
Z1213/...<br />
Z26/... Z1<strong>05</strong>2/4/...<br />
Z26/...<br />
Pour la plaque de fixation du côté<br />
injection, utiliser de préférence la<br />
qualité d’acier 1.2312 afin d’éviter<br />
un enfoncement des rondelles<br />
d’écartement Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />
Equiper les blocs distributeurs H 106<br />
/. . . et H 10600 /. . . de réflecteurs<br />
Z 1064 /. . . afin de réduire les pertes<br />
de dissipation thermique.<br />
Utiliser les plaques isolantes Z 121/. . . ,<br />
Z 1212 /. . . ou Z 1213/. . . afin de<br />
réduire le débit de chaleur vers le<br />
plateau de la machine.<br />
Arrondir les dérivations et les pas -<br />
sages l’intérieur du bloc distributeur.<br />
Utiliser de préférence les buses à<br />
canal chaud HASCO comme<br />
élément de guidage de la coulée<br />
entre le bloc chaud et la cavité.<br />
La zone intermédiaire de l’alésage<br />
vertical entre canal chaud et buse<br />
doit être muni de préférence d’un<br />
logement à 60°.<br />
Utiliser la rondelle d’écartement<br />
Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . . afin d’obtenir une<br />
sta bilisation statique du système à<br />
ca nal chaud dans le prolongement<br />
axial de la buse d‘injection (reçu de<br />
buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5/. . . centrale.<br />
La profondeur s4 est calculée sur la<br />
base de la hauteur de la tête de<br />
buse, moins l’épaisseur de rondelle<br />
d’entretoise s3.<br />
Cette cote doit de préférence est<br />
usinée vers zéro.
INFO<br />
2<br />
H10600/1/...<br />
H106/1/... Z1295/1/... Z32/4x10<br />
Bild 1<br />
Durchbiegungen vermeiden durch<br />
Abstützen jeder Düse auf der Gegen -<br />
seite mit Distanz scheibe Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />
aus Titan. Sie gewährleisten bei<br />
hoher mechanischer Festig keit einen<br />
minimalen Wärmeabfluss.<br />
Die Heißkanaldüsen für das je weilige<br />
Werkzeug in dem Maß Düsen -<br />
auflagebund / Heißkanal verteilerblock<br />
(Maß „h2“) exakt abstimmen.<br />
Verunreinigungen der Schmelze durch<br />
Einbau des Filter einsatzes Z 109/. . .<br />
oder H 5<strong>05</strong>0/. . . vermeiden.<br />
(Angaben aus Info zu Z 109, H5<strong>05</strong>0<br />
beachten!)<br />
Bei Verwendung der Angießbuch sen<br />
(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . ab<br />
einer Gesamt länge von 56 mm und<br />
bei der Verarbeitung technischer<br />
Kunststoffe vorzugsweise Heiz -<br />
manschette Z 1134 /. . . verwenden.<br />
Der integrierte Thermo fühler ermöglicht<br />
eine optimale Regelung.<br />
Bild 2<br />
Den Verteilerblock komplett um -<br />
rahmen, um große Konvektions -<br />
effekte zu vermeiden.<br />
Zur Temperaturüberwachung dient<br />
der Thermofühler Z 1295 /1/. . .<br />
Er sitzt seitlich am <strong>HK</strong>-Verteiler block.<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Einbauhinweise Mounting instructions Instructions de montage<br />
Fig. 1<br />
To avoid deflection, the opposite<br />
manifold face from each nozzle position<br />
should be supported by spacer disc<br />
Z 1<strong>05</strong>2 /. . . The spacers are made of<br />
Titanium with high strength and allow<br />
only low heat transmission towards the<br />
clamping plate.<br />
The hot runner nozzles are to be<br />
ground exactly to same height<br />
(Dimension “h2”) before assembling<br />
of hot runner system.<br />
HASCO-filter cartridge Z 109/. . . or<br />
H 5<strong>05</strong>0/. . . is to be mounted to prevent<br />
contamination of melt.<br />
(Take note of data from info Z 109,<br />
H 5<strong>05</strong>0 !)<br />
If sprue bushings (distributor bushings)<br />
Z 1<strong>05</strong>5 /. . . are used with a<br />
total length exceeding 56 mm and<br />
when processing technical plastics,<br />
it is recommended to use heater<br />
band Z 1134 /. . .<br />
The built-in thermocouple provides<br />
for optimum temperature control.<br />
Fig. 2<br />
Manifold is to be completely<br />
surrounded by bolster plate to<br />
avoide convection effects.<br />
The thermocouple Z 1295 /1/. . . is<br />
used for exact temperature control.<br />
It is positioned sideways of the<br />
manifold.<br />
15 mm umlaufend<br />
15 mm space all-around<br />
Dégagement, 15 mm<br />
Fig. 1<br />
Pour éviter les fléchissements mettre<br />
en face de chaque buse une rondelle<br />
d’écartement Z 1<strong>05</strong>2 /. . . Les rondelles<br />
étant en titane, elles garantissent<br />
un écoulement thermique minimal<br />
tout en conservant une résistance<br />
mécanique élevée.<br />
Adapter avec précision les buses à<br />
canal chaud pour le moule concerné<br />
en fonction des dimensions de la<br />
plaque d’assise et du bloc distributeur<br />
(cote «h2»).<br />
Monter le filtre HASCO Z 109/. . . ou<br />
H 5<strong>05</strong>0/. . . pour éviter les impuretés<br />
dans la coulée. (Tenir compte des<br />
indications visées dans l’info concernant<br />
la Z 109, H 5<strong>05</strong>0 !)<br />
En cas d’utilisation de buses d’injection<br />
(reçu de buses de presse)<br />
Z 1<strong>05</strong>5 /. . . à partir d’une longueur<br />
totale de 56 mm et dans le cadre du<br />
traitement des plastiques techniques,<br />
utiliser de préférence le collier<br />
chauffant Z 1134 /. . . . Le thermo -<br />
capteur intégré permet un réglage<br />
optimal.<br />
Fig. 2<br />
Encadrer intégralement le bloc<br />
distributeur afin d’éviter des effets<br />
de convection trop importants.<br />
Le thermocapteur Z 1295 /1/. . .<br />
assure le contrôle de la tempé rature.<br />
Il est situé sur le côté du bloc distributeur<br />
<strong>HK</strong>.<br />
257<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
INFO<br />
Hinweise zur Handhabung des<br />
HASCO-Heißkanalsystems<br />
Das Heißkanalsystem muss erst auf<br />
Arbeitstemperatur gebracht werden,<br />
bevor der Spritzdruck aufgebaut<br />
wird.<br />
Nach dem Produktionsstop sollte<br />
das Werkzeug so lange gekühlt<br />
werden, bis der Heißkanal eine<br />
Temperatur von 80°C erreicht hat,<br />
um Schäden an den Dich tungen im<br />
Werkzeug oder an der Hydraulik -<br />
einheit zu vermeiden.<br />
Die Aussparung im Werkzeug zum<br />
Einbau des Heißkanalblocks ist<br />
vorzugsweise nach den Angaben<br />
von HASCO auszuführen, um eine<br />
möglichst hohe Werkzeug steifigkeit<br />
zu er halten (siehe Bild 2).<br />
Die Anlagekraft der Maschinen düse<br />
bzw. des Spritzaggregates kann er -<br />
hebliche Kräfte in das Heißkanal block-<br />
System einleiten. Die Maschinendüse<br />
sollte immer an der Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /... an liegen<br />
und lediglich die Kraft zur Ab dichtung<br />
des Überganges aufbringen<br />
(Kanalquerschnitt x max. Spritz druck<br />
x 1,5 Sicherheit).<br />
Beachten:<br />
Folgende Heißkanäle werden mit<br />
Heizungen verbaut die für Spannungen<br />
von 115 V ausgelegt sind.<br />
Daher werden diese Syseme werkseitig<br />
mit einer Kabelbrücke ausgeliefert.<br />
Bitte diese Heißkanäle nicht ohne<br />
Brücke verwenden, ansonsten droht<br />
die elektrische Zerstörung.<br />
258<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Information on the operation of the<br />
HASCO hot runner system.<br />
The hot runner system must be<br />
brought to the operating temperature<br />
before the injection pressure is<br />
generated.<br />
After a production stop the mould<br />
should be cooled until the hot<br />
runner reaches a temperature of<br />
80ºC to prevent damage to the<br />
sealing in the mould or to the<br />
hydraulic unit.<br />
The cut-out in the mould for the<br />
mounting of the hot runner block<br />
should be set up in accordance with<br />
HASCO instructions, in order to<br />
maintain the highest possible rigidity<br />
of the mould. (see Figure 2).<br />
The resting strength of the machine<br />
nozzle and the injection unit can<br />
transfer considerable forces into<br />
the hot runner block system. The<br />
machine nozzle should always rest<br />
on the sprue bushing (distributor<br />
bushing) Z 1<strong>05</strong>5 /... and should<br />
apply only the force necessary to<br />
seal the connecting surfaces<br />
(channel section x maximum injection<br />
pressure x 1.5 security).<br />
Caution:<br />
The following hot runners are made for<br />
heaters designed for voltages of 115 V.<br />
For this reason, these systems are<br />
supplied ex works with a cable bridge.<br />
Please do not use the hot runners<br />
without a bridge, otherwise there is a<br />
risk of electrical destruction.<br />
Remarques pour l’utilisation du<br />
système à canal chaud de HASCO<br />
Le système à canal chaud doit tout<br />
d’abord être porté à sa température<br />
de travail avant que l’établissement<br />
de la pression d’injection.<br />
Après l’arrêt de la production, le<br />
moule doit refroidir jusqu’à ce que<br />
la température du canal chaud soit<br />
redescendue à 80 °C, afin d’éviter<br />
d’endommager les joints dans le<br />
moule ou dans l’unité hydraulique.<br />
La dépouille qui doit être réalisée<br />
dans le moule pour le montage du<br />
bloc à canal chaud doit être effectuée<br />
conformément aux prescriptions de<br />
HASCO pour permettre la conservation<br />
de la rigidité de moule la plus<br />
élevée possible (cf. ill. 2).<br />
La puissance nominale de la buse<br />
de machine ou du groupe d’injection<br />
peut soumettre le système du bloc à<br />
canal chaud à des contraintes<br />
importantes. La buse de machine<br />
doit donc de ce fait être toujours<br />
située à la douille d’injection<br />
(reçu de buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /...<br />
et ne déployer que la force nécessaire<br />
à l’étanchéité du passage<br />
[section du canal x pression d’injection<br />
max. x 1,5 (coefficient de<br />
sécurité)].<br />
Remarque:<br />
Les bloc distributeurs ci-dessous<br />
sont équipés de résistances prévues<br />
pour une tension de 115 V.<br />
De ce fait, le système est livré avec un<br />
câble de pontage.<br />
H 10600 / 1 x 56 x 125 / 36 H 106 / 1 x 56 x 125 / 36 H 106 / 4 / 100 / 36 / 4<br />
140 / 36 140 / 36<br />
160 / 36 160 / 36<br />
SVP, ne pas utiliser ces blocs chauds<br />
sans le pontage au risque d'interférences<br />
électriques.
INFO<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Flexible Rohr heizkörper (230 V ~),<br />
die parallel zu den Massekanälen<br />
verlaufen, sorgen für eine gleichmäßige<br />
Beheizung.<br />
Der flexible Rohrheizkörper ist mit<br />
Steck kontakten ausgerüstet.<br />
Damit wird ein optimaler Anschluss<br />
zum Verbindungskabel Z 1164 /. . .<br />
hergestellt.<br />
Position der Steigbohrung<br />
Diese sollte zwischen „l3 max.“ und<br />
„l4 min.“ liegen. Gegebenenfalls nächst<br />
größere oder kleinere Größe von<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . . verwenden.<br />
„l2 max.“ und „l5 min.“ sind vor ge geben.<br />
Die Steigbohrungen im Block H 106 /. . . ;<br />
H 10600 /. . . unter Berück sichti gung der<br />
Wärmeausdehnung ein bringen.<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Electrical connection<br />
Flexibler Rohrheizkörper<br />
Flexible tubular heating<br />
element<br />
Elément chauffant tubulaire<br />
flexible<br />
Z 11381/. . .<br />
Both faces of the manifold block are<br />
equipped with flexible tubular heating<br />
elements (230 V ~).<br />
They run parallel to the feeding channels,<br />
ensuring an uniform heating.<br />
The flexible tubular heating element is<br />
furnished with plug contacts.<br />
With extension cable Z 1164 /. . .<br />
a quick and reliable linkage can be<br />
established.<br />
Locating of gating hole<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .<br />
Anywhere between “l3 max.” and “l4 min.”<br />
the gating hole is to be positioned. If<br />
necessary the next bigger or smaller<br />
size of manifold H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
is to be selected.<br />
The dimensions “l2max.” and “l5 min.”<br />
are specified.<br />
When machining the gating holes in the<br />
manifold block H 106 /. . . ; H 10600 /. . .,<br />
the thermal expansion is to be considered.<br />
A<br />
Raccordement électrique<br />
A<br />
Z1164/...<br />
Les éléments chauffants tubulaires<br />
flexibles 230 V ~ sont fa briqués sous<br />
pression avec fraisage de gorges qui<br />
courent parallèlement au canaux de<br />
masse de coulée. Ainsi, une transmission<br />
sans défauts de la chaleur est garantie.<br />
L’élément chauffant tubulaire flexible est<br />
équipé de contacts à enficher. Ainsi, il<br />
est possible de réaliser un branchement<br />
optimal avec le câble de raccordement<br />
Z 1164 /. . .<br />
Position du foret hélicoïdal<br />
Celui-ci doit se trouver entre « l3 max.»<br />
et « l4 min.». Le cas échéant, prendre la<br />
taille supérieure ou inférieure arrivant<br />
immédiatement après H 106 /. . . ;<br />
H 10600 /. . .<br />
« l2 max.» et « l5 min.» sont prédéfinis.<br />
Usiner le passage matière dans le bloc<br />
chaud H 106 /. . . ; H 10600 /. . . en<br />
tenant compte de la dilatation<br />
thermique.<br />
259<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
INFO<br />
Hinweise zur Vorspannung und<br />
Wärmeausdehnung von<br />
<strong>HK</strong>-Systemen<br />
Berechnung der Ausdehnung<br />
durch Erwärmung<br />
e [mm] = Wärmeausdehnung<br />
l [mm] = Anfangslänge<br />
t [°K] = Temperaturdifferenz<br />
= Längenausdehnungskoeffizient<br />
Der Längenausdehnungskoeffizient für<br />
Stahl beträgt 12 x 10 -6 bei einer<br />
Temperaturerhöhung von 1°K.<br />
Beispiel :<br />
Ein Heißkanal-Verteilerblock H 10600 /…<br />
mit einer Dicke von 26 mm soll montiert<br />
werden. Die Differenz zwischen Werk -<br />
zeug- und Heißkanal temperatur beträgt<br />
200°K.<br />
260<br />
s 2<br />
s 1<br />
Einbauraum unter Berücksichtigung<br />
der Wärmeausdehnung<br />
und Vorspannung<br />
Information for preload and<br />
thermal expansion of hot runner<br />
systems<br />
Mounting space taking into<br />
account thermal expansion and<br />
preload<br />
Calculation of expansion<br />
due to heat<br />
e [mm] = Thermal expansion<br />
l [mm] = Initial length<br />
t [°K] = Temperature difference<br />
= Coefficient of thermal<br />
expansion<br />
Coefficient of thermal expansion<br />
for steel = 12 x 10 -6 Refers to a<br />
temperature increase of 1°K.<br />
e = l x t x <br />
Example :<br />
A H 10600 /… hot runner manifold<br />
block with a thickness of 26 mm is to<br />
be fitted. The difference between the<br />
temperature of the mould and the hot<br />
runner is 200°K.<br />
e = 26 x 200 x (12 x 10 -6) e = 0,06 mm<br />
Remarques pour la prétension et<br />
l’allongement thermique des<br />
systèmes à canal chaud<br />
Cote de montage avec prise en<br />
compte de l’allongement thermique<br />
et de la prétension<br />
Verteilerhöhe<br />
Manifold height<br />
Hauteur de distributeur<br />
s2 bei Temperaturdiffenzenz von: / s2 at a temperature difference of: / s2 à écart de température de:<br />
s1 100°K 150°K 180°K 200°K 220°K 240°K 260°K 280°K 300°K<br />
26 35,91 35,93 35,94 35,94 35,95 35,95 35,96 35,97 35,97<br />
36 45,92 45,94 45,96 45,97 45,98 45,98 45,99 46,00 46,01<br />
46 55,94 55,96 55,98 55,99 56,00 56,01 56,02 56,03 56,<strong>05</strong><br />
56 65,95 65,98 66,00 66,01 66,03 66,04 66,<strong>05</strong> 66,07 66,08<br />
Die Einbauhöhe s 2 ist bei entsprechender<br />
Verteilerhöhe im kalten Zustand<br />
nötig, damit der Verteilerblock bei<br />
Betriebstemperatur ein Übermaß von<br />
0,12 mm hat. Das Maß s 2 ist<br />
kundenseitig zu berücksichtigen.<br />
Bei dieser Tabelle ist der Einbau von<br />
Distanzscheiben Z 1<strong>05</strong>2 /. . . mit der<br />
Stärke von 5 mm pro Seite als Berech -<br />
nungsgrundlage mit eingeflossen.<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
The mounting height s 2 is necessary<br />
with an appropriate manifold height in<br />
the cold state, such that the manifold<br />
block has an oversize of 0,12 mm at<br />
operating temperature.<br />
The dimension s 2 is to be considered by<br />
the customer. In this table the mounting<br />
of distance disc Z 1<strong>05</strong>2 /. . . with a<br />
thickness of 5 mm per side is included<br />
as a basis for calculations.<br />
La hauteur de montage s 2 est nécessaire<br />
pour une hauteur correspondante de<br />
distributeur à l’état froid afin que le bloc<br />
distributeur présente une surcote de<br />
0,12 mm à la température de service.<br />
La cote s 2 doit être prise en compte par<br />
le client. Dans ce tableau, le montage<br />
de rondelles d’entretoise Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />
d’une épaisseur de 5 mm par côté a été<br />
intégré dans le calcul.<br />
Calcul de la dilatation<br />
thermique<br />
e [mm] = Dilatation thermique<br />
l [mm] = Longueur initiale<br />
t [°K] = Ecart de température<br />
= Coefficient de dilatation<br />
thermique<br />
Le coefficient de dilatation thermique<br />
de l’acier est de 12 x 10 -6 pour une<br />
élévation de température de 1°K.<br />
Exemple :<br />
Un répartiteur à canal chaud H 10600 /…,<br />
avec une épaisseur de 26 mm doit être<br />
monté. La différence entre la température<br />
du moule et celle du répartiteur à<br />
canal chaud est de 200°K.
INFO<br />
Montage<br />
des Umlenkstopfens Z 1061/. . .<br />
Bild 3.1<br />
Erforderliche Zubehörteile.<br />
Bild 3.2<br />
Nachdem die Position der Steig -<br />
bohrung festgelegt ist, Umlenk stopfen<br />
den Gegebenheiten entsprechend<br />
ablängen, wenn notwendig beidseitig.<br />
Bild 3.3<br />
Umlenkstopfen in Heißkanalverteiler einsetzen<br />
und mit beigefügter Mon tage -<br />
hilfe (Gewindestift Z 351/. . .) fest in End -<br />
stellung positionieren.<br />
Bild 3.4<br />
Umlenkstopfen zusammen mit Heiß -<br />
kanalverteiler verbohren.<br />
Die Bohrposition ist vorzentriert.<br />
Bild 3.5<br />
Z 26 /. . . als Verdrehsicherung einbauen,<br />
zur Abdichtung Sechskant schraube<br />
Z 1063 /. . . und Dichtkant ring Z 1062 /. . .<br />
montieren.<br />
Bild 3.6<br />
Steigbohrung mit einem kugel förmigen<br />
Fräser einbringen.<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Mounting the<br />
turn plug Z 1061/. . .<br />
Fig. 3.1<br />
Required items for assembly.<br />
Fig. 3.2<br />
After position of gating holes has been<br />
determined, plug must be cut to match<br />
this position, if required on both ends.<br />
Fig. 3.3<br />
Insert turn plug into manifold and<br />
push it firmly into home position using<br />
enclosed mounting aid (set screw<br />
Z 351/. . .).<br />
Fig. 3.4<br />
Drill dowel pin hole right through the<br />
turn plug.<br />
The drill position is already centered.<br />
Fig. 3.5<br />
Turn plug is to be fixed by inserting<br />
dowel pin Z 26 /. . . Now mount hexagon<br />
head screw Z 1063 /. . . and sealing<br />
washer Z 1062 /. . . to seal-off system.<br />
Fig. 3.6<br />
Machine gating hole with a ball-nosed<br />
milling cutter.<br />
3.1 3.4<br />
3.2 3.5<br />
3.3 3.6<br />
Montage du<br />
bouchon de dérivation Z 1061/. . .<br />
Fig. 3.1<br />
Accessoires nécessaires.<br />
Fig. 3.2<br />
Une fois la position de l’alimentation<br />
terminée mettre à longueur le bouchon<br />
de dérivation Z 1061/. . . en fonction des<br />
données (si nécessaire des deux côtés).<br />
Fig. 3.3<br />
Loger le bouchon de dérivation<br />
Z 1061/. . . dans le bloc distributeur, le<br />
positionner serré, en butée à<br />
l’aide de la vis (vis Z 351/. . .) ci-jointe.<br />
Fig. 3.4<br />
Percer l’alésage de dérivation en même<br />
temps que le canal distributeur chaud.<br />
La position de perçage est piécentrée.<br />
Fig. 3.5<br />
Installer Z 26 /. . . en tant que sécurité<br />
contre le surserrage; pour l’étan chéifi ca -<br />
tion, monter la vis-bouchon Z 1063 /. . .<br />
et l’anneau d’étanchéité Z 1062 /. . .<br />
Fig. 3.6<br />
Faire l’alimentation au moyen d’une<br />
fraise boule.<br />
261<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
INFO<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
<strong>HK</strong>-Verteilerblock, komplett<br />
262<br />
Z1295/1/...<br />
Z1<strong>05</strong>2/4/...<br />
Z26/...<br />
Z1167/...<br />
Z26/...<br />
Z1164/...<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
Manifold block, complete<br />
Z1063/...<br />
Z1062/...<br />
Z1061/...<br />
Z33/...<br />
Z1<strong>05</strong>2/3/...<br />
Z1064/...<br />
Z39/...<br />
Z11381/...<br />
Z11382/...<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/...<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
Bloc distributeur <strong>HK</strong>, complet<br />
Z1<strong>05</strong>5/1/...<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
Z1<strong>05</strong>5/2/...<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
Z1<strong>05</strong>5/3/...<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
Z1<strong>05</strong>5/4/...<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
Z1<strong>05</strong>5/5/...<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
Z1<strong>05</strong>8/...<br />
Z1<strong>05</strong>7/...
INFO<br />
Zubehör für<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
Nr.<br />
No.<br />
N°<br />
Benennung<br />
Designation<br />
Désignation<br />
Material / Norm<br />
Material / Standard<br />
Matériau / Norma<br />
Härte<br />
Hardness<br />
Dureté<br />
Z 26/. . . Zylinderstift *) Dowel pin *) Goupille cylindrique<br />
à trou taraudé *) DIN 7979<br />
Z 33/. . . Senkschraube *) Countersunk Vis à tête fraisée<br />
socket head screw *) à 6 pans creux *) DIN 7991<br />
Z 39/. . . Flachkopfschraube *) Slotted pan head screw *) Vis à tête plate *) DIN EN ISO 1580<br />
Z 1<strong>05</strong>2/3/. . . Distanzscheibe *) Distance disc *) Entretoise *) 3.7165<br />
Z 1<strong>05</strong>2/4/. . . Distanzscheibe *) Distance disc *) Entretoise *) 3.7165<br />
Z 1<strong>05</strong>5/1/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />
(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />
Z 1<strong>05</strong>5/2/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />
(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />
Z 1<strong>05</strong>5/3/. . . Angießbuchse Sprue bushing ) Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />
(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />
Z 1<strong>05</strong>5/4/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />
(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />
Z 1<strong>05</strong>5/5/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />
(Zwischenbuchse), (Distributor bushing), (Reçu de buse de presse),<br />
konische Bohrung tapered bore à canal conique<br />
Z 109/. . . Filtereinsatz Filter cartridge Cartouche filtrante 1.2344 49 ± 1 HRC<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . Spaltfilter Filter cartridge Filtre à gorges 1.2343 46 + 2 HRC<br />
Z 1<strong>05</strong>7/. . . Dichtscheibe, Sealing disc, Rondelle d’étanchéité,<br />
mit Bohrung with bore avec alésage<br />
Z 1<strong>05</strong>8 /. . . Dichtscheibe, Sealing disc, Rondelle d’étanchéité,<br />
mit Sechskant with hexagon avec héxagon<br />
Z 1061/. . . Umlenkstopfen *) Turn plug *) Bouchon *) 1.2312 1080 N/mm 2<br />
Z 1062 /. . . Dichtkantenring *) Sealing washer *) Bague d’etanchéité *) 1.4571<br />
Z 1063 /. . . Sechskantschraube *) Hexagon head screw *) Bouchon fileté *) 1.2312 1080 N/mm 2<br />
Z 1064 /. . . Reflektorplatte Reflector sheet Réflecteur 3.3535<br />
Z 1164 /. . . Anschlusskabel *) Extension cable *) Câble de connexion *)<br />
Z 1133 /. . . Heizmanschette Heater band Collier chauffant<br />
Z 1134 /. . . Heizmanschette Heater band Collier chauffant<br />
Z 1167/. . . Schutzleiter Protective earth line Câble de protoection<br />
Z 11381/. . . Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant<br />
Z 11382/. . . tubulaire<br />
Z 1295/1/. . . Thermofühler Thermocouple Thermocouple<br />
*) Diese Einzelteile sind Bestandteile<br />
des Zubehör-Sortiments Z 1067/. . .<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Accessories for<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
*) These items are contained in the<br />
accessory kit Z 1067/. . .<br />
Accessoires pour<br />
H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />
*) Ces pièces jont partie de l’assortiment<br />
d’accessoires Z 1067/. . .<br />
263<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .
INFO<br />
Temperaturregelung<br />
HASCO-<br />
Regelgeräte<br />
HASCOtemperature<br />
controller<br />
Régulateurs<br />
HASCO<br />
Die Heißkanal-Systeme müssen grund -<br />
sätzlich geregelt werden.<br />
Zur Temperaturregelung werden die<br />
HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />
Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />
zeug bildet das Anbaugehäuse<br />
Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />
Z 1228 /. . . Über das Anschluss kabel<br />
Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />
Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />
er folgt vorzugsweise die<br />
Vorverdrahtung.<br />
Beachten:<br />
Die Erdung des Anschlusskastens zum<br />
Werkzeug mittels Schutzleiter<br />
Z 1167/. . . muss unbedingt erfolgen.<br />
Sonderanfertigungen nach<br />
Kundenwunsch<br />
Montierte Heißkanalsysteme<br />
Die Heißkanal systeme werden auch<br />
nach individuellen Erfordernissen<br />
zusammengestellt und einbaufertig<br />
montiert geliefert.<br />
Verwenden Sie bitte das Formblatt<br />
„Heißkanal-Anfrage“ für die An gaben zu<br />
Ihrem Heißkanal-System.<br />
Anfragen über Internet sind mit dem<br />
Programm „Moldgate“ möglich.<br />
Sie erhalten von HASCO umgehend ein<br />
Angebot mit Ausführungs zeichnung.<br />
264<br />
H 106 /... , H 10600 /...<br />
Controlling of temperature<br />
It is essential to control the hot runner<br />
systema.<br />
We recommend to use HASCO-temperature<br />
controller.<br />
The electrical interface on the mould<br />
is formed by the connection housings<br />
Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />
Linkage is established by cable<br />
Z 1225 /. . .<br />
Prewiring is done preferably via the<br />
wiring box Z 1310 /. . .<br />
Caution:<br />
Earthing of the wiring box to the tool<br />
by means of protective earth line<br />
Z 1167/. . . must be completed<br />
without fail.<br />
Custom made designs<br />
Assembled hot runner systems<br />
HASCO also supplies individually<br />
assembled hot runner systems<br />
according to customers specifications<br />
as part of their special machining<br />
service.<br />
Please specify all requirements on the<br />
form “Hot runner enquiry”.<br />
Enquiries may be made via the Internet<br />
using the “Moldgate” program.<br />
You will receive quotation together with<br />
drawing straight away from HASCO.<br />
Réglage de température<br />
Z1227/...<br />
Z1225/...<br />
Z1228/...<br />
Par principe, les systémes de canal<br />
chaud doivent être réglées.<br />
Pour cela, nous recom mandons les<br />
régulateurs HASCO.<br />
L’interface électrique de l’outil est<br />
constitué par les boîtiers de raccordement<br />
Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />
La liaison est effectuée via le câble de<br />
raccordement Z 1225 /. . .<br />
Le précâblage s’effectue de préfé rence<br />
par l’intermédiaire du boîtier de raccordement<br />
Z 1310 /. . .<br />
Remarque:<br />
La mise à la masse du boîtier de<br />
raccordement avec le moule au moyen<br />
du câble de mise à la terre Z 1167/. . .<br />
doit impérativement être effectuée.<br />
Fabrication de modèles spéciaux<br />
sur demande du client<br />
Systèmes à canal chaud montés<br />
Dans le cadre de la collaboration au<br />
niveau des standards, les systèmes à<br />
canal chaud sont également composés<br />
en fonction d’exigences individuelles et<br />
livrés tous montés, prêts au montage.<br />
Veuillez utiliser le formulaire<br />
« Demande pour canal chaud »<br />
pour présenter les caractéristiques de<br />
votre système à canal chaud.<br />
Il est possible de faire des demandes<br />
via Internet à l'aide du programme<br />
« Moldgate ».<br />
HASCO vous fera alors parvenir le plus<br />
rapidement possible une offre avec<br />
plans et dessins d’exécution.
H 4510 /. . . Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform, 1-fach<br />
Hot runner manifold block, offset, single cavity<br />
Bloc distributeur, injection décalée, 1 empreinte<br />
Der HASCO Heißkanalverteiler mit<br />
1-fach Umlenkung wird dort eingesetzt,<br />
wo eine dezentrale Anspritzposition<br />
erreicht werden muss.<br />
Der Verteilerblock wird in 4 Normgrößen<br />
für den Stichmaßbereich von 40 bis<br />
180 mm angeboten.<br />
The HASCO hot runner manifold<br />
block is used when an uncentred<br />
gating position is required. It is<br />
available in four standard dimensions<br />
covering a range of center to center<br />
distance from 40 to 180 mm.<br />
Le bloc distributeur pour canal chaud<br />
de HASCO avec déviation unique est<br />
utilisé pour la réalisation de positions<br />
d’injection décentrées.<br />
Cet article existe en 4 tailles<br />
normalisées pour la plage d'entre-axes<br />
de 40 à 180 mm.<br />
Besondere Merkmale<br />
Materialschonende Umlenkung ohne<br />
„tote Ecken“, durch den Einsatz<br />
spezieller Umlenkelemente.<br />
Besonders wartungsfreundliche<br />
Beheizung mit flexiblem Rohrheizkörper<br />
Z 11381/. . . ermöglicht den<br />
Austausch der Heizung vor Ort.<br />
Auslieferung erfolgt fertig montiert<br />
und auf Wunsch auch komplett mit<br />
HASCO-Düse und Angießbuchse,<br />
(Zwischenbuchse) passend zu Ihrem<br />
Anwendungsfall.<br />
Bitte kontaktieren Sie die<br />
HASCO-Anwendungstechnik zur<br />
Zusammen stellung Ihres speziell<br />
abgestimmten Systems.<br />
Features<br />
Minimising stress on material and<br />
avoiding dead spots by the use of<br />
special diverting elements.<br />
New flexible tubular heating<br />
elements Z 11381/. . . can easily<br />
be changed during maintenance at<br />
customers premises.<br />
Supplied completely mounted<br />
including the suitable nozzle and<br />
sprue bushing (distributor bushing)<br />
to suit the customers requirements.<br />
Please contact the HASCO<br />
application engineers to select a<br />
tailor made configuration for your<br />
application.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Déviation économisant la matière,<br />
sans «coins morts», grâce à l’utilisation<br />
d’éléments de déviation spéciaux.<br />
Son chauffage particulièrement réduit<br />
en termes d’entretien avec élément<br />
chauffant flexible Z 11381/. . . permet<br />
le remplacement des résistances sur<br />
place.<br />
La livraison du bloc distributeur<br />
«prêt à monter» adapté à votre cas<br />
d'utilisation, peut aussi s'effectuer,<br />
sur votre demande, en kit complet<br />
avec buse et buse d‘injection<br />
(reçu de buse de presse).<br />
Veuillez contacter le service d’application<br />
technique HASCO pour la<br />
définition d’un système adapté à<br />
votre configuration<br />
spécifique.<br />
265<br />
H 4015 /. . .
H 4510 / …<br />
Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform, 1-fach<br />
Hot runner manifold block, offset, single cavity<br />
Bloc distributeur, injection décalée, 1 empreinte<br />
Z 11381/. . . Watt d1 d2 b1 l1 s1 l2 min. l2 max. d3 d4 Nr. / No.<br />
5 6 8<br />
. . . / 6 x 6 x 375 2 x 450 M 24 x 1,5 6 71 140 46 40 70 x x - H 4510 / 71 x 140 x 46 x l2 x d3 x d4<br />
450 2 x 700 M 30 x 1,5 8 180 70 110 x x x 180 x 46 x l2 x d3 x d4<br />
550 2 x 900 224 110 154 x x x 224 x 46 x l2 x d3 x d4<br />
6<strong>05</strong> 2 x 1000 250 154 180 x x x 250 x 46 x l2 x d3 x d4<br />
266<br />
nur/only/seulement<br />
l1 = 140<br />
Die Steigbohrung d3 ist in den verschiedenen<br />
Durchmessern erhältlich.<br />
Bitte gewünschten Durchmesser im<br />
Bestellformular (Seite 3) markieren.<br />
Der Durchmesser d4 wird nach Ihrem<br />
Wunsch gefertigt.<br />
d 3<br />
d4<br />
l1<br />
l2 max.<br />
The melt channel d3 is available<br />
in several diameters. Please select<br />
the desired size on the order form<br />
(page 3).<br />
The diameter d4 will be manufactured<br />
according to your requirements.<br />
l2<br />
l2 min.<br />
d2<br />
l 3<br />
d 1<br />
35<br />
b1<br />
s1<br />
Le perçage d3 est disponible dans différents<br />
diamètres. Veuillez indiquer le<br />
diamètre souhaité dans le formulaire de<br />
commandes (page 3).<br />
Le diamètre d4 est réalisé selon vos<br />
préconisations.
Bestellformular Order form Formulaire de commande<br />
Firma / Company / Société :<br />
Zuständig / Contact / Responsable :<br />
Tel.: Fax.: Datum / Date :<br />
Bestellung / Order / Commande Nr. / No.: Anfrage / Quotation / Demande<br />
H 4510 /…<br />
Stck. / Pc.<br />
nur/only/seulement<br />
l1 = 140<br />
Bestell-Beispiel<br />
Ordering Example<br />
Example de commande<br />
H 4510 / 71 x 140 x 46 x 62 x d3 x d4<br />
d 3<br />
d4<br />
Typ b1 l1<br />
s1 l2<br />
l1<br />
l 2 max.<br />
l 2<br />
l2 min.<br />
d3<br />
5 6 8<br />
H 4510 / 71 x x 46 x x x<br />
d 2<br />
l 3<br />
d1<br />
35<br />
b 1<br />
s1<br />
d4<br />
267<br />
H 4015 /. . .
INFO<br />
268<br />
H 4510 /...<br />
Stückliste Parts List Liste des pièces<br />
9<br />
13 11 12 8 6 2 1<br />
Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm Material / Härte<br />
Quant. No. / Stand. Material / Hardness<br />
Pièce N° / Norme Matériau / Dureté<br />
1 Heißkanalblock Hot runner block Bloc chaud 1 H4510/... Toolox33<br />
2 Reflektorplatte Reflector sheet Réflecteur 2 H 5100/... AlMg3<br />
3 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 2 Z 11381 /...<br />
4 Thermofühler Thermocouple Thermocouple 1 Z 1295 / 1 / 4 x 25<br />
5 Zylinderschraube Hexagon socket Vis à tête cylindrique 1 Z 32 / 4 x 10<br />
head cap screw à 6 pans creux<br />
6 Distanzscheibe Spacer disc Entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 3.7165<br />
7 Distanzscheibe Spacer disc Entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5 3.7165<br />
8 Senkschraube Countersunk socket Vis à tête fraisée 1 Z 33 / 4 x 8<br />
head screw à 6 pans creux<br />
9 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 1 Z 26 / 6 x 20<br />
10 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 1 Z 26 / 8 x 24<br />
11 Flachkopfschraube Slotted pan head screw Vis à tête plate 9 Z 39 / 4 x 8<br />
12 Umlenkeinsatz Diverting insert Elément de dérivation 1<br />
13 Gewindestift Hexagon socket Vis sans tête 1 Z 35 / 12 x 12<br />
set screw à 6 pans creux<br />
14 Anschlusskabel Extension cable Câble de connexion 2 (4) Z 1164 / 1.5 / 4.8<br />
15 Stützring Distance ring Bague entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>3 / 1 /... 3.7165<br />
5<br />
3<br />
4<br />
14<br />
10<br />
15<br />
7
H 4010 /. . . Heißkanalverteiler<br />
Hot runner manifold block<br />
Bloc distributeur à canal chaud<br />
Individuell auf den Anwendungsfall<br />
abgestimmt, flexibel, sicher,<br />
materialschonend und<br />
wartungsfreundlich.<br />
Tailor made for your application,<br />
flexible, safe, minimising material stress,<br />
easy to maintain.<br />
Adapté individuellement au cas d’utilisation,<br />
flexible, sûr, doux avec les<br />
matériaux et n'exigeant que très peu<br />
d'entretien.<br />
Besondere Merkmale<br />
Homogenes Temperaturprofil des<br />
Materials.<br />
Hohe Oberflächengüte im<br />
Massekanal.<br />
Masseschonende Materialumlenkung<br />
durch eingepasste Umlenkelemente.<br />
Features<br />
Homogenous temperature profile of<br />
the material.<br />
High surface quality in the<br />
compound channel.<br />
Compound-saving material diversion<br />
through adapted diverting elements.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Profil de température homogène du<br />
matériau .<br />
Qualité de surface du canal de<br />
mesure élevée.<br />
Envoi respectueux du matériau par<br />
des éléments de guidage adaptés.<br />
269<br />
H 4010 /. . .
H 4010 /. . . Heißkanalverteiler<br />
Hot runner manifold block<br />
Bloc distributeur à canal chaud<br />
270<br />
Beispiel:<br />
Sonderheißkanal, 8-fach<br />
Example:<br />
Custom made hot-runner manifold,<br />
8-fold<br />
Exemple:<br />
Système spéciaux à canal chaud,<br />
8 empreintes<br />
Stückliste Parts list Liste des pièces<br />
Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm<br />
Quantity No. / Standard<br />
Pièce N° / Norme<br />
1 Heißkanal-Verteilerblock Hot runner manifold block Bloc chaud 1 H4010/...<br />
2 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 4 Z11381/...<br />
3 Thermofühler Thermocouple Thermocouple 2 Z1295/...<br />
4 Umlenkeinsatz Baffle insert Insert de déviation 6<br />
5 Distanzscheibe Distance disc Entretoise 4 Z1<strong>05</strong>2/3/…<br />
7 Zylinderstift, Dowel pin, Goupille cylindrique 4 Z26/...<br />
mit Innengewinde with extraction thread à trou taraudé<br />
8 Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 4 Z1<strong>05</strong>5/…<br />
(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />
9 Heizmanschette Heater band Collier chauffant 1 Z1134/...<br />
10 Heißkanaldüse Hot runner nozzle Buse à canal chaud 4 Z202/...<br />
Value Shot Value Shot Value Shot<br />
1<br />
2<br />
7<br />
9<br />
8<br />
3<br />
4 5<br />
10
H 4015 /. . . Heißkanalsystem, einbaufertig<br />
Hot runner system, ready to mount<br />
Système canal chaud, prêt á monter<br />
Die Systeme werden in enger<br />
Abstimmung mit dem Kunden durch<br />
HASCO individuell ausgelegt,<br />
konstruiert und gefertigt. Die Düsen<br />
werden gemäß dem bewährten HASCO<br />
Einbauprinzip schwimmend am<br />
Heißkanal montiert.<br />
This system is individually designed<br />
and manufactured according to the<br />
customers’ specifications in close<br />
cooperation with the HASCO hotrunner<br />
technicians. The nozzles are mounted<br />
in the system following the tried and<br />
tested HASCO design principle compensating<br />
for radial expansion of the<br />
manifold.<br />
Ces systèmes sont définis individuellement,<br />
fabriqués et montés en étroite<br />
relation entre le client et HASCO.<br />
Les buses chaudes sont montées à<br />
plat sur le bloc chaud et étanchéifiées<br />
par effet de dilatation conformément<br />
aux principes établis chez HASCO.<br />
271<br />
H 4015 /. . .
INFO<br />
Die Garantie für Maßhaltigkeit und<br />
ordnungsgemäße elektrische Verdrah -<br />
tung wird durch HASCO getragen.<br />
Weiterhin garantieren wir Leckage -<br />
freiheit zwischen Düsen und Verteiler.<br />
Das elektrisch verdrahtete System<br />
vermeidet zusätzlichen Anschluss -<br />
aufwand durch Fachpersonal.<br />
Die Lieferung des anschlussfertigen<br />
Systems garantiert einen reibungslosen<br />
Produktionsstart.<br />
Besondere Merkmale<br />
Steckerfertige Verdrahtung mit<br />
Aufheiztest und Prüfprotokoll.<br />
Einfache Montage und Demontage.<br />
Garantierte Funktionssicherheit des<br />
Systems durch fachmännische<br />
Verdrahtung.<br />
Optimal in der Verbindung mit der<br />
aufgeschraubten HASCO-<br />
Vorkammerbuchse der<br />
Techni Shot Düsenserie.<br />
Benötigte Angaben seitens des<br />
Kunden:<br />
Gewünschte Lage des<br />
Anbaugehäuses.<br />
Düsenseitige Werkzeugzeichnung.<br />
Art bzw. Hersteller der Regeltechnik.<br />
Elektrischer Anschlussplan.<br />
Vorgaben seitens HASCO:<br />
Bis max. 8-fach Systeme.<br />
Wird für Norm- sowie für<br />
Sonderheißkanäle angeboten.<br />
System ist erhältlich in<br />
Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />
Techni Shot Z 3310/. . . und<br />
Value Shot Z 202 /. . .<br />
272<br />
H 4015 /...<br />
HASCO guarantees all tolerances and<br />
the correct electrical installation.<br />
Moreover there is a leak proof guarantee<br />
covering leakage between the nozzles<br />
and the manifold block.<br />
The electrically wired system avoids<br />
additional connecting time by specialist<br />
personnel.<br />
Delivering the system in a ready to<br />
connect state ensures a smooth start<br />
to production.<br />
Features<br />
Plug-in wiring with heating test and<br />
test log.<br />
Easy to mount and demount.<br />
Guaranteed functionality because of<br />
specialist assembly and electrical<br />
connection.<br />
Ideally to be combined with the<br />
HASCO screw-on gate bush nozzles<br />
series Techni Shot.<br />
Required information from<br />
customer:<br />
Desired position of the connector<br />
housing.<br />
Design details of the fixed half mould.<br />
Type of control equipment used.<br />
Electrical wiring specifications.<br />
HASCO design specifications:<br />
Max. 8-drop system.<br />
Available for standard and special<br />
manifolds<br />
To be combined with hot runner<br />
nozzles Techni Shot Z 3310/. . .<br />
and Value Shot Z 202 /. . .<br />
HASCO garantie toutes les dimensions<br />
d’implantation ainsi que les câblages<br />
électriques. De plus, HASCO garantie<br />
une parfaite étanchéité entre le bloc<br />
chaud et les busettes.<br />
Le système précâblé électriquement<br />
empêche toute dépense de raccordement<br />
supplémentaire par du personnel<br />
qualifié.<br />
La livraison du système prêt au raccordement<br />
garantit un début de production<br />
aisé et sans heurt.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Câblage prêt à l’emploi avec test de<br />
chauffage et protocole de test.<br />
Montage et demontage simple.<br />
Garantie de fonctionnement du<br />
système grâce au câblage effectué<br />
par notre personnel qualifié et<br />
spécialisé dans ce domaine.<br />
Combinaison optimale avec nos<br />
pré-chambres à visser<br />
HASCO Techni Shot.<br />
Données nécessaires du client :<br />
Position souhaitée de la prise de<br />
raccordement.<br />
Plan du moule coté injection.<br />
Type et fournisseur du régulateur de<br />
température.<br />
Plan de câblage électrique.<br />
Spécifications HASCO:<br />
Système jusqu’à maxi 8 busettes<br />
avec canal chaud.<br />
Proposé en éléments normalisés<br />
ainsi qu’en sur-mesure.<br />
Le système est compatible<br />
avec nos buses à canal chaud<br />
Techni Shot Z 3310/. . .<br />
et Value Shot Z 202 /. . .
H 4400 /. . . Heiße Seite<br />
Hot half<br />
Côté chaud<br />
Das auf Herz und Nieren getestete<br />
Komplettpaket, kompromisslos sicher<br />
und schnell lieferbar.<br />
The tried and tested hot mould half,<br />
offering superior reliability and quick<br />
delivery.<br />
Le Pack Complet testé et éprouvé,<br />
sûr, sans compromis avec une<br />
livraison rapide.<br />
273<br />
H 4400 /. . .
H 4400 /. . . Heiße Seite<br />
Hot half<br />
Côté chaud<br />
Besondere Merkmale<br />
Die Heiße Seite besteht aus allen<br />
Heißkanalkomponenten und Düsen,<br />
der Aufspannplatte, Rahmenplatte<br />
und Düsenhalteplatte sowie allen<br />
dazugehörigen Normteilen und<br />
Anschlusskomponenten.<br />
Komplett verdrahtet und<br />
anschlussfertig.<br />
Alles aus einer einer Hand in<br />
bewährter HASCO-Qualität.<br />
Bitte kontaktieren Sie die<br />
HASCO-Anwendungstechnik zur<br />
Zusammen stellung Ihres speziell<br />
abgestimmten Systems:<br />
274<br />
Features<br />
The hot half package consists of all<br />
hot runner components and nozzles,<br />
along with the clamping plate,<br />
manifold plate and nozzle retainer<br />
plate as well asall corresponding<br />
standard parts and connecting<br />
devices are also supplied and fitted.<br />
Completely wired and ready for<br />
mounting.<br />
Everything from a single source in<br />
proven HASCO quality.<br />
Please contact the HASCO<br />
application engineers to select a<br />
tailor made configuration for your<br />
application:<br />
Tel. +49 2351 957 333<br />
Fax +49 2351 957 372<br />
E-mail technik@hasco.com<br />
Caractéristiques particulières<br />
Le côté chaud est constitué de tous<br />
les éléments canal chaud et buses,<br />
plaque de logement et plaque de<br />
fixation ainsi que tous les éléments<br />
normalisés et composants de<br />
raccords hydrauliques nécessaires.<br />
Système entièrement câblé et<br />
prêt à l’emploi.<br />
Une source unique pour des<br />
produits de qualité HASCO<br />
éprouvée.<br />
Veuillez contacter le service d’application<br />
technique HASCO pour la<br />
définition d’un système adapté à<br />
votre configuration<br />
spécifique:
H 4400 /. . . Heiße Seite<br />
Hot half<br />
Côté chaud<br />
Beispiel: Heiße Seite, 8-fach<br />
Example: Hot half, 8-fold<br />
Exemple: Côte chaud, 8 empreintes<br />
Pos. Benennung Designation Désignation Stück HASCO - Norm- bzw. Fertigmaße<br />
Quantity<br />
pièce<br />
1 Aufspannplatte Clamping plate Plaque de fixation 1 P 546 x 596 x 56 / S<br />
2 Rahmenplatte 1 P 546 x 596 x 56 / S<br />
3 Düsenhalteplatte 1 P 546 x 596 x 35,37 / S<br />
4 Wärmeisolierplatte Thermal insulating sheet Plaque isolante 1 Z 1213 / 546 x 596 x 8,5 / S<br />
5 Zentrierhülse Centring sleeve Douille de centrage 4 Z 20 / 42 x 120<br />
6 Zylinderschraube Hexagon socket head cap screw Vis à tête cylindrique à 6 pans creux 9 Z 31 / 16 x 120<br />
7 Sperrkantring Locking edge washer Rondelle à bords d`arrêt 9 Z 691 / 16 x 3,5<br />
8 Führungssäule Guide pillar Colonne de guidage 4 Z 01 / 20 x 100<br />
9 Anschlussnippel Connecting nipple Raccord rapide 6 Z 81 / 9 / 10 x 1<br />
10 Anbaugehäuse Connection housing Embase pour connecteur 3 Z 1227 / 16 / 24<br />
11 Heißkanalblock Nr. 1 Manifold block no. 1 Bloc distributeur n o . 1 1 H 4010 / 4 / 95 x 420 x 46 / S<br />
12 Heißkanalblock Nr. 2 Manifold block no. 2 Bloc distributeur n o . 2 1 H 4010 / 4 / 165 x 466 x 46 / S<br />
13 Reflektorblech Reflector sheet Réflecteur 4 Z 1064 / 4 / ...<br />
14 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 8 Z 11381 / 6 x 6 x ...<br />
15 Angießbuchse Sprue bushing Buse d’injection 2 Z 1<strong>05</strong>5 / ...<br />
16 Heizmanschette Heater band Collier chauffant 2 Z 1134/ ...<br />
17 Dichtscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 2 Z 1<strong>05</strong>7 / 56 x 30<br />
18 Umlenkeinsatz Diverting insert Elément de dérivation 4 H 5209 / 18 x 46 / 6 / 5<br />
19 Distanzscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 23 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />
20 Distanzscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 2 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />
21 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 2 Z 26 / 8 x 28<br />
22 Senkschraube Countersunk socket head screw Vis à tête fraisée à 6 pans creux 31 Z 33 / 4 x 8<br />
23 Techni Shot Techni Shot Techni Shot 8 Z 3310 / 20 x 80<br />
275<br />
H 4400 /. . .
Heißkanal-Anfrage<br />
Firma:* Kunden-Nr.:<br />
Ansprechpartner:* Land:*<br />
Straße:* Telefon:*<br />
Ort:* Fax:<br />
PLZ:* E-mail:*<br />
Interesse an:<br />
276<br />
Kunden-Information<br />
Artikelinformationen<br />
Artikelname:*<br />
Artikelgewicht:*<br />
Gewicht Unterverteiler: g<br />
Bitte stellen Sie uns alle Daten / Zeichnungen / Datenblätter und Hintergrundinformationen<br />
zur Verfügung. Es hilft bei der Überprüfung der Anwendung und Auswahl<br />
der Komponenten, welche letztendlich Funktionssicherheit garantieren sollen.<br />
Bitte beachten Sie, dass ein vollständig ausgefülltes Anfrageblatt<br />
bzw. die Bereitstellung der aufgeführten Daten großen Einfluss auf<br />
eine kürzere Bearbeitungszeit Ihrer Anfrage hat.<br />
H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />
H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />
Max. Fließlänge: mm<br />
Wandstärke: min. mm max.<br />
mm<br />
Kunststoffinformationen<br />
Kunststoffmaterial:* Herstellerbez.:<br />
Hersteller: Verarbeitungstemp.:<br />
Glas:<br />
%<br />
Werkzeugtemp.:<br />
Minerale: %<br />
Datenblatt:*<br />
Flammschutz: ja nein<br />
sonstige:<br />
Düsenparameter<br />
Anz. der Düsen:* Düsenüberstandsmaß L1:*<br />
Anz. der Kavitäten:*<br />
Düsentyp:<br />
Anschnitt: Ø Länge Teilkreis (bei Z 3280 /.../S):<br />
Anspritzung:* direkt indirekt<br />
Nadelverschluss:<br />
hydraulisch<br />
elektrisch<br />
Kaskadensteuerung: ja nein<br />
%<br />
g<br />
pneumatisch<br />
beiliegend<br />
L4<br />
Artikelzeichnung:*<br />
beiliegend<br />
nicht verfügbar<br />
wird per Mail geschickt<br />
nicht verfügbar<br />
°C<br />
°C<br />
wird per Mail geschickt<br />
Düsenlänge L4:*<br />
(bei Z 3280/.../S oder bei Z 107101/...; Z 1071<strong>05</strong> /... )<br />
L4<br />
Z 3280 /.../S<br />
Z 107101 /...<br />
Z 1071<strong>05</strong> /...<br />
L4<br />
L1<br />
* = muss ausgefüllt werden
Heißkanal-Anfrage<br />
Werkzeugdaten<br />
Formgröße:<br />
Breite:* mm<br />
Länge:*<br />
Isolierplatte: ja nein<br />
Düsenkoordinaten:* X<br />
Y<br />
mm<br />
max. Höhe: mm<br />
Bitte skizzieren Sie die Düsenpositionen inkl. Bemaßung,<br />
sofern Angabe mit X und Y nicht eindeutig verständlich ist.<br />
Regeltechnik<br />
vorhanden: ja nein<br />
Bitte anbieten: ja nein<br />
Kommentar:<br />
HASCO-Bez.:<br />
Fremdfabrikat-Bez.:<br />
Hersteller:<br />
Verdrahtung: HASCO Last-Thermofühler getrennt<br />
Skizze Düsenanordnung<br />
Datum: Unterschrift:<br />
* = muss ausgefüllt werden<br />
x<br />
y<br />
Plattenmaterial: 1.2312<br />
Maschinenanlageradius:*<br />
1.2085<br />
1.2099<br />
R 0<br />
R 15,5<br />
R 40<br />
R =<br />
277<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .<br />
H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .
Hotrunner Inquiry<br />
company:* customer-No.:<br />
contact person:* country:*<br />
address:* phone:*<br />
city:* fax:<br />
post code:* email:*<br />
interested in:<br />
278<br />
Customer Information<br />
Article Information<br />
article name:*<br />
article weight:*<br />
weight of subrunner: g<br />
max. flow length: mm<br />
Please supply available drawings / data / data sheets and background information<br />
you have. It helps HASCO to verify the application and likewise to chose the<br />
adequate components which should guarantee operational reliability in the end.<br />
Please notice that a completely filled out form and the supply of the<br />
mentioned drawings / data / data sheets will influence the handling<br />
time of your inquiry.<br />
wallthickness: min. mm max.<br />
mm<br />
Plastic Material / Resin Information<br />
plastic material:* trade name:<br />
supplier: processing temp.:<br />
glasfibre:<br />
%<br />
mould temp.:<br />
mineral fillers: %<br />
data sheet:*<br />
flame retardent: yes no<br />
other:<br />
Nozzle Parameter<br />
no. of nozzles:* nozzle protrusion L1:*<br />
no. of cavities:*<br />
nozzle type:<br />
gate section: Ø length pitch circle (at Z 3280 /.../S):<br />
gating:* direct indirect<br />
needle valve:<br />
hydraulic<br />
elektrical<br />
cascade control: yes no<br />
H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />
H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />
%<br />
air<br />
g<br />
enclosed<br />
not available<br />
article drawing:*<br />
enclosed<br />
will be send via email<br />
not available<br />
°C<br />
°C<br />
will be send via email<br />
nozzle length L4:*<br />
(at Z 3280/.../S or at Z 107101/... ; Z 1071<strong>05</strong> /...)<br />
L4<br />
Z 3280 /.../S<br />
Z 107101 /...<br />
Z 1071<strong>05</strong> /...<br />
L4<br />
L4<br />
* = must be filled in<br />
L1
Hotrunner Inquiry<br />
Mould Data<br />
mould size:<br />
width:* mm<br />
length:*<br />
insulating plate: yes no<br />
nozzle coordinates:* X<br />
Y<br />
mm<br />
max. height: mm<br />
Please draw a sketch of the nozzle positions with dimensions<br />
if the designation of X and Y is not adequate or clear.<br />
Control Engineering<br />
existent: yes no<br />
please quote: yes no<br />
comment:<br />
HASCO-name:<br />
manufacturer:<br />
wiring: HASCO load-/ thermocouple seperated<br />
Sketch of Nozzle Positions<br />
date: signature:<br />
* = must be filled in<br />
x<br />
y<br />
third-party product name:<br />
plate material: 1.2312<br />
radius of<br />
spruebush:*<br />
1.2085<br />
1.2099<br />
R 0<br />
R 15,5<br />
R 40<br />
R =<br />
279<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .<br />
H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .
Demande de Canal chaud<br />
Veuillez nous faire parvenir tous les schémas / données / fiches de données techniques<br />
et informations contextuelles. Ces éléments nous aideront à contrôler l’application et<br />
sélectionner les composants qui garantiront la sécurité finale de fonctionnement.<br />
société:* No. de client:<br />
interlocuteur:* pays:*<br />
rue:* Tel.:*<br />
cité:* Fax:<br />
code postal:* E-mail:*<br />
intéressés à:<br />
280<br />
Information de client<br />
Information d’article<br />
nom d’article:*<br />
poids d’article:*<br />
poids de grappe: g<br />
longueur d’écoulement: mm<br />
epaisseur de paroie: min. mm max.<br />
mm<br />
Information de matière plastique<br />
matière plastique:* désignation de fabr.:<br />
fabricant: temp. d’usinage:<br />
fibres de verre:<br />
%<br />
temp. d’outil:<br />
minérals: %<br />
fiche de données:*<br />
agent ignifuge: oui non<br />
autres:<br />
Paramètres des buses<br />
no. de buses:*<br />
no. de cavitées:*<br />
type de buse:<br />
point d’injection: Ø Länge<br />
injection:* directe indirecte<br />
obturateur à aiguille: hydraulique pneumatique<br />
Commande<br />
électrique<br />
en cascade: oui non<br />
g<br />
Veuillez noter que la remise d'une fiche de<br />
renseignement complète ou, le cas échéant,<br />
la mise à disposition des données indiquées<br />
influe grandement la durée de traitement de<br />
votre demande.<br />
H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />
H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />
%<br />
Longueur de dépassement<br />
des buses L1:*<br />
figure d’article:*<br />
ci-jointe<br />
longueur de buse L4:*<br />
(Z 3280/.../S ou Z 107101/... ; Z 1071<strong>05</strong> /...)<br />
arc de cercle (Z 3280 /.../S):<br />
L4<br />
Z 3280 /.../S<br />
ci-jointe<br />
pas disponible<br />
sera envoyé par mail<br />
pas disponible<br />
°C<br />
°C<br />
sera envoyé par mail<br />
Z 107101 /...<br />
Z 1071<strong>05</strong> /...<br />
L4<br />
L4<br />
* = doit être rempli<br />
L1
Demande de Canal chaud<br />
Données d’outil<br />
grandeur<br />
d’outil:<br />
largeur:* mm<br />
longueur:*<br />
Isolierplatte: oui non<br />
coordonnées de buse:* X<br />
Y<br />
mm<br />
hauteur max.: mm<br />
Veuillez schématiser les emplacements des buses, ainsi<br />
que leurs dimensions, si les indications X et Y ne sont pas<br />
clairement compréhensibles.<br />
Technique de régulation<br />
disponible: oui non<br />
proposer svp.: oui non<br />
commentaire :<br />
désignation de HASCO:<br />
Dés. fabrication étrangère:<br />
fabricant:<br />
câblage: HASCO Thermosonde de charge séparée<br />
Dessin de positionnement des buses<br />
date: signature:<br />
* = doit être rempli<br />
x<br />
matérial des plaques: 1.2312<br />
y<br />
Rayon de l’installation:*<br />
1.2085<br />
1.2099<br />
R 0<br />
R 15,5<br />
R 40<br />
R =<br />
281<br />
H 106 /. . .<br />
H 10600 /. . .<br />
H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
283<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
284<br />
Seite / Page<br />
Z 1015 /... 289<br />
Metall-O-Ring<br />
Mat.: 1.4541<br />
zur Abdichtung von<br />
Angusssystemen<br />
Z 1<strong>05</strong>2/3/... 289<br />
Distanzscheibe<br />
Mat.: 3.7165<br />
zur Abstützung von<br />
Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>2/4/... 289<br />
Distanzscheibe<br />
Mat.: 3.7165<br />
zur Abstützung von<br />
Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>3/1/... 290<br />
Stützring<br />
für H 4510 /. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>5/1/... 290<br />
Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
zur Verbindung zwischen Maschinen -<br />
düse und Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>5/2/... 291<br />
Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>5/3/... 291<br />
Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
für Z 109 /. . .<br />
Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>5/4/... 292<br />
Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
für Z 109 /. . .<br />
Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Z 1<strong>05</strong>5/5/... 292<br />
Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse)<br />
konische Bohrung<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Metal-O-Ring<br />
Mat.: 1.4541<br />
for sealing of gating<br />
Distance disc<br />
Mat.: 3.7165<br />
for supporting of<br />
Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Distance disc<br />
Mat.: 3.7165<br />
for supporting of<br />
Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Distance ring<br />
for H 4510 /. . .<br />
Sprue bushing<br />
(Distributor bushing)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
provides linkage betw. machine<br />
nozzle and Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Sprue bushing<br />
(Distributor bushing)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Sprue bushing<br />
(Distributor bushing)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
for mounting with Z 109 /. . . ,<br />
application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Sprue bushing<br />
(Distributor bushing)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
for mounting with Z 109 /. . . ,<br />
application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Sprue bushing<br />
(Distributor bushing)<br />
tapered bore<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Joint torique métallique<br />
Mat.: 1.4541<br />
pour l’étanchéification<br />
des systèmes d’injection<br />
Entretoise<br />
Mat.: 3.7165<br />
pour l’appui de<br />
Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Entretoise<br />
Mat.: 3.7165<br />
pour l’appui de<br />
Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Bague entretoise<br />
pour H 4510 /. . .<br />
Buse d’injection<br />
(Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
pour la jonction entre buse de<br />
moule et Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Buse d’injection<br />
(Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Utilisation comme Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Buse d’injection<br />
(Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
pour Z 109 /. . .<br />
Utilisation commeZ 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Buse d’injection<br />
(Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
pour Z 109 /. . .<br />
Utilisation comme Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />
Buse d’injection<br />
(Reçu de buse de presse)<br />
à canal conique<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Utilisation commeZ 1<strong>05</strong>5 /1/. . .
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
Z 1<strong>05</strong>61/... 293<br />
Angießbuchse<br />
konische Bohrung<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Z 1<strong>05</strong>7/... 294<br />
Dichtscheibe,<br />
mit Bohrung<br />
Mat.: Kunstharz / Glasfaser<br />
Z 1<strong>05</strong>8/... 294<br />
Dichtscheibe,<br />
mit Sechskant<br />
Mat.: Kunstharz / Glasfaser<br />
Z 1061/... 295<br />
Umlenkstopfen<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 1062 /... 295<br />
Dichtkantenring<br />
Mat.: 1.4571<br />
für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 1063 /... 296<br />
Sechskantschraube<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
H 5100 /... 296<br />
Reflektorblech<br />
für H 4510 /. . .<br />
Z 1064/1/... 297<br />
Reflektorplatte<br />
Mat.: 3.3535<br />
für Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />
Z 1064/2/... 298<br />
Reflektorplatte<br />
Mat.: 3.3535<br />
für Z 106 / 2<br />
Sprue bushing<br />
tapered bore<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Sealing disc,<br />
with bore<br />
Mat.: Synthetic resin / glass fibre<br />
Sealing disc,<br />
with hexagon<br />
Mat.: Synthetic resin / glass fibre<br />
Turn plug<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Sealing washer<br />
Mat.: 1.4571<br />
used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Hexagon head screw<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Reflector sheet<br />
for H 4510 /. . .<br />
Reflector sheet<br />
Mat.: 3.3535<br />
used for Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />
Reflector sheet<br />
Mat.: 3.3535<br />
used for Z 106 / 2<br />
Buse d’injection<br />
à canal conique<br />
Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />
Rondelle d’étanchéité,<br />
avec alésage<br />
Mat.: Résine synth. / fibre de verre<br />
Rondelle d’étanchéité,<br />
avec héxagon<br />
Mat.: Résine synth. / fibre de verre<br />
Bouchon<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Bague d’etanchéité<br />
Mat.: 1.4571<br />
pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Bouchon fileté<br />
Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />
pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Plaque isolante<br />
pour H 4510 /. . .<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
pour Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
pour Z 106 / 2<br />
285<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
286<br />
Seite / Page<br />
Z 1064/3/... 299<br />
Reflektorplatte<br />
Mat.: 3.3535<br />
für Z 106 / 3<br />
Z 39 /... 300<br />
Flachkopfschraube<br />
mit Schlitz - Mat.: 4.8<br />
DIN EN ISO 1580<br />
für <strong>HK</strong>-Verteilerbalken Z 106 /. . .<br />
Z 1067/... 301<br />
Zubehör-Sortiment<br />
für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />
Z 109 /... 304<br />
Filtereinsatz<br />
Mat.: 1.2344 /<br />
49 + 1 HRC<br />
für Thermoplast verarbeitung<br />
Z 1095 /... 304<br />
Filtereinsatz<br />
Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />
für Thermoplastverarbeitung<br />
H 5<strong>05</strong>0 /... 3<strong>05</strong><br />
Spaltfilter<br />
Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />
für Thermoplastverarbeitung<br />
H 5310 /... 3<strong>05</strong><br />
Halteblech<br />
Z 110 /... 306<br />
Hochleistungsheizpatrone<br />
zylindrisch<br />
Z 111/... 307<br />
Hochleistungsheizpatrone<br />
konisch<br />
Reflector sheet<br />
Mat.: 3.3535<br />
used for Z 106 / 3<br />
Slotted pan head screw<br />
Mat.: 4.8<br />
DIN EN ISO 1580<br />
for Hot runner manifold<br />
block Z 106 /. . .<br />
Accessory kit<br />
used for Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Filter cartridge<br />
Mat.: 1.2344 /<br />
49 + 1 HRC<br />
for processing of thermo-plastics<br />
Filter cartrige<br />
Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />
for processing of thermo-plastics<br />
Filter cartrige<br />
Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />
for processing of thermo-plastics<br />
Strip<br />
Cartridge heater<br />
cylindrical<br />
Cartridge heater<br />
tapered<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
pour Z 106 / 3<br />
Vis à tête plate<br />
rainurée - Mat.: 4.8<br />
DIN EN ISO 1580<br />
pour blocs répartiteurs<br />
à canal chaud Z 106 /. . .<br />
Gamme d’accessoires<br />
pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />
Cartouche filtrante<br />
Mat.: 1.2344 /<br />
49 + 1 HRC<br />
pour le traitement des<br />
thermoplastes<br />
Cartouche filtrante<br />
Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />
pour le traitment des<br />
thermo plastes<br />
Filtre à gorges<br />
Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />
pour le traitment des<br />
thermo plastes<br />
Plaquette Support<br />
Cartouche chauffante<br />
cylindrique<br />
Cartouche chauffante<br />
conique
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
Seite / Page<br />
Z 1133 /... 308<br />
Heizmanschette<br />
zur Beheizung<br />
von Angießbuchsen<br />
(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Z 1134 /... 308<br />
Heizmanschette<br />
mit Thermofühler, zur Beheizung<br />
von Angießbuchsen<br />
(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Z 11381/... 309<br />
Rohrheizkörper<br />
feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />
für H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . und H 4510 /. . .<br />
Z 11382 /... 310<br />
Rohrheizkörper <br />
feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />
für H 10600 /. . . und<br />
H 106 /. . .<br />
Z 1161/... 310<br />
Anschlusskabel<br />
Z 1164 /... 311<br />
Anschlusskabel<br />
für Z 1067/. . .<br />
Z 1167 /... 311<br />
Schutzleiter<br />
zur Erdung von Werk zeugen,<br />
Z 106 /. . . und Z 10600 /. . .<br />
Z 1168 /... 312<br />
Ausgleichsleitung<br />
Z 1295 / 1 312<br />
Thermofühler<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Heater band<br />
used for heating<br />
up of sprue bushing (distributor<br />
bushings) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Heater band<br />
with integrated thermocouple, used<br />
for heating up of sprue bushing<br />
(distributor bushings) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Tubular heating element<br />
moisture-proof and high-temperature<br />
resistant for H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . and H 4510 /. . .<br />
Tubular heating element<br />
moisture-proof and high-temperature<br />
resistant for H 10600 /. . . and<br />
H 106 /. . .<br />
Extension cable<br />
Extension cable<br />
used for Z 1067/. . .<br />
Protective earth line<br />
for grounding of moulds,<br />
Z 106 /. . . and Z 10600 /. . .<br />
Compensating line<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Neu / New / Nouveau <br />
Collier chauffant<br />
pour le chauffage des<br />
buses d’injection (reçu de buses<br />
de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Collier chauffant<br />
avec thermocapteur, pour le<br />
chauffage des buses d’injection<br />
(reçu de buses de presse)Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
Elément chauffant tubulaire<br />
étanche et hautes températures<br />
pour H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />
H 4010 /. . . et H 4510 /. . .<br />
Elément chauffant tubulaire<br />
étanche et hautes températures<br />
pour H 10600 /. . . et H 106 /. . .<br />
Câble de connexion<br />
Câble de connexion<br />
pour Z 1067/. . .<br />
Câble de protection<br />
pour la mise à la terre des moules,<br />
Z 106 /. . . et Z 10600 /. . .<br />
Câble de connexion<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
287<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Zubehör für Heißkanäle<br />
Hot runners accessory<br />
Accessoires pour système à canal chaud<br />
288<br />
Z 1295 / 3 /. . . 313<br />
Thermofühler<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type<br />
Z 1295 / 5 /. . . 313<br />
Thermofühler<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Z 1296 /... 314<br />
Montagenippel<br />
für Z 1295 / 3<br />
Mat.: 2.0321<br />
Z 1297/... 314<br />
Klemm verschraubung<br />
für Z 1295 / 5<br />
Mat.: 1.0711<br />
Seite / Page<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Coupling nipple<br />
used for Z 1295 / 3<br />
Mat.: 2.0321<br />
Fastening nipple<br />
used for Z 1295 / 5<br />
Mat.: 1.0711<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Thermocouple<br />
Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />
Nipple de montage<br />
pour Z 1295 / 3<br />
Mat.: 2.0321<br />
Serrage à vis<br />
pour Z 1295 / 5<br />
Mat.: 1.0711
Z 1015 /. . . (H 5220/. . .)<br />
Metall-O-Ring<br />
Metal-O-Ring<br />
Joint torique métallique<br />
Mat.: 1.4541<br />
hk6<br />
0,8<br />
d 2<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 3 /. . . (H 5250/. . .)<br />
Distanzscheibe<br />
Distance disc<br />
Entretoise<br />
Mat.: 3.7165 260 HB<br />
= 7.12 W/mK<br />
Z33/...<br />
d<br />
d1 ø 4,3<br />
90˚<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 4 /. . . (H 5251/. . .)<br />
Distanzscheibe<br />
Distance disc<br />
Entretoise<br />
Mat.: 3.7165 260 HB<br />
= 7.12 W/mK<br />
0,8<br />
h k6<br />
d<br />
d 1<br />
d 2<br />
2,4<br />
Z26/...<br />
d 1<br />
d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
11 1,6 Z 1015 / 11 / 1,6 141232<br />
INFO Seite / page 256<br />
d1 Typ d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />
12 3 20 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 20 x 5 579521<br />
14 25 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 274208<br />
INFO Seite / page 256<br />
d2 d1 Typ d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />
6,2 12 4 20 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 20 x 5 579530<br />
8,2 14 25 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 274216<br />
289<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1<strong>05</strong>3 / 1 /. . . (H 5001/. . .)<br />
Stützring<br />
Distance ring<br />
Bague entretoise<br />
290<br />
h1 +0,2<br />
Z 1<strong>05</strong>5 / 1 /. . . (H 5001/. . .)<br />
Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />
Sprue bushing (Distributor bushing)<br />
Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
d3<br />
d1<br />
d2<br />
l 5<br />
l 2<br />
l 3<br />
d 1 -0,1<br />
d 2 +0,1<br />
4,5<br />
l 1 js12<br />
SW<br />
l 4<br />
d2 Typ d1 h1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
31,5 1 46 6 Z 1<strong>05</strong>3 / 1 / 46 x 6 2006575<br />
Z1134/...<br />
d5 g6 Z1133/...<br />
INFO Seite / page 284<br />
INFO Seite / page 256<br />
SW l5 l4 l3 l2 d5 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
22 – 10 12,5 – 25 – 1 M 16 x 1,5 036 06 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 16 x 36 / 6 58<strong>05</strong>03<br />
– – <strong>05</strong>6 56 / 6 58<strong>05</strong>11<br />
27 1,5 12 17,5 – 30 – M 24 x 1,5 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 289922<br />
– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193518<br />
– – 12 56 / 12 289990<br />
21 34 085 08 85 / 08 193526<br />
12 85 / 12 290068<br />
46 112 08 112 / 08 193534<br />
12 112 / 12 290130
Z 1<strong>05</strong>5 / 2 /. . . (H 5002/. . .)<br />
Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />
Sprue bushing (Distributor bushing)<br />
Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
d3<br />
d1<br />
d2<br />
1,5<br />
4,5<br />
l 2<br />
17,5<br />
l 1 js12<br />
SW27<br />
30˚<br />
25<br />
12<br />
Z1133/...<br />
ø16<br />
ø30 g6 H7<br />
ø16 g6<br />
15˚<br />
Z1134/...<br />
30˚<br />
R 2<br />
15˚<br />
25 +0,5<br />
l2 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
– – 2 M 24 x 1,5 <strong>05</strong>6 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 2 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 290203<br />
– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 2 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193542<br />
– – 12 56 / 12 289930<br />
21 34 085 08 85 / 08 193550<br />
12 85 / 12 290009<br />
46 112 08 112 / 08 193569<br />
12 112 / 12 290076<br />
Z 1<strong>05</strong>5 / 3 /. . . (H 5003/. . .)<br />
Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />
Sprue bushing (Distributor bushing)<br />
Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
d3<br />
d1<br />
d4 H7<br />
1,5<br />
l 2<br />
4,5<br />
17,5<br />
45<br />
l1 js12<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/...<br />
12<br />
d2<br />
Z1134/...<br />
ø30 g6 Z1133/...<br />
l2 d4 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
– 14 – 3 M 24 x 1,5 <strong>05</strong>6 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 3 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 290149<br />
– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 3 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193577<br />
– 20 – 12 56 / 12 290211<br />
21 14 34 085 08 85 / 08 193585<br />
20 12 85 / 12 289947<br />
46 14 112 08 112 / 08 193593<br />
20 12 112 / 12 290017<br />
SW27<br />
INFO Seite / page 256<br />
INFO Seite / page 256 Zubehör<br />
291<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1<strong>05</strong>5 / 4 /. . . (H 5004/. . .)<br />
Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />
Sprue bushing (Distributor bushing)<br />
Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
Z 1<strong>05</strong>5 / 5 /…<br />
292<br />
d3<br />
d1<br />
d4 H7<br />
d 3<br />
1,5<br />
d 1<br />
l 2<br />
4,5<br />
17,5<br />
Angießbuchse (Zwischenbuchse), konische Bohrung<br />
Sprue bushing (Distributor bushing), tapered bore<br />
Buse d'injection (Reçu de buse de presse) à canal conique<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2HRC<br />
45<br />
d 7<br />
1,5<br />
l 1 js12<br />
4,5<br />
l 2<br />
17,5<br />
SW27<br />
30˚<br />
d2<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/...<br />
25<br />
12<br />
l1 js12<br />
Z1133/...<br />
ø16 H7<br />
ø30 g6<br />
ø16 g6<br />
15˚<br />
Z1134/...<br />
12<br />
25 +0,5<br />
l2 d4 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
21 14 34 4 M 30 x 1,5 085 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 4 / 30 x085 / 08 193607<br />
20 12 85 / 12 290084<br />
46 14 112 08 112 / 08 193615<br />
20 12 112 / 12 290157<br />
l 6<br />
d 2<br />
Z1133/...<br />
Z1134/...<br />
α l6 l2 d3 d2 Typ d1 l1 d7 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
1,75 6,9 - - 5 5 M 24 x 1,5 56 8 Z 1<strong>05</strong>5 / 5 / 24 x 56 x 8 2006769<br />
M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 5 / 30 x 56 x 8 2006770<br />
2,3 6,2 8 12 56 x 12 2006771<br />
1,1 6,9 21 34 5 85 8 85 x 8 2006772<br />
2,2 6 12 85 x 12 2006773<br />
30˚<br />
R 2<br />
15˚<br />
ø27<br />
SW27<br />
g6<br />
ø30<br />
INFO Seite / page 256<br />
INFO Seite / page 256
Z 1<strong>05</strong>61/. . .<br />
Angießbuchse, konische Bohrung<br />
Sprue bushing, conical bore<br />
Reçu de buse à canal conique<br />
Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />
68<br />
50<br />
50<br />
32<br />
g5<br />
ø35<br />
±0,02<br />
d2<br />
5<br />
10<br />
Z1134/...<br />
R2<br />
l 3<br />
l1 js12<br />
INFO Seite / page 284<br />
l2 ±0,5<br />
l2 l3 d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
3,6° 9,4 58 35 73 16 Z 1<strong>05</strong>61/ 35 x 73 x 16 2028432<br />
2,6° 9,9 83 98 98 2028433<br />
60°<br />
±0,02<br />
ø8<br />
ø32<br />
g6<br />
d 1<br />
293<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1<strong>05</strong>7 /. . .<br />
Dichtscheibe, mit Bohrung<br />
Sealing disc, with bore<br />
Rondelle d’étanchéité, avec alésage<br />
Mat.: Kunstharz/ Glasfaser<br />
Synthetic resin / glass fibre<br />
Résine synth. / fibre de verre<br />
Z 1<strong>05</strong>8 /. . .<br />
Dichtscheibe, mit Sechskant<br />
Sealing disc, with hexagon<br />
Rondelle d’étanchéité, avec héxagon<br />
Mat.: Kunstharz/ Glasfaser<br />
Synthetic resin / glass fibre<br />
Résine synth. / fibre de verre<br />
294<br />
3<br />
SW 1 +0,1<br />
d 2 +0,1 3<br />
-0,2<br />
-0,4<br />
-0,2<br />
-0,4<br />
Sicherheitsdatenblatt<br />
Safety data sheet<br />
Fiche de données de sécurité<br />
d 1 ±0,1<br />
d 1 ±0,1<br />
d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
56 25 Z 1<strong>05</strong>7 /56 x 25 2003<strong>05</strong>2<br />
30 56 x 30 2003<strong>05</strong>3<br />
35 56 x 35 2028436<br />
Sicherheitsdatenblatt<br />
Safety data sheet<br />
Fiche de données de sécurité<br />
INFO Seite / page 256<br />
INFO Seite / page 256<br />
d1 SW1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
56 22 Z 1<strong>05</strong>8 /56 x 22 2003<strong>05</strong>4<br />
27 56 x 27 2003<strong>05</strong>5
Z 1061/. . . (H 5200/. . .)<br />
Umlenkstopfen<br />
Turn plug<br />
Bouchon<br />
Mat.: 1.2312 / 1080 N/mm2 d3<br />
d1<br />
d2<br />
l 3<br />
Rz 6,3<br />
Z 1062 /. . . (H 5121/. . .)<br />
Dichtkantenring<br />
Sealing washer<br />
Bague d’etanchéité<br />
Mat.: 1.4571<br />
h<br />
l 1 +0,1<br />
Sr<br />
l 2 ±0,1<br />
d2<br />
INFO Seite / page 261<br />
Sr l3 l2 d3 d2 d1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2,5 25 17 M 5 <strong>05</strong> 09,0 45 Z 1061 / 5 / 9 x 45 579548<br />
3,0 M 6 06 10,5 45 6 / 10,5 x 45 290424<br />
4,0 35 24 08 14,5 63 8 / 14,5 x 63 290432<br />
5,0 42 34 10 80 10 / 14,5 x 80 290440<br />
INFO Seite / page 261<br />
d2 d1 h Nr. / No. EDV-Nr.<br />
10,1 14 3,2 Z 1062 / 14 / 3,2 290394<br />
12,1 17 4,2 Z 1062 / 17 / 4,2 290408<br />
16,1 21 4,5 Z 1062 / 21 / 4,5 290416<br />
295<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1063 /. . . (Z 2020/. . .)<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagon head screw<br />
Bouchon fileté<br />
Mat.: 1.2312 / 1080 N/mm2 H 5100 /. . . (H 5121/. . .)<br />
Reflektorblech<br />
Reflector sheet<br />
Plaque isolante<br />
296<br />
71 (b1)<br />
2 (s 1)<br />
l1<br />
INFO Seite / page 261<br />
s k d l Nr. / No. EDV-Nr.<br />
15 6 M 10 x 1,0 11 Z 1063 / 10 x 1,0/ 11 290459<br />
18 7 M 12 x 1,5 13 Z 1063 / 12 x 1,5 / 13 290467<br />
22 8 M 16 x 1,5 18 Z 1063 / 16 x 1,5 / 18 290475<br />
INFO Seite / page 284<br />
b1 l1 s1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
71 140 2 H 5100 / 71 x 140 x 2 2006179<br />
180 180 2006180<br />
224 224 2006181<br />
250 250 2006182
Z 1064 / 1 /. . . (H 5100/. . .)<br />
Reflektorplatte<br />
Reflector sheet<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
b1<br />
b 3<br />
R4<br />
l 14<br />
d<br />
l 1<br />
2<br />
INFO Seite / page 256<br />
d b3 l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
22 13 <strong>05</strong>0 1 46 112 Z 1064 / 1 / 46 x 112 58<strong>05</strong>20<br />
<strong>05</strong>6,5 125 125 58<strong>05</strong>38<br />
064 140 140 58<strong>05</strong>46<br />
074 160 160 58<strong>05</strong>54<br />
27 16 <strong>05</strong>6,5 56 125 Z 1064 / 1 / 56 x 125 290220<br />
064 140 140 117935<br />
074 160 160 289906<br />
084 180 180 117773<br />
36 22 094 71 200 Z 1064 / 1 / 71 x 200 289914<br />
106 224 224 117170<br />
119 250 250 289957<br />
134 280 280 117889<br />
26 151,5 80 315 Z 1064 / 1 / 80 x 315 289965<br />
171,5 355 355 117757<br />
194 400 400 289973<br />
219 450 450 116013<br />
244 500 500 289981<br />
297<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1064 / 2 /. . . (H 5110/. . .)<br />
Reflektorplatte<br />
Reflector sheet<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
298<br />
b 1<br />
34<br />
R4<br />
l 14<br />
d<br />
140<br />
l 1<br />
R21<br />
Form 1<br />
Form 2<br />
Form d l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
1 22 64 2 090 140 Z 1064 / 2 / 90 x 140 58<strong>05</strong>62<br />
74 100 160 Z 1064 / 2 / 100 x 160 58<strong>05</strong>70<br />
27 74 112 160 Z 1064 / 2 / 112 x 160 290025<br />
84 125 180 Z 1064 / 2 / 125 x 180 290033<br />
36 94 140 200 Z 1064 / 2 / 140 x 200 290041<br />
106 224 224 117765<br />
119 160 250 Z 1064 / 2 / 160 x 250 290<strong>05</strong>0<br />
134 280 280 117811<br />
151,5 315 315 290092<br />
119 180 250 Z 1064 / 2 / 180 x 250 117749<br />
134 280 280 117137<br />
151,5 315 315 117072<br />
171,5 355 355 188255<br />
2 151,5 200 315 Z 1064 / 2 / 200 x 315 290106<br />
171,5 355 355 188247<br />
194 400 400 290114<br />
2<br />
INFO Seite / page 256
Z 1064 / 3 /. . . (H 5120/. . .)<br />
Reflektorplatte<br />
Reflector sheet<br />
Réflecteur<br />
Mat.: 3.3535<br />
b1<br />
b 12<br />
b 3<br />
R4<br />
l 14<br />
d<br />
l 1<br />
r 5<br />
2<br />
INFO Seite / page 256<br />
r5 d b12 b3 l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
12,5 22 44 13 <strong>05</strong>6,5 3 125 125 Z 1064 / 3 / 125 x 125 58<strong>05</strong>89<br />
064 140 140 140 x 140 58<strong>05</strong>97<br />
27 54 16 074 160 160 160 x 160 290122<br />
084 180 180 180 x 180 290165<br />
32 69 22 094 200 200 200 x 200 290173<br />
106 224 224 224 x 224 188263<br />
15,0 119 250 250 250 x 250 290181<br />
134 280 280 280 x 280 117820<br />
78 26 151,5 315 315 315 x 315 290190<br />
171,5 355 355 355 x 355 117870<br />
194 400 400 400 x 400 290238<br />
299<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 39 /. . .<br />
Flachkopfschraube, mit Schlitz<br />
Slotted pan head screw<br />
Vis à tête plate, rainurée<br />
Mat.: 4.8 / 400 N/mm2 DIN EN ISO 1580<br />
300<br />
ø8<br />
2,4 l<br />
d<br />
INFO Seite / page 256<br />
d l Nr. / No.<br />
20 M 4 8 Z 39 / 4 x 8<br />
= Mindestbestellmenge / Minimum order unit / Quantité minimum de commande
Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />
Zubehör-Sortiment<br />
Accessory kit<br />
Gamme d’accessoires<br />
Z1063/... Z1061/...<br />
Z 351 / 10 x 1 / 12<br />
Z1062/...<br />
Z 26 / 6 x 20<br />
Z 33 / 4 x 8<br />
Z 39 / 4 x 8<br />
Z33/...<br />
Z1<strong>05</strong>2/3<br />
Z1064/... H 106 /...<br />
Z106/...<br />
H 10600 /...<br />
Z10600/...<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 20 x 5<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 20 x 5<br />
Z 1061 / 5 / 9 x 45<br />
Z 1062 / 14 / 3,2<br />
Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />
Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />
Typ<br />
d1<br />
d 1<br />
1 4 2 12 2 1 2 4 4 1 1 5 1<br />
1 6 4 12 4 1 4 8 8 1 2 5 1<br />
1 6 4 20 4 1 4 8 8 1 3 5 1<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />
Z 1164<br />
Z1<strong>05</strong>2/4<br />
Z26/...<br />
Z39/...<br />
H 10600 / 1 / 46 x 112 / 26<br />
46 x 125<br />
46 x 140<br />
46 x 160<br />
H 106 / 2 / 90 x 140 / 26<br />
100 x 160<br />
H 106 / 3 /125 x 125 / 26<br />
140 x 140<br />
INFO Seite / page 262<br />
Z26/...<br />
Z1164/...<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 1067/ 1 / 5 / 1<br />
Z 1067/ 2 / 5 / 1<br />
Z 1067/ 3 / 5 / 1<br />
580600<br />
580619<br />
580627<br />
301<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />
Zubehör-Sortiment<br />
Accessory kit<br />
Gamme d’accessoires<br />
Z1063/... Z1061/...<br />
Z 351 / 12 x 1,5 / 12<br />
Z 351 / 16 x 1,5 / 25<br />
Z 26 / 6 x 20<br />
Z 26 / 6 x 32<br />
Z 26 / 8 x 28<br />
Z 26 / 8 x 32<br />
Z 26 / 8 x 40<br />
Z 33 / 4 x 8<br />
Z 39 / 4 x 8<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />
Z 1061 / 6 / 10,5 x 45<br />
Z 1061 / 8 / 14,5 x 63<br />
Z 1061 / 10 / 14,5 x 80<br />
Z 1062 / 14 / 3,2<br />
Z 1062 / 17 / 4,2<br />
Z 1062 / 21 / 4,5<br />
302<br />
Z1062/...<br />
Z33/...<br />
Z1<strong>05</strong>2/3<br />
Z1064/... H 106 /...<br />
Z106/...<br />
H 10600 /...<br />
Z10600/...<br />
Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />
Z 1063 / 12 x 1,5 / 13<br />
Z 1063 / 16 x 1,5 / 18<br />
Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />
Typ<br />
d1<br />
Z 1164<br />
1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 1 1 06 1<br />
H 10600 / 1 / 56 x 125 / 36<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 1067/ 1 / 06 / 1<br />
Z 1 56 x 140<br />
56 x 160<br />
1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 1 1 06 1 H 10600 / 1 / 56 x 125 / 36<br />
56 x 140 / 36<br />
56 x 160 / 36<br />
1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 2 1 06 2<br />
56 x 180 / 36 Z 1067/ 1 / 06 / 2<br />
– 1 1 – 1 2 – 2 12 2 1 – 2 – – 2 2 – 2 2 2 1 08 2<br />
71 x 200 / 46<br />
71 x 224 / 46<br />
71 x 250 / 46<br />
71 x 280 / 46<br />
Z 1067/ 1 / 08 / 2<br />
– 1 1 – 1 – 2 2 12 2 1 – – 2 – 2 2 – 2 2 2 1 10 2<br />
80 x 315 / 46 Z 1067/ 1 / 10 / 2<br />
– 1 1 – 1 – 2 2 12 2 1 – – 2 – 2 2 – 2 2 4 1 10 4<br />
80 x 355 / 46<br />
80 x 400 / 46<br />
80 x 450 / 46<br />
80 x 500 / 46<br />
Z 1067/ 1 / 10 / 4<br />
1 – 1 4 1 – – 4 12 4 1 4 – – 4 4 – 4 4 – 2 2 06 2 H 10600/ 2 / 112 x 160 / 36 Z 1067/ 2 / 06 / 2<br />
125 x 180 / 36 46<br />
d 1<br />
Z1<strong>05</strong>2/4<br />
Z26/...<br />
Z39/...<br />
INFO Seite / page 262<br />
Z26/...<br />
Z1164/...<br />
185450<br />
185426<br />
185434<br />
171891<br />
19852<br />
19860<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande
Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />
Zubehör-Sortiment<br />
Accessory kit<br />
Gamme d’accessoires<br />
Z1063/... Z1061/...<br />
Z1062/...<br />
Z 351 / 12 x 1,5 / 12<br />
Z 351 / 16 x 1,5 / 25<br />
Z 26 / 6 x 20<br />
Z 26 / 6 x 32<br />
Z 26 / 8 x 28<br />
Z 26 / 8 x 32<br />
Z 26 / 8 x 40<br />
Z 33 / 4 x 8<br />
Z 39 / 4 x 8<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />
Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />
Z 1061 / 6 / 10,5 x 45<br />
Z 1061 / 8 / 14,5 x 63<br />
Z 1061 / 10 / 14,5 x 80<br />
Z 1062 / 14 / 3,2<br />
Z 1062 / 17 / 4,2<br />
Z 1062 / 21 / 4,5<br />
Z33/...<br />
Z1<strong>05</strong>2/3<br />
Z1064/... H 106 /...<br />
Z106/...<br />
H 10600 /...<br />
Z10600/...<br />
Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />
Z 1063 / 12 x 1,5 / 13<br />
Z 1063 / 16 x 1,5 / 18<br />
Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />
Typ<br />
d1<br />
Z 1164<br />
– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 2 2 08 2<br />
– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 4 2 08 4<br />
– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 2 10 4<br />
– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 4 2 08 4<br />
– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 2 10 4<br />
1 – 1 4 1 – – 4 20 4 1 4 – – 4 4 – 4 4 – 2 3 06 2<br />
– 1 1 – 1 4 – 4 20 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 2 3 08 2<br />
– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 3 10 4<br />
d 1<br />
Z1<strong>05</strong>2/4<br />
Z26/...<br />
Z39/...<br />
H 106 / 2 / 140 x 200 / 46<br />
Z 106 / 2 / 140 x 224 / 46<br />
Z 106 / 2 / 160 x 250 / 46<br />
Z 106 / 2 / 160 x 280 / 46<br />
Z 106 / 2 / 160 x 315 / 46<br />
Z 106 / 2 / 180 x 250 / 46<br />
Z 106 / 2 / 180 x 280 / 46<br />
Z 106 / 2 / 180 x 315 / 46<br />
Z 106 / 2 / 180 x 355 / 46<br />
Z 106 / 2 / 200 x 315 / 46<br />
Z 106 / 2 / 200 x 355 / 46<br />
Z 106 / 2 / 200 x 400 / 46<br />
H 106 / 3 / 160 x 160 / 36<br />
Z 106 / 3 / 180 x 180 / 36<br />
Z 106 / 3 / 200 x 200 / 46<br />
Z 106 / 3 / 224 x 224 / 46<br />
Z 106 / 3 / 250 x 250 / 46<br />
Z 106 / 3 / 280 x 280 / 46<br />
Z 106 / 3 / 315 x 315 / 46<br />
Z 106 / 3 / 355 x 355 / 46<br />
Z 106 / 3 / 400 x 400 / 46<br />
INFO Seite / page 262<br />
Z26/...<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 1067/ 2 / 08 / 2<br />
Z 1067/ 2 / 08 / 4<br />
Z 1067/ 2 / 10 / 4<br />
Z 1067/ 2 / 08 / 4<br />
Z 1067/ 2 / 10 / 4<br />
Z 1067/ 3 / 06 / 2<br />
Z 1067/ 3 / 08 / 2<br />
Z 1067/ 3 / 10 / 4<br />
Z1164/...<br />
29114<br />
92819<br />
1719<strong>05</strong><br />
92819<br />
1719<strong>05</strong><br />
19879<br />
19887<br />
29122<br />
303<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 109 /. . . (H 5<strong>05</strong>1/. . .)<br />
Filtereinsatz<br />
Filter cartridge<br />
Cartouche filtrante<br />
Mat.: 1.2344 / 49 + 1 HRC<br />
n<br />
304<br />
b<br />
d 3<br />
3<br />
d 4<br />
Z 1095 /. . . (H 0000/. . .)<br />
Filtereinsatz<br />
Filter cartridge<br />
Cartouche filtrante<br />
Mat.: 1.2344 / 46 HRC<br />
d2<br />
n<br />
d1 l1 l -0,04<br />
d 1<br />
d2<br />
l 2<br />
l 1<br />
t<br />
d g6<br />
n mm2t b l2l1 d4 d3 d2 d l d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
276 106 1,8 2,0 3,0 39,0 1,8 08,0 07,2 14 45 0,7 Z 109 / 14 x 45 / 0,7 143987<br />
228 180 2,5 2,5 2,5 12,5 12,0 20 1,0 Z 109 / 20 x 45 / 1,0 278181<br />
264 298 3,5 42,5 17,0 17,0 25 50 1,2 Z 109 / 25 x 50 / 1,2 278190<br />
n mm2l2 d4 d3 d2 l1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
312 120 07 060 08 18 12 41 0,7 Z 1095 / 12 x 41 / 0,7 377350<br />
090 18 36 22 42 1,3 22 x 42 / 1,3 2001392<br />
192 603 12 130 30 52 36 54 2,0 36 x 54 / 2 377384<br />
l 2<br />
d4<br />
d3 -0,1<br />
INFO Seite / page 315<br />
INFO Seite / page 315
H 5<strong>05</strong>0 /. . . (H 0000/. . .)<br />
Spaltfilter<br />
Filter cartridge<br />
Filtre à gorges<br />
Mat.: 1.2343 / 46 + 2 HRC<br />
n 1<br />
b 1<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />
l2<br />
-0,01<br />
l1 -0,02<br />
n2 n1 d2 l2 d1 l1 b1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
6 12 07,2 37 14 45 0,35 H 5<strong>05</strong>0 / 14 x 45 x 0,35 589468<br />
12,0 35 20 0,45 20 x 45 x 0,45 589469<br />
7 14 17,0 38 25 50 0,50 25 x 50 x 0,5 589470<br />
H 5310 /. . .<br />
Halteblech<br />
Strip<br />
Plaquette support<br />
Mat.: 3.3535<br />
s 1<br />
l 1 -0,1<br />
l 2<br />
Ø 4,5<br />
Z33/4x8<br />
b1 -0,1<br />
d1 g6<br />
d2<br />
n2<br />
INFO Seite / page 315<br />
INFO Seite / page 317<br />
l2 b1 l1 s1 Nr. / No.<br />
10 30 11,6 41,6 2 H 5310 / 11,6 x 41,6 x 2<br />
45 14,5 59,5 14,5 x 59,5 x 2<br />
60 73,5 14,5 x 73,5 x 2<br />
3<strong>05</strong><br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 110 /. . .<br />
Hochleistungs-Heizpatrone, zylindrisch<br />
Cartridge heater, cylindrical<br />
Cartouche chauffante, cylindrique<br />
230 V ~<br />
≈ DIN 44921<br />
306<br />
d f7<br />
max. 700°C max. 250°C<br />
l js18 l 1 ±10 mm2<br />
l1 Ampere mm2 Watt<br />
d l Watt Nr. / No.<br />
cm2 INFO Seite / page 318<br />
630 8 4,35 1,5 16 250 1000 Z 110 / 16 x 250 / 1000<br />
11 5,43 1250 250 / 1250<br />
14 6,96 1600 250 / 1600<br />
9 5,43 300 1250 300 / 1250<br />
630 11 1,37 2,5 20 60 315 Z 110 / 20 x 060 / 0315<br />
18 2,17 500 60 / <strong>05</strong>00<br />
22 2,74 630 60 / 0630<br />
12 2,17 80 500 80 / <strong>05</strong>00<br />
19 3,48 800 80 / 0800<br />
24 4,35 1000 80 / 1000<br />
12 2,74 100 630 100 / 0630<br />
15 3,48 800 100 / 0800<br />
19 4,35 1000 100 / 1000<br />
23 5,43 1250 100 / 1250<br />
30 6,96 1600 100 / 1600<br />
11 3,48 130 800 130 / 0800<br />
14 4,35 1000 130 / 1000<br />
17 5,43 1250 130 / 1250<br />
22 6,96 1600 130 / 1600<br />
28 8,69 2000 130 / 2000<br />
11 4,35 160 1000 160 / 1000<br />
14 5,43 1250 160 / 1250<br />
18 6,96 1600 160 / 1600<br />
22 8,69 2000 160 / 2000<br />
14 6,96 200 1600 200 / 1600<br />
17 8,69 2000 200 / 2000<br />
21 10,87 2500 200 / 2500<br />
14 8,69 250 2000 250 / 2000<br />
17 10,87 2500 250 / 2500<br />
11 8,69 300 2000 300 / 2000<br />
14 10,87 2500 300 / 2500
Z 111/. . .<br />
Hochleistungs-Heizpatrone, konisch<br />
Cartridge heater, tapered<br />
Cartouche chauffante, conique<br />
230 V ~<br />
d<br />
max. 700°C<br />
Mat.: 1.4541<br />
1:50<br />
d1<br />
l 4<br />
l2<br />
l js17 l 3<br />
l 1<br />
Mat.: 2.0401<br />
SW<br />
max. 250°C<br />
Watt<br />
SW l3 l2 l1 d1 Ampere l4 d l Watt Nr. / No.<br />
cm 2<br />
20 0630 13,5 18 M 22 x 1 10 0,69 9 12,5 060 160 Z 111 / 12,5 x 060 / 160<br />
16 1,09 250 60 / 250<br />
13 070 250 70 / 250<br />
20 1,74 400 70 / 400<br />
10 1,09 080 250 80 / 250<br />
17 1,74 400 80 / 400<br />
09 1,09 090 250 90 / 250<br />
14 1,74 400 90 / 400<br />
0800 08 1,09 100 250 100 / 250<br />
12 1,74 400 100 / 400<br />
22 M 24 x 1 08 1,37 120 315 120 / 315<br />
12 2,17 500 120 / 500<br />
07 1,37 130 315 130 / 315<br />
11 2,17 500 130 / 500<br />
17 3,48 800 130 / 800<br />
06 1,37 150 315 150 / 315<br />
09 2,17 500 150 / 500<br />
1000 07 1,74 160 400 160 / 400<br />
10 2,74 630 160 / 630<br />
13 3,48 800 160 / 800<br />
0,75 mm 2<br />
INFO Seite / page 318<br />
307<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1133 /. . . (H 6550/. . .)<br />
Heizmanschette<br />
Heater band<br />
Collier chauffant<br />
230 V ~<br />
308<br />
Z1<strong>05</strong>5/...<br />
max. 550°C<br />
Z 1134 /. . . (H 6560/. . .)<br />
33 ±1<br />
12<br />
l<br />
1000<br />
Heizmanschette, mit Thermofühler<br />
Heater band, with integrated thermocouple<br />
Collier chauffant, avec thermocapteur<br />
max. 550°C<br />
Z1<strong>05</strong>5/...<br />
1000<br />
33 ±1<br />
12<br />
40<br />
l1<br />
17<br />
l2<br />
45°<br />
40<br />
40<br />
max. 250°C<br />
230 V ~<br />
0,5 mm² (230V~)<br />
+<br />
–<br />
0,22 mm² (Fe-CuNi)<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
max. 250°C<br />
l2 h d d1 l1 Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />
12,5 26 32 25 30 100 Z 1134 / 25 x 30 / 100 589202<br />
37 30 25 120 30 x 25 / 120 382434<br />
17,0 40 200 40 / 200 29<strong>05</strong>80<br />
50 250 50 / 250 274194<br />
0,5 mm² (230V~)<br />
d 1 h<br />
d 1<br />
d<br />
d<br />
5<br />
h d d1 l Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />
26 32 25 30 100 Z 1133 / 25 x 30 / 100 589201<br />
37 30 25 120 Z 1133 / 30 x 25 / 120 382426<br />
40 200 Z 1133 / 30 x 40 / 200 195642<br />
50 250 Z 1133 / 30 x 50 / 250 195634<br />
5<br />
h<br />
INFO Seite / page 262<br />
INFO Seite / page 262<br />
l2 h d d1 l1 Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />
17 29 42 35 40 240 Z 1134 / 35 x 40 / 240 2028434<br />
50 300 50 / 300 2028435
Z 11381/. . .<br />
Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />
Tubular heating element, moisture-proof and high-temperature resistant<br />
Elément chauffant tubulaire, étanche et hautes températures<br />
Z1164/...<br />
39 (2x)<br />
l 2 = beheizte Zone<br />
heated zone<br />
zone chauffée<br />
l 2; l 5 = biegbare Zonen<br />
bendable zones<br />
zones pliables<br />
Zwischenlängen auf Anfrage<br />
Intermediate lengths available on request<br />
Longueurs intermédiaires sur demande<br />
l 5<br />
Volt Watt l5 l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />
115 350 18 186 6 6 300 Z 11381/ 6 x 6 x 300<br />
400 236 350 350<br />
450 261 375 375<br />
500 286 400 400<br />
600 311 425 425<br />
230 700 336 450 450<br />
361 475 475<br />
800 386 500 500<br />
850 411 525 525<br />
900 436 550 550<br />
950 461 575 575<br />
1000 486 600 600<br />
1<strong>05</strong>0 511 625 625<br />
1100 536 650 650<br />
1150 561 675 675<br />
1200 586 700 700<br />
1250 611 725 725<br />
1300 636 750 750<br />
1350 661 775 775<br />
1400 686 800 800<br />
1400 711 825 825<br />
1425 736 850 850<br />
1470 761 875 875<br />
1475 786 900 900<br />
l1 ±4<br />
l 2<br />
±0,1<br />
a1x b1<br />
l 5<br />
INFO Seite / page 321<br />
ø12<br />
Z1164/...<br />
Volt Watt l5 l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />
230 1525 18 836 6 6 950 Z 11381/ 6 x 6 x 950<br />
1600 886 1000 1000<br />
1625 936 1<strong>05</strong>0 1<strong>05</strong>0<br />
1675 986 1100 1100<br />
750 336 8 8 450 Z 11381/ 8 x 8 x 450<br />
850 386 500 500<br />
1000 436 550 550<br />
1100 486 600 600<br />
1150 511 625 625<br />
1200 536 650 650<br />
1250 561 675 675<br />
1300 586 700 700<br />
1350 611 725 725<br />
1400 636 750 750<br />
1450 661 775 775<br />
1500 686 800 800<br />
1600 736 850 850<br />
1600 761 875 875<br />
1650 786 900 900<br />
1650 861 975 975<br />
1700 886 1000 1000<br />
309<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 11382 /. . .<br />
Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />
Tubular heating element, moisture-proof and high-temperature resistant<br />
Elément chauffant tubulaire, étanche et hautes températures<br />
230 V ~<br />
l1 ±4<br />
l2 10 35 ±3 30 ±1 1000<br />
l 2 = beheizte Zone<br />
heated zone<br />
zone chauffée<br />
Watt l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />
240 210 4 4 285 Z 11382 / 4 x 4 x 285<br />
280 235 310 310<br />
315 265 340 340<br />
370 3<strong>05</strong> 380 380<br />
Z 1161/. . .<br />
Anschlusskabel<br />
Extension cable<br />
Câble de connexion<br />
max. °C: 250<br />
310<br />
l 1<br />
mm2<br />
Typ 1<br />
Typ 2<br />
±0,15<br />
a1x b1<br />
±0,1<br />
ø8<br />
INFO Seite / page 321<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Watt l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />
420 345 4 4 420 Z 11382 / 4 x 4 x 420<br />
490 4<strong>05</strong> 480 480<br />
580 455 530 530<br />
700 555 630 630<br />
Typ l1 mm 2 Nr. / No.<br />
2 x 4 m 1 + 2 4 000 0,22 Z 1161 / 0,22<br />
2 x 6 m 6 000 0,75 0,75<br />
2 x 4 m 4 000 1,50 1,50<br />
2 x 2 m 2 000 2,50 2,50<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande
Z 1164 /. . . (H 5151/. . .)<br />
Anschlusskabel<br />
Extension cable<br />
Câble de connexion<br />
Z 1167/. . .<br />
Schutzleiter<br />
Protective earth line<br />
Câble de protection<br />
Z39/4x8<br />
M4<br />
25,5<br />
Typ 1<br />
1000<br />
Typ 2<br />
~ 2000<br />
mm2<br />
a<br />
mm²<br />
INFO Seite / page 259<br />
max.°C Typ mm 2 a Nr. / No. EDV-Nr.<br />
250 1 + 2 1,5 4,8 Z 1164 / 1,5 / 4,8 92827<br />
INFO Seite / page 262<br />
mm 2 Nr. / No.<br />
1,5 Z 1167 / 1,5<br />
4 4,0<br />
311<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1168 /. . .<br />
Ausgleichsleitung<br />
Compensating line<br />
Câble de connexion<br />
max. °C: 250<br />
Z 1295 / 1 /. . . (H 6650/. . .)<br />
Thermofühler<br />
Thermocouple<br />
Thermocouple<br />
+<br />
–<br />
max. °C: 400<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
312<br />
"X"<br />
"X"<br />
L<br />
mm2<br />
Fe<br />
1000<br />
CuNi<br />
mm²<br />
t +0,3<br />
d<br />
ø 4,2 +0,1<br />
20<br />
7<br />
120˚<br />
8,5<br />
11<br />
L mm 2 Nr. / No.<br />
5 000 0,22 Z 1168 / 0,22<br />
ø 4,5<br />
2<br />
Rz 25<br />
4,6<br />
l<br />
Z32/4x10<br />
mm 2 t Typ d l Nr. / No. EDV-Nr.<br />
0,22 11,5 1 4 12 Z 1295 / 1 / 4 x 12 278246<br />
19,5 20 Z 1295 / 1 / 4 x 20 278254<br />
24,5 25 Z 1295 / 1 / 4 x 25 29<strong>05</strong>72<br />
8<br />
INFO Seite / page 262
Z 1295 / 3 /. . .<br />
Thermofühler<br />
Thermocouple<br />
Thermocouple<br />
+<br />
– = Fe-CuNi, Type J<br />
"X"<br />
mm 2<br />
"X"<br />
"X"<br />
max. 350˚C<br />
"X"<br />
Z 1295 / 5 /. . .<br />
Thermofühler<br />
Thermocouple<br />
Thermocouple<br />
+<br />
–<br />
max. °C: 400<br />
= Fe-CuNi, Type J<br />
mm2<br />
30<br />
1000 L<br />
ø1,6 +0,1<br />
1000<br />
Z1296/3/R1/4<br />
ø6<br />
180<br />
30<br />
ø8,2 +0,1<br />
Rz 25<br />
max. 200˚C<br />
120˚<br />
G1/4A<br />
R3<br />
d<br />
Rz 25<br />
120˚<br />
120˚<br />
INFO Seite / page 148<br />
mm 2 Typ d Nr. / No.<br />
0,22 3 8 Z 1295 / 3 / 8<br />
d ±0,<strong>05</strong><br />
Z1297/...<br />
INFO Seite / page 148<br />
mm 2 Typ d L Nr. / No.<br />
0,22 5 1,5 071 Z 1295 / 5 / 1,5 x 071<br />
100 100<br />
313<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1296 /. . .<br />
Montagenippel<br />
Coupling nipple<br />
Nipple de montage<br />
Mat.: 2.0321<br />
Z 1297/. . .<br />
314<br />
Z1295/3/...<br />
Klemmverschraubung<br />
Fastening nipple<br />
Serrage à vis<br />
Mat.: 1.0711<br />
Z1295/5/...<br />
SW10<br />
d<br />
ø8,5<br />
SW10<br />
27<br />
30<br />
8,5<br />
8<br />
5,5<br />
10 SW17<br />
D<br />
D<br />
Typ D Nr. / No.<br />
3 G 1/4 A Z 1296 / 3 / R 1/4<br />
d D Nr. / No.<br />
1,5 G 1/8 A Z 1297 / 1,5 / R 1/8
INFO<br />
Filtereinsatz<br />
Filter cartridge<br />
Cartouche filtrante<br />
Die HASCO-Filtereinsätze Z 109 /. . . ,<br />
Z 1095 /. . . und H 5<strong>05</strong>0 /. . . verhindern<br />
beim Spritzgießen Ausfallzeiten durch<br />
Verunreinigungen.<br />
Besondere Merkmale<br />
Einsetzbar in allen herkömmlichen<br />
Maschinendüsen.<br />
Vorteilhaft bei der Verarbeitung<br />
von Regenerat.<br />
Leichte Montage.<br />
Problemlose Reinigung.<br />
Einbaubeispiel<br />
Z 109 /. . . , H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />
Die Filtereinsätze Z 109 /. . . und<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . können in die Angießbuchse<br />
(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . des<br />
Heißkanalverteilerbalkens H 106 /. . .<br />
eingebaut werden.<br />
Z 109 /... , Z 1095 /... , H 5<strong>05</strong>0 /...<br />
The HASCO-Filter cartridges Z 109 /. . . ,<br />
Z 1095 /. . . and H 5<strong>05</strong>0 /. . . prevent<br />
down times due to contaminated<br />
plastics during injection moulding.<br />
Features<br />
Applicable with all commonly<br />
known machine nozzles.<br />
Preferably used when processing<br />
reground plastics.<br />
Simple mounting.<br />
Easy cleaning.<br />
Fitting example<br />
Z1<strong>05</strong>7/...<br />
Z1<strong>05</strong>8/...<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/...<br />
Z1<strong>05</strong>5/...<br />
The filter cartridgess Z 109 /. . . and<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . can also be used with sprue<br />
bushing (distributor bushing) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />
in connection with hot-runner manifold<br />
block H 106 /. . .<br />
Z1134/...<br />
Z1133/... H106/...<br />
Les cartouches filtrantes Z 109 /. . . ,<br />
Z 1095 /. . . et H 5<strong>05</strong>0 /. . . évite les<br />
temps d’arrêt de production dûs à des<br />
impuretés dans les moules à injection.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Utilisable dans toutes les buses<br />
conventionnelles.<br />
Utile dans le traitement des<br />
plastiques régénérés.<br />
Montage facile.<br />
Nettoyage sans problèmes.<br />
Exemple de montage<br />
Les cartouches filtrantes Z 109 /. . . et<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . .peuvent également être<br />
montée dans la douille d’injection (reçu<br />
de buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . du<br />
distributeur à canal chaud H 106 /. . .<br />
315<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 109 /... , Z 1095 /... , H 5<strong>05</strong>0 /...<br />
Einbaumaße für Maschinendüse<br />
Z 109 /. . .<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />
Beim Einbau in die Maschinendüse<br />
sind die Filter Z 109 /. . . und H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />
nach hinten mit einer Scheibe zu<br />
sichern. Die Durchflußrichtung ist zu<br />
beachten.<br />
Der Filtereinsatz Z 1095 /. . . wird<br />
über den Bund positioniert und ist<br />
dadurch axial gegen Verschieben<br />
gesichert. Der Bund ist in der Höhe<br />
mit einem Übermaß von ca. 0,5 mm<br />
zu montieren.<br />
Bitte beachten:<br />
Die Filter Z 109 /. . . , Z 1095 /. . . und<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . sind in regelmäßigen<br />
Abständen zu überprüfen und gegebenenfalls<br />
zu reinigen.<br />
Ein Druckabfall, abhängig von Kunststofftyp,<br />
Massestrom, Viskosität,<br />
Temperatur und anderen Materialienkonstanten<br />
ist zu berücksichtigen.<br />
316<br />
d 2<br />
08<br />
13<br />
18<br />
Z 1095 /. . .<br />
l 2<br />
07<br />
12<br />
l 1<br />
39<br />
38<br />
49<br />
Maschinendüse<br />
Maschine nozzle<br />
Buse de machine<br />
d1 H7<br />
d 1<br />
14<br />
20<br />
25<br />
R 0,6<br />
Maschinendüse<br />
Maschine nozzle<br />
Buse de machine<br />
d 4<br />
08<br />
18<br />
28<br />
Mounting dimensions for<br />
machine nozzle<br />
Z109/...<br />
H5<strong>05</strong>0/...<br />
l 1<br />
45<br />
50<br />
l1 +0,1<br />
When mounting into machine nozzle<br />
the filter cartridges Z 109 /. . . and<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . are to be secured at the<br />
rear by a washer . Attention must<br />
be paid to the proper flow direction.<br />
d 3<br />
18<br />
36<br />
52<br />
The filter cartridge Z 1095 /. . .<br />
shall be positioned via the head,<br />
therefore movement in axial<br />
direction is avoided.<br />
After assembly the head protrudes<br />
by approx. 0,5 mm.<br />
Caution:<br />
d2<br />
Nr. / No.<br />
H 5<strong>05</strong>0 / 14 x 45 x 0,35<br />
H 5<strong>05</strong>0 / 20 x 45 x 0,45<br />
H 5<strong>05</strong>0 / 25 x 50 x 0,50<br />
d 2<br />
12<br />
22<br />
36<br />
d 1<br />
14<br />
25<br />
41<br />
The filter cartridges Z 109 /. . . ,<br />
Z 1095 /. . . and H 5<strong>05</strong>0 /. . . are to be<br />
checked regularly and cleaned if<br />
necessary.<br />
A drop of injection pressure is to be<br />
considered, depending on type of<br />
plastics, melt stream, viscosity,<br />
processing temperature and other<br />
plastics parameters.<br />
Cotes de montage pour<br />
buse de machine<br />
Z109/... H5<strong>05</strong>0/...<br />
Lors du montage dans la buse de<br />
machine, le filtres Z 109 /. . . et<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . doivent être assuré vers<br />
l’arrière avec une rondelle . Respec -<br />
ter le sens d’écoulement correct.<br />
La cartouche filtrante Z 1095 /. . .<br />
sera positionnée sur le collet et sera<br />
ainsi assurée contre le déplacement<br />
axial. Le collet devra être monté<br />
avec une surcote de hauteur<br />
d’env. 0,5 mm.<br />
Remarque:<br />
Nr. / No.<br />
Z 109 / 14 x 45 / 0,7<br />
Z 109 / 20 x 45 / 1,7<br />
Z 109 / 25 x 50 / 1,2<br />
Nr. / No.<br />
Z 1095/12 x 41/0,7<br />
Z 1<strong>05</strong>9/22 x 42/0,7<br />
Z 1509/36 x 54/2,7<br />
Les filtres Z 109 /. . . , Z 1095 /. . . et<br />
H 5<strong>05</strong>0 /. . . doivent être contrôlés à<br />
intervalles réguliers et échangés le<br />
cas échéant.<br />
Veuillez tenir compte d’une baisse<br />
de pression en fonction du type<br />
de plastique, de flux de masse,<br />
de la viscosité, de la température et<br />
d’autres constantes de matériau.
INFO<br />
Halteblech<br />
Strip<br />
Plaquette support<br />
Die Haltebleche H 5310 /. . . dienen zum<br />
sicheren Verlegen von Strom- und<br />
Thermofühlerkabeln in Heißkanal-<br />
Werkzeugen.<br />
Besondere Merkmale<br />
Einfache Montage.<br />
Kabelbeschädigungen werden<br />
verhindert.<br />
H 5310 /...<br />
The strips H 5310 /. . . are used for safe<br />
installation of power and sensor cables<br />
in hot runner moulds.<br />
Features<br />
Simple assembly.<br />
Cable damage is prevented.<br />
Les plaquettes de support H 5310 /. . .<br />
servent à la pose sûre des câbles d’alimentation<br />
électrique et des thermocouples<br />
dans les moules à canal chaud.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Montage simple.<br />
Permet d’éviter d’endommager<br />
les câbles.<br />
Einbaumaße Mounting dimensions Côtes de montage<br />
12<br />
8,4<br />
3<br />
M4<br />
Z33/4x8<br />
l<br />
l 2<br />
H5310/...<br />
b<br />
l2 l b Nr. / No.<br />
30 42 12 H 5310 / 11,6 x 41,6 x 2<br />
45 60 15 14,5 x 59,5 x 2<br />
60 74 14,5 x 73,5 x 2<br />
317<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 110 /... , Z 111/...<br />
Hochleistungs-Heizpatrone, zylindrisch und konisch<br />
Cartridge heater, cylindrical and tapered<br />
Cartouche chauffante hautes performances, cylindrique et conique<br />
Die HASCO-Hochleistungs-<br />
Heizpatronen Z 110 /. . . und Z 111/. . .<br />
sind bewährte elektrische Heiz ele mente<br />
mit hoher spezifischer Heiz leistung.<br />
Vorzugsweise einzusetzen für<br />
Werkzeuge und Maschinen in der<br />
Kunststoff-Verarbeitung sowie für<br />
andere Bereiche.<br />
Besondere Merkmale<br />
Z 111/. . . mit Normkegel 1: 50 für<br />
spielfreien Sitz, problemloser Ein-<br />
und Ausbau mit Überwurfmutter.<br />
Geschliffener Cr-Ni Stahlmantel.<br />
Boden gasdicht verschweißt.<br />
Nickel-Anschlusskabel mit Glasseiden-Isolierung,<br />
silicongetränkt.<br />
Betriebstemperatur max. 700°C.<br />
318<br />
The HASCO-Cartridge heaters<br />
Z 110 /. . . and Z 111/. . . are tried-andtested<br />
electric heating elements with<br />
high specific heating capacity.<br />
They are used preferably in moulds<br />
and machines for the plastics processing<br />
industries as well as in other<br />
fields.<br />
Features<br />
Z 111/. . . with standard taper<br />
1: 50 to fit free from play.<br />
The sleeve nut allows for simple<br />
installation and dismantling.<br />
Ground Cr-Ni steel housing.<br />
Bottom gastight welded.<br />
Nickel cord with glass filament<br />
insulating, silicon impregnated.<br />
Operating temperature<br />
max. 700°C.<br />
Les cartouches chauffantes hautes<br />
performances HASCO Z 110 /. . . et<br />
Z 111/. . . sont des éléments de chauffage<br />
éprouvés présentant une puissance<br />
de chauffe spécifique élevée.<br />
On les utilise de préférence dans les<br />
moules et machines du secteur de la<br />
transformation des plastiques ainsi que<br />
dans d’autres secteurs.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Z111/... avec cône standard 1: 50<br />
pour un logement sans jeu et son<br />
écrou raccord pour le montage et<br />
le démontage sans problèmes.<br />
Manteau en acier au chrome-nickel.<br />
Semelle soudée, étanche au gaz.<br />
Câble nickel avec manteau en soie<br />
de verre imprégnée au silicone.<br />
Température d’utilisation<br />
maximum de 700°C.<br />
Beheizung eines Werkzeuges<br />
für die Duroplastverarbeitung<br />
mit Heizpatronen Z 111/. . .<br />
Heating of a compression<br />
mould using cartridge heaters<br />
Z 111/. . .<br />
Chauffage d’un moule à<br />
compression pour le traitement<br />
Duroplast avec des cartouches<br />
Z 111/. . .
INFO<br />
Formelzeichen<br />
P [W] = Heizleistung /<br />
= Heizpatrone bei 230 V<br />
Pges [W] = Gesamtheizleistung<br />
m [kg] = Masse / Gewicht<br />
c [J/kgK] = Spezifische Wärme<br />
T [K] = Temperaturdifferenz<br />
t [s] = Anheizzeit<br />
1,5 = Wärmeverlustfaktor<br />
I [A] = Stromaufnahme /<br />
= Heizpatrone bei 230 V<br />
Iges [A] = Gesamtstromaufnahme<br />
n = Anzahl der Heizpatronen<br />
Benötigte Heizleistung<br />
Spezifische Wärme<br />
Material<br />
Kupfer / Messing / Bronze<br />
Stahl<br />
Grauguss<br />
Keramik<br />
Aluminium<br />
Magnesium<br />
Beryllium<br />
Öl<br />
Wasser<br />
Beispiel<br />
100 kg Stahl in 0,5 Stunden um<br />
150 K (150°C), unter Berück sich tigung<br />
des Wärmever lustes er wärmen. Durch<br />
Verdopplung der Anheizzeit kann die<br />
erforderliche Gesamtheizleistung halbiert<br />
werden.<br />
Formular characters<br />
P [W] = Heating capacity of<br />
= cartridge heater at 230 V<br />
Pges [W] = Total heating capacity<br />
m [kg] = Weight / mass<br />
c [J/kgK] = Specific heat<br />
T [K] = Temperature difference<br />
t [s] = Heating-up time<br />
1,5 = Heat loss factor<br />
I [A] = Power consumption of<br />
= cartridge heater at 230 V<br />
Iges [A] = Total power consumption<br />
n = Number of cartridge<br />
= heaters<br />
Required heating capacit<br />
Specific heat<br />
Example<br />
100 · 489,6 · 150<br />
Pges = · 1,5 = 6120 Watt<br />
0,5 · 3600<br />
Z 110 /... , Z 111/...<br />
m · c · T<br />
Pges = · 1,5<br />
t<br />
Material<br />
Copper / Brass / Bronze<br />
Steel<br />
Grey cast iron<br />
Ceramics<br />
Aluminum<br />
Magnesium<br />
Beryllium<br />
Oil<br />
Water<br />
kg · J · K<br />
kg · K · s<br />
To heat a steel block of 100 kg weight<br />
within 0,5 hours to<br />
150 K (150°C), taking heat losses into<br />
consideration. By doubling of<br />
heating-up time the required total heating<br />
capacity can be cut by 50 %.<br />
Matériau<br />
Cuivre / Laiton / Bronze<br />
Acier<br />
Fonte grise<br />
Céramique<br />
Aluminium<br />
Magnésium<br />
Béryllium<br />
Huile<br />
Eau<br />
Symboles de la formule de calcul<br />
P [W] = Puissance de chauffe<br />
= d’une cartouche à 230 V<br />
Pges [W] = Puissance de chauffe<br />
= totale<br />
m [kg] = Masse / Poids<br />
c [J/kgK] = Chaleur spécifique<br />
T [K] = Différence de température<br />
t [s] = Temps de montée en<br />
= température<br />
1,5 = Facteur de perte thermique<br />
I [A] = Consommation d’énergie<br />
= pour une cartouche<br />
= à 230 V<br />
Iges [A] = Consommation d’énergie<br />
= totale<br />
n = Nombre des cartouches<br />
= chauffantes<br />
Puissance de chauffe nécessitée<br />
Chaleur spécifique<br />
Exemple<br />
c (J/kgK)<br />
0381,6<br />
0489,6<br />
<strong>05</strong>22,0<br />
0838,8<br />
0921,6<br />
1011,6<br />
1782,0<br />
1828,8<br />
4186,8<br />
Chauffage de 100 kg d’acier en<br />
0,5 heure à 150 K (150°C), en tenant<br />
compte de la perte thermique.<br />
En doublant le temps de montée en<br />
température, la puissance de chauffe<br />
totale nécessaire peut être diminuée de<br />
50 %.<br />
100 · 489,6 · 150<br />
Pges = · 1,5 = 3060 Watt<br />
1 · 3600<br />
319<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO H 5310 /...<br />
Anordnung der Heizpatronen<br />
Bild 1 + 2<br />
Die Heizleistung sollte mit mehreren<br />
Heizpatronen mittlerer Oberflächen -<br />
leistung (Watt /cm 2, siehe Z-<strong>Katalog</strong>,<br />
Gruppe 4) erreicht werden, die<br />
möglichst gleichmäßig verteilt sind.<br />
Zwischen den Heizpatronen ist ein<br />
Abstand von min. 1,5 d einzuhalten.<br />
320<br />
Layout of cartridge heaters<br />
Fig. 1 + 2<br />
The required heating capacity is to be<br />
achieved by means of several cartridge<br />
heaters of medium surface capacity<br />
(Watt /cm 2, ref. Z-catalogue group 4). It<br />
is important to arrange them in an even<br />
manner. A space<br />
of min. 1,5 d is to be maintained<br />
between the cartridge heaters.<br />
1 2<br />
Anzahl der Heizpatronen<br />
Gesamtstromaufnahme<br />
Regelung der Heizpatronen<br />
Die Heizpatronen müssen geregelt<br />
werden, um eine konstante Betriebs -<br />
temperatur zu erreichen.<br />
Wir empfehlen hierfür die HASCO-<br />
Regelgeräte.<br />
Einbau der Thermofühler<br />
Bild 3, 4, 5<br />
Die Thermofühler Z 1295 /. . . sollten<br />
z. B. im Heißkanalblock mit etwa gleichem<br />
Abstand von Massekanal und<br />
Heizpatrone angeordnet werden.<br />
3<br />
Number of cartridge heaters<br />
n =<br />
Pges<br />
P<br />
Total power consumption<br />
I ges = I · n<br />
Control of cartridge heaters<br />
The cartridge heaters have to be controlled,<br />
in order to achieve a constant<br />
operating temperature.<br />
For this purpose we recommend the<br />
HASCO-control units.<br />
Mounting of thermocouples<br />
Fig. 3, 4, 5<br />
For controlling of hot runner<br />
manifolds the thermocouple<br />
(e. g. Z 1295 /. . .) is best located of<br />
equal distance between feeding<br />
channel and cartridge heater.<br />
4 5<br />
Disposition des cartouches<br />
chauffantes<br />
lIl. 1 + 2<br />
La puissance de chauffage devrait<br />
être obtenue avec plusieurs cartouches<br />
de puissance superficielle moyenne<br />
(Watt /cm 2, cf. Catalogue des<br />
standards Z, Groupe 4) réparties de la<br />
manière la plus régulière possible.<br />
Les cartouches doivent présenter un<br />
écart minimum de 1,5 d entre elles.<br />
Nombre de cartouches chauffantes<br />
Consommation énergétique totale<br />
Régulation des cartouches chauffantes<br />
Les cartouches chauffantes doivent être<br />
régulées afin d’obtenir une température<br />
de service constante. Pour cela, nous<br />
recommandons<br />
l’utilisation des régulateurs HASCO.<br />
Montage des thermocouples<br />
Ill. 3, 4 et 5<br />
Dans les blocs à canal chaud p.ex., les<br />
thermocouples Z 1295 /. . . de vraient être<br />
montés à équidistance du conduit de<br />
matière et de la cartouche chauffante.
INFO<br />
Z 11381/... , Z 11382 /...<br />
Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturempfindlich<br />
Filter cartridge, moisture-proof and high-temperature resistant<br />
Cartouche filtrante, étanche et hautes températures<br />
Der Z 11382 /. . . durch nur einen<br />
Heizungsabgang besonders platzsparend.<br />
Ideal für die Beheizung<br />
kleiner Heißkanalverteiler.<br />
The Z 11382 /. . . . especially spacesaving<br />
thanks to just one heating<br />
outlet. Ideal for heating small hot<br />
runner distributors.<br />
Le Z 11382 /. . . est particulièrement<br />
peu encombrant grâce à une sortie<br />
de chauffage. Idéal pour le<br />
chauffage de petits distributeurs<br />
pour canal chaud.<br />
Die feuchtedichten und hochtemperaturbeständigen<br />
Rohrheizkörper<br />
Z 11381/. . . und Z 11382 /. . . zeichnen<br />
sich durch ihre einzigartigen Anschlusselemente<br />
sowie ihre langfristige<br />
Beständigkeit bei höchsten Verarbeitungs-<br />
und Werkzeugtemperaturen aus.<br />
Der Anschlusskopf ist aufgrund der<br />
Verwendung von neuen Vergussmassen<br />
und einer speziellen Keramik<br />
feuchtedicht.<br />
Besondere Merkmale<br />
Feuchtedichte Anschlusselemente.<br />
Hohe Temperaturbeständigigkeit.<br />
Umfangreiches Längensortiment.<br />
Einfache Herstellung der quadratischen<br />
Nut.<br />
Anpassbar an beliebigen Nutverlauf.<br />
Leichte Montage durch flexiblen<br />
Mantel.<br />
Optimale Wärmeübertragung durch<br />
Metallgeflechtschlauch mit quadratischem<br />
Querschnitt.<br />
Verkürzt Stillstands- und<br />
Montagezeiten.<br />
Z 11381/. . .<br />
The moisture-proof and high temperature<br />
resistant tubular heating elements<br />
Z 11381/. . . and Z 11382 /. . . are distinguished<br />
by their unique connecting<br />
elements.They are also distinguished by<br />
their long-term resistance to maximum<br />
processing and tool temperatures.<br />
The connection head is now moistureproof<br />
due to the use of new casting<br />
compounds and a special ceramic.<br />
Features<br />
Moisture-proof connecting elements.<br />
High temperature resistance.<br />
Wide selection of lengths.<br />
Simple machining of the square<br />
groove.<br />
Can be adapted to any groove.<br />
Easy installation due to flexible<br />
sleeve.<br />
Optimum heat transmission due to<br />
braided metal tubing with square<br />
cross section.<br />
Reduces down times and installation<br />
times.<br />
Neu / New / Nouveau<br />
Z 11382 /. . .<br />
Les eléments chauffant tubulaire, étanche<br />
et hautes températures Z 11381/. . .<br />
et Z 11382 /. . . se distinguent par ses<br />
éléments de raccordement absolument<br />
uniques. Ils se distinguent également<br />
par ses résistance de longue durée en<br />
cas de températures d'usinage et d'outillage<br />
très élevées.<br />
La tête de raccordement est maintenant<br />
étanche à l'humidité en vertu<br />
de l'utilisation de nouvelles cotes de<br />
scellage et d'une céramique spéciale.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Eléments de raccordement étanches<br />
à l'humidité.<br />
Grande résistance aux températures<br />
élevées.<br />
Assortiment de longueurs très<br />
complet.<br />
Réalisation simple de la gorge<br />
carrée.<br />
S’adapte à tous les contours de<br />
gorge.<br />
Montage aisé grâce à la flexibilité de<br />
la gaine.<br />
Transmission thermique optimale<br />
grâce au tuyau gainé d’une tresse<br />
métallique avec section carrée.<br />
Réduit les temps d’immobilisation et<br />
les temps de montage.<br />
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />
Anschlussspannung Connected Voltage Tension de raccordement 115 V / 230 V **<br />
Oberflächenleistung Surface capacity Puissance superficielle max. 10 / 8 W / cm 2<br />
Manteltemperatur Sleeve temperature Température de la gaine max. 600 °C<br />
Betriebstemperatur Operating temperature Température d’utilisation max. 700 °C<br />
** Rohrheizkörper Z 11381/. . . mit<br />
Längen bis zu 425 mm sind für<br />
Spannungen von 115 Volt<br />
ausgelegt und dürfen daher nur<br />
paarig verwendet und in Reihe<br />
(gebrückt) angeschlossen<br />
werden (230V).<br />
** Tubular heaters Z 11381/. . . with<br />
lengths of up to 425 mm are<br />
designed for a voltage of 115 V<br />
and may therefore only be used<br />
in pairs and connected up in<br />
series (bridged) – 230V.<br />
** Les éléments chauffants Z 11381/. . .<br />
d’une longueur jusqu’à 425 mm<br />
sont prévus pour une tension de<br />
115 Volt et doivent de ce fait,<br />
uniquement être utilisés par paires<br />
et pontées en série (230 V).<br />
321<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 11381/... , Z 11382 /...<br />
Einbaumaße Mounting dimensions<br />
322<br />
Abdeckplatte / Cover sheet / Plaque de recouvrement<br />
30˚<br />
b 1<br />
Rz 25<br />
+0,1<br />
0<br />
±0,2<br />
1,5<br />
Die Montage des flexiblen, feuchtedichten<br />
Rohrheizkörpers sollte von der<br />
Mitte aus beginnen. Der Z 11381/… ist<br />
in der Mitte (X) gekennzeichnet.<br />
Beim schonenden Einbringen des<br />
Rohrheizkörpers in die Kontur muss<br />
ebenfalls auf einwandfreien Kontakt<br />
zum Nutboden geachtet werden.<br />
Der Nutverlauf sollte konstruktiv so<br />
festgelegt werden, dass der zulässige<br />
Überstand des Anschlusses<br />
eingehalten wird.<br />
Bitte beachten:<br />
Wenn der Anschlussbereich mehr als<br />
angegeben aus einer Platte herausragt<br />
ist zu beachten, dass sehr hohe<br />
Temperaturen am Anschlussbereich<br />
entstehen. Es besteht die Gefahr der<br />
Überhitzung und Beschädigung<br />
max. 0,2x45˚<br />
+0,1<br />
0<br />
t 1<br />
Mounting of the flexible, moisture-proof<br />
tubular heating element should start<br />
from the centre. The centre of<br />
Z 11381/… has been marked with an (X).<br />
Pay attention to a perfect contact<br />
with the bottom of the groove when<br />
inserting the tubular heating element<br />
gently into the contour.<br />
The path of the groove should be<br />
designed in such a way that the<br />
permitted projection length is<br />
adhered to.<br />
Caution:<br />
If the connection area protrudes more<br />
than indicated from the plate, please<br />
note that very high temperatures occur<br />
in the connection area.<br />
There is a risk of overheating and<br />
damage.<br />
Côtes de montage<br />
Die Nut ist gemäß Zeichnung<br />
auszuführen.<br />
The groove must be machined in<br />
accordance with the drawing.<br />
La gorge doit être réalisée conformément<br />
au dessin.<br />
b1 t1 Nr. / No.<br />
4,2 5 Z 11382/ 4 x 4 x ...<br />
6,2 7 Z 11381 / 6 x 6 x ...<br />
8,2 9 Z 11381 / 8 x 8 x ...<br />
Einbauhinweise Mounting instructions Conseils de montage<br />
50 mm +/- 5<br />
Z 11381/. . . Z 11382 /. . .<br />
R15min.<br />
x<br />
60 mm +/- 4<br />
beheizte Zone<br />
heated zone<br />
zone chauffée<br />
R10min.<br />
beheizte Zone<br />
heated zone<br />
zone chauffée<br />
Le montage de l’élément chauffant<br />
tubulaire flexible et étanche doit<br />
démarrer à partir du milieu. Le milieu<br />
du Z 11381/… est caractérisé par (X).<br />
Lors du placement soigneux de la ré -<br />
sistance chauffante dans le contour, il<br />
est également nécessaire de veiller à un<br />
contact parfait avec le fond de la gorge.<br />
La rainure fraisée doit être définie de<br />
telle sorte que le dépassement correct<br />
du connecteur soit respecté.<br />
Remarque:<br />
Lorsque la zone de raccordement<br />
dépasse de la plaque d'une valeur<br />
supérieure qu'indiquée, il faut prendre<br />
en compte que des températures très<br />
élevées sont générées dans la zone<br />
de connection.Celles-ci entrainent irrémédiablement<br />
une surchauffe et une<br />
casse de la résistance.
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs<br />
Die Weiterentwicklung der Kunststoffe<br />
und die automatisierten Verarbeitungs -<br />
prozesse erhöhen die Anforderungen<br />
an die Temperatur-Regelgeräte. Zur<br />
Regelung von Heißkanalwerkzeugen<br />
stellt HASCO jetzt eine neu konzipierte<br />
Serie von Regelgeräten vor, welche<br />
verschiedenen Ansprüchen gerecht<br />
wird.<br />
The continuous development of<br />
plastics and automated processing<br />
systems increase the demands on<br />
temperature control units.<br />
For the control of hot runner moulds<br />
HASCO has now introduced a newlydesigned<br />
series of control units,<br />
which can satisfy the different<br />
demands.<br />
La poursuite du développement des<br />
plastiques et des processus automatisés<br />
d'usinage posent des exigences<br />
accrues aux appareils de régulation de<br />
température. Pour la régulation thermique<br />
des moules à canal chaud,<br />
HASCO présente désormais une série<br />
d'appareils de régulation de conception<br />
nou-velle et qui satisfont pleinement<br />
aux exigences les plus diverses.<br />
323<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs<br />
324<br />
Z 1240 /. . .<br />
Z 1264 /1/. . .<br />
A<br />
%<br />
A<br />
%<br />
Z1264/1/6/16<br />
Alarm<br />
Alarm<br />
Alarme<br />
A<br />
I/O<br />
ESC<br />
PRG<br />
w<br />
X<br />
?T<br />
%<br />
Q<br />
I<br />
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
ZONE<br />
SETPOINT (W)<br />
PROCESS VALUE (X)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
A A<br />
A A A<br />
P ESC<br />
A I<br />
%<br />
°F<br />
°C<br />
Z 1293 /. . .<br />
Z 1225/16/24/3000<br />
Z 1226/16/24/16/8<br />
PRG<br />
Z 1225/16/16/...<br />
6<br />
Regelkreise<br />
Control circuits<br />
Circuits de réglage<br />
4 2<br />
Z 1225/16/8/2500
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs<br />
Seite / Page<br />
Z 125 /2/. . . 326<br />
Elektronisches Regelgerät Electronic control unit Régulateur électronique<br />
Z 126 / 2 /1/. . . 328<br />
Regelgerät Control unit Régulateur<br />
Z 1293 /. . . 330<br />
Mehrzonen Regler<br />
6, 12, 18, 24, 30 und<br />
36 Regelkreise<br />
Z1264 /1 /... 334<br />
Regelgerät<br />
2 bis 24 Regelstellen<br />
Z1265 /1 /... 338<br />
Regler- Einschub<br />
für Z1264 /1/...<br />
Z1266 /1 /... 338<br />
Zentraleinschub<br />
für Z1264 /1/...<br />
Z1262 /... 338<br />
Abdeck-Platte<br />
für Z1264 /1/...<br />
Z 1240 /. . . 341<br />
Multi-zone control unit<br />
6, 12, 18, 24, 30 and<br />
36 control circuits<br />
Control unit<br />
2 - 24 control circuits<br />
Temperature control module<br />
for Z1264 /1/...<br />
Central module<br />
for Z1264 /1/...<br />
Coverplate<br />
for Z1264 /1/...<br />
Régulateur multizones<br />
6, 12, 18, 24, 30 et<br />
36 circuits de régulation<br />
Régulateur<br />
2 à 24 circuits de régulation<br />
Module de régulation<br />
pour Z1264 /1/...<br />
Tiroir central<br />
pour Z1264 /1/...<br />
Couvercle<br />
pour Z1264 /1/...<br />
Multi-Heißkanal-Regelgerät Multi-hot runner control unit Régulateur multi-systèmes<br />
325<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 125 /2/. . .<br />
Elektronisches Regelgerät<br />
Electronic control unit<br />
Régulateur électronique<br />
230 V / 50 Hz<br />
326<br />
1<strong>05</strong><br />
2500<br />
A<br />
140<br />
A<br />
Z1225/16/4/2500<br />
235<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
INFO<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />
Watt Ampere Nr. / No.<br />
1 x 2300 10 Z 125 / 2 / 1 / 10
INFO Z 125 /2 /...<br />
Z 125 /2/. . .<br />
Elektronisches Regelgerät<br />
Electronic control unit<br />
Régulateur électronique<br />
Das neue Regelgerät Z125/2/... ist eine<br />
technische Weiterentwicklung des<br />
bewährten Z125/1/... .<br />
Es dient zur Regelung von Heizelementen<br />
wie z. B. Heizpatronen,<br />
Heizbänder in Werkzeugen zur Duro -<br />
plastverarbeitung und Vorrichtungen.<br />
Besondere Merkmale<br />
Ist- und Sollwert-Darstellung über<br />
Display.<br />
Sollwert-Einstellung über<br />
Fronttasten.<br />
Fest einprogrammierte Anfahrschaltung.<br />
Temperaturabsenkung auf 50 %.<br />
Alarm bei Bruch oder Verpolung<br />
des Thermofühlers.<br />
Übertemperaturalarm<br />
Stellerbetrieb<br />
The new control unit Z125/2/... is a<br />
further technical development of the<br />
proven Z125/1/... .<br />
It is used to control heating elements<br />
(heating cartridges and heater bands)<br />
in compression moulds and fixtures.<br />
Features<br />
Actual value display.<br />
Set temperature settings by<br />
front buttons.<br />
Integrated soft start-up.<br />
Temperature reduction to 50 %.<br />
Alarm in case of failure or reversed<br />
polarity of thermocouple.<br />
Excess temperature alarm<br />
Regulator mode<br />
Le nouveau régulateur Z125/2/... est un<br />
développement technique du modèle<br />
Z125/1/… éprouvé dans la pratique.<br />
Il sert à la régulation d’éléments de<br />
chauffage comme p. ex. cartouches<br />
de chauffage, bandes chauffantes dans<br />
des moules destinés au traitement des<br />
duroplastes et installations.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Affichage de la valeur actuelle et<br />
consigne sur l’écran.<br />
Réglage de la valeur de consigne<br />
via commandes de façade.<br />
Commutation de démarrage<br />
préprogrammée.<br />
Abaissement de la température à 50 %.<br />
Alarme en cas de rupture ou d’erreur<br />
de polarité de la sonde thermique.<br />
Alarme de dépassement de<br />
température<br />
Mode de réglage<br />
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />
Abmessung (B x H x T) / Outside dimensions (W x H x D) / Cotes (L x H x P) [mm]<br />
Z 125 / 2 /. . .<br />
140 x 1<strong>05</strong> x 235<br />
Anschlussspannung / Connected voltage / Tension d’alimentation 230 V / 50 Hz<br />
Ausgangsleistung / Power output / Puissance de sortie 10 A / 2300 W<br />
Fühleranschluss / Thermocouple / Raccordement de la sonde Fe-CuNi, Type J<br />
Regelbereich / Operating range / Plage de régulation 50 … 500°C<br />
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 … 50°C<br />
Leistungssicherung / Power fuse / Fusibles FF 10<br />
Schutzart / Degree of protection / Indice de protection IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />
327<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 126 / 2 / 1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
230 V ; 50 Hz<br />
100<br />
328<br />
A<br />
140<br />
1500<br />
A<br />
Z1225/16/4/2500<br />
235<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
INFO<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Watt Ampere Nr. / No.<br />
2300 10 Z 126 / 2 / 1 / 10
INFO Z 126 /2 / 1 /...<br />
Z 126 /2 / 1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
Das HASCO Regelgerät Z 126 /1/. . .<br />
und Z 126 /2/. . . überzeugt durch<br />
eine einfache Bedienung über<br />
Dekadenschalter.<br />
Besondere Merkmale<br />
Programmierbare Anfahrschaltung.<br />
Eindeutige Alarmdiagnose.<br />
Manueller oder automatischer<br />
Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />
1 Regelkreis.<br />
Modularer Aufbau mit 2300 Watt.<br />
The HASCO control unit Z 126 /1/. . .<br />
and Z 126 /1/. . . is easy to operate with<br />
its use of decade switches.<br />
Features<br />
Programmable soft start.<br />
Clear alarm diagnosis.<br />
Manual or automatic change to<br />
selector mode.<br />
1 control circuit.<br />
Modular design with 2300 watts.<br />
Le régulateur Z 126 /1/. . . et Z 126 /2/. . .<br />
de HASCO séduit par sa simplicité<br />
de commande via commutateurs à<br />
décades.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Démarrage programmable.<br />
Diagnostic d’alarme clair.<br />
Passage manuel ou automatique<br />
en mode de régulation.<br />
1 tiroir de régulation.<br />
Conception modulaire avec<br />
2300 watts.<br />
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />
Z 126 / 2 / 1 /10<br />
Abmessung (B x H x T) / Outside dimensions (W x H x D) / Cotes (L x H x P) [mm] 140 x 100 x235<br />
Anschlussspannung / Connected voltage / Tension de raccordement 230V~ ; 50Hz<br />
Ausgangsleistung / Power output / Puissance de sortie 10A /2300W<br />
Fühleranschluss / Thermocouple / Raccordement de la sonde Fe-CuNi, Type J<br />
Regelbereich / Operating range / Plage de régulation 20 … 600°C<br />
Regelgenauigkeit / Control accuracy / Précision de régulation ± 1°C<br />
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 … 50°C<br />
Leistungssicherung / Power fuse / Fusibles FF 10 / 500<br />
Schutzart / Degree of protection / Type de protection IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />
329<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1293 /. . .<br />
Mehrzonen Regler<br />
Multi-zone control unit<br />
Régulateur multizones<br />
400 V 3 N ~ / ±10% / 50Hz<br />
200<br />
330<br />
350<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
5000<br />
A<br />
n 1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
400<br />
INFO Seite / page 332<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
x 1 (n1 = 6)<br />
x 2 (n1 = 12)<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
max. 6 16 Z 1293 / 6 / 16<br />
21600 12 12 / 16<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6
Z 1293 /. . .<br />
Mehrzonen Regler<br />
Multi-zone control unit<br />
Régulateur multizones<br />
400 V 3 N ~ / ±10% / 50Hz<br />
380<br />
Z1225/16/24/3000<br />
350 400<br />
A<br />
5000<br />
A<br />
n 1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
INFO Seite / page 332<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
x 3 (n1 = 18)<br />
x 4 (n1 = 24)<br />
x 5 (n1 = 30)<br />
x 6 (n1 = 36)<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
max. 18 16 Z 1293 / 18 / 16<br />
21600 24 24 / 16<br />
30 30 / 16<br />
36 36 / 16<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
331<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
INFO Z 1293 /...<br />
Z 1293 /. . .<br />
Mehrzonen Regler<br />
Multi-zone control unit<br />
Régulateur multizones<br />
Der HASCO Mehrzonen Regler<br />
Z 1293 / . . . verfügt über eine übersichtliche<br />
Darstellung aller SOLL- und IST-<br />
Werte, die in 6er-Blöcken aufgeteilt<br />
sind.<br />
Besondere Merkmale<br />
6 Gerätegrößen : 6, 12, 18, 24, 30<br />
und 36 Regelkreise.<br />
Modularer Aufbau mit 3600 W<br />
je Regelkreis.<br />
Programmierbare Anfahrschaltung.<br />
Alarm Ein- und Ausgang serienmäßig.<br />
Manueller oder automatischer<br />
Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />
Programmierbare Einstellung für<br />
kurzzeitige Temperaturerhöhung.<br />
Temperaturabsenkung<br />
Leistungsanzeige in Ampere und<br />
% Stellgrad.<br />
Fühlerüberwachung<br />
Verbundaufheizung<br />
Hervorragendes Preis-/<br />
Leistungsverhältnis.<br />
332<br />
The HASCO multi-zone controller<br />
Z 1293 / . . . has a clear display of all<br />
SET and ACTUAL values which are divided<br />
into groups of 6 zones.<br />
Features<br />
6 unit sizes : 6, 12, 18, 24, 30 and<br />
36 control circuits.<br />
Modular structure with 3600 W<br />
per control circuit.<br />
Programmable startup circuit.<br />
Standard alarm input and output.<br />
Manual or automatic change to the<br />
selector mode.<br />
Programmable setting for short-term<br />
temperature increase.<br />
Temperature reduction<br />
Performance display in Ampere and<br />
% selector ratio.<br />
Sensor monitoring<br />
Interconnected heat-up<br />
Excellent price / performance ratio.<br />
Le régulateur multizones Z 1293 / . . . de<br />
HASCO dispose d’une représentation<br />
claire de toutes les valeurs de<br />
CONSIGNE et ACTUELLES, qui sont<br />
réparties en blocs hexadécimaux.<br />
Caractéristiques particulières<br />
6 tailles d’appareil : 6, 12, 18, 24, 30<br />
et 36 circuits de régulation.<br />
Construction modulaire avec<br />
3600 W par circuit de régulation.<br />
Commutation de démarrage<br />
programmable.<br />
Entrées et sorties d’alarme en série.<br />
Changement manuel ou automatique<br />
en mode de réglage.<br />
Réglage programmable pour augmentation<br />
brève de la température.<br />
Abaissement de la température<br />
Affichage de la puissance en<br />
ampères et en % de degré de<br />
réglage<br />
Surveillance de sonde<br />
Profil de chauffe homogène<br />
Excellent rapport qualité / prix.
INFO<br />
Technische Daten<br />
Z 1293 /...<br />
Abmessung (B x H xT)<br />
Outside dimensions (W x H x D)<br />
Cotes (L x H x P)<br />
Geräteabsicherung, extern<br />
Electronic fuse/cabinet, external<br />
Fusible de l’appareil, extérieur<br />
Anschlussspannung<br />
Connected voltage<br />
Tension de raccordement<br />
Ausgangsleistung<br />
Power output<br />
Puissance de sortie<br />
Fühleranschluss<br />
Thermocouple<br />
Raccordement de la sonde<br />
Regelbereich<br />
Operating range<br />
Plage de régulation<br />
Regelgenauigkeit<br />
Control accuracy<br />
Précision de régulation<br />
Umgebungstemperatur<br />
Ambient temperature<br />
Température ambiante<br />
Alarm-Steuerausgänge<br />
Alarm control outputs<br />
Commande d’alarme de sortie<br />
Alarmausgänge<br />
Alarm outputs<br />
Sorties d’alarme<br />
Leistungssicherung<br />
Power fuse<br />
Fusibles<br />
Schutzart<br />
Degree of protection<br />
Type de protection<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Mit dem Kraft-/Signalkabel Z 1225 / . . .<br />
werden die Strom- und Thermofühler<br />
zwischen Werkzeug und Regelgerät<br />
Z 1293 / . . . hergestellt.<br />
Die maximale Leistungsaufnahme<br />
von 21600 W darf nicht überschritten<br />
werden!<br />
Z 1293 /...<br />
Technical data<br />
Z 1293 /...<br />
Electrical connection<br />
Power and thermocouple linkage<br />
between mould and control unit<br />
Z 1293 / . . . is established by<br />
power/signal cable Z 1225 / . . .<br />
The maximum power consumption<br />
of 21,600 W must not be exceeded!<br />
Caractéristiques technique<br />
Z 1293 /...<br />
Z 1293 / 6 /... Z 1293 / 12 /... Z 1293 / 18 /... Z 1293 / 24 /... Z 1293 / 30 /... Z 1293 / 36 /...<br />
350 x 200 x 400 350 x 380 x 400<br />
32A/Phase<br />
400V 3N ~ ±10%/ 50Hz<br />
kontaktlose Halbleiterendstufe, 20...250V~, max. 16 A, im Nulldurchgang schaltend<br />
Contactless semiconductor end step, 20 ... 250 V~ ; max. 16 A, in zero voltage switching<br />
Etage de sortie à semi-conducteurs, dépourvue de contacts,<br />
20 …250 V~ ; max. 16 A, commutant en phase nulle<br />
Fe-Cu Ni, Type J<br />
50…500°C<br />
±1°C (bei optimalen Bedingungen)<br />
(at optimum conditions)<br />
(dans des conditions optimales)<br />
10…40°C<br />
2 Schalteingänge<br />
2 Switch inputs<br />
2 Entrées de commutateurs<br />
2 Relaiswechslerkontakte max. 33 VAC / 70 VDC<br />
2 relay changeover contacts max. 33 VAC / 70 VDC<br />
2 contacts à relais inverseur max. 33 VAC / 70 VDC<br />
FF 16 / 500<br />
IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />
Raccordement électrique<br />
Les raccordements d’alimentation<br />
électrique et des sondes thermiques<br />
entre moule et régulateur Z 1293 / . . .<br />
seront effectués par l’intermédiaire du<br />
câble force/signal Z 1225 / . . .<br />
Le gain maximal de performance<br />
de 21600 W ne doit pas être<br />
épassé !<br />
333<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1264 /1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />
334<br />
200<br />
Z 1264 /1/. . .<br />
A<br />
175<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />
200<br />
A<br />
350<br />
n1 = Anzahl Einschübe<br />
No. of modules<br />
Nombre de tiroires<br />
4500<br />
A<br />
Z1225/16/8/2500<br />
n1 = Anzahl Einschübe<br />
No. of modules<br />
Nombre de tiroires<br />
4500<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
390<br />
390<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
1<br />
2<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
1 x 3600 1 16 Z 1264 / 1 / 1 / 16<br />
2 x 3600 2 2 / 16<br />
1 2 3 4 5 6<br />
INFO Seite / page 339<br />
INFO Seite / page 339<br />
Kontaktbelegung nach<br />
DIN 16765<br />
Allocation of pin connection<br />
according to DIN<br />
16765<br />
Attribution des broches<br />
conformément à la norme<br />
DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
3 x 3600 3 16 Z 1264 / 1 / 3 / 16<br />
4 x 3600 4 4 / 16<br />
5 x 3600 5 5 / 16<br />
6 x 3600 6 6 / 16
Z 1264 /1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />
200<br />
n1 = Anzahl Einschübe<br />
No. of modules<br />
Nombre de tiroires<br />
A<br />
550<br />
4500<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
390<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
INFO Seite / page 339<br />
1 2 3 4 5 6<br />
7 8 9 10 11 12<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
max. 7 16 Z 1264 / 1 / 7 / 16<br />
21600 8 8 / 16<br />
9 9 / 16<br />
10 10/ 16<br />
335<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1264 /1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />
330<br />
336<br />
n1 = Anzahl Einschübe<br />
No. of modules<br />
Nombre de tiroires<br />
A<br />
460<br />
A<br />
4500<br />
Z1225/16/24/3000<br />
390<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
INFO Seite / page 339<br />
1 2 3 4 5 6<br />
7 8 9 10 11 12<br />
13 14 15 16 17 18<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according to<br />
DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément à la<br />
norme DIN 16765<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
max. 11 16 Z 1264 / 1 / 11 / 16<br />
21600 12 12 / 16<br />
13 13 / 16<br />
14 14 / 16<br />
15 15 / 16<br />
16 16 / 16
Z 1264 /1/. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />
460<br />
n1 = Anzahl Einschübe<br />
No. of modules<br />
Nombre de tiroires<br />
A<br />
460<br />
4500<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
390<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
1 2 3 4 5 6<br />
INFO Seite / page 339<br />
Kontaktbelegung nach<br />
DIN 16765<br />
Allocation of pin connection<br />
according to DIN 16765<br />
Attribution des broches<br />
conformément à la norme<br />
DIN 16765<br />
x 4 (n1 = 24)<br />
Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />
max. 17 16 Z 1264 / 1 / 17 / 16<br />
21600 18 18 / 16<br />
19 19 / 16<br />
20 20 / 16<br />
21 21 / 16<br />
22 22 / 16<br />
23 23 / 16<br />
24 24 / 16<br />
337<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1265 / 1<br />
Regler-Einschub<br />
Temperature control module<br />
Module de régulation<br />
400V 3N ~ / ± 10%/ 50 Hz<br />
Z 1266 / 1<br />
Zentraleinschub<br />
Central module<br />
Tiroir central<br />
400V 3N ~ / ± 10%/ 50 Hz<br />
Z 1262 /. . .<br />
Abdeckplatte<br />
Cover plate<br />
Couvercle<br />
338<br />
Watt Ampere Nr. / No.<br />
3600 16 Z 1265 / 1<br />
INFO<br />
Watt Ampere Nr. / No.<br />
3600 16 Z 1266 / 1<br />
Nr. / No.<br />
Z 1262 / 1
INFO<br />
Z 1264 /. . .<br />
Regelgerät<br />
Control unit<br />
Régulateur<br />
Das HASCO Regelgerät Z 1264/ 1 /. . .<br />
überzeugt durch eine einfache<br />
Bedienung über eine versiegelte,<br />
schmutzunempfindliche Folientastatur.<br />
Durch optimale Zentralbedienung noch<br />
einfachere Einstellung.<br />
Besondere Merkmale<br />
Optional mit Zentralbedienung und<br />
Werkzeugspeicher.<br />
Eindeutige Alarmdiagnose.<br />
Manueller oder automatischer<br />
Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />
Programmierbare Anfahrschaltung.<br />
1 bis 24 Regelkreise in Einschubtechnik.<br />
Modularer Aufbau mit 3600 Watt<br />
je Regelkreis.<br />
Alarm Ein- und Ausgang serienmäßig.<br />
Boost und Standby serienmäßig.<br />
Strom (Ampere) und<br />
Leistungsabgabe (% Stellgrad)<br />
aufrufbar.<br />
Z 1264 /1...<br />
The HASCO control unit Z 1264/ 1 /. . .<br />
is exceptionally easy to operate and<br />
has a sealed, soil-repellent membrane<br />
keyboard.<br />
Settings are made even easier by the<br />
optimum central operation<br />
Features<br />
Optional a centralized control and a<br />
tooling memory is available.<br />
Clear alarm diagnosis.<br />
Manual or automatic change to<br />
selector mode.<br />
Programmable soft start.<br />
1 to 24 control circuits using plug-in<br />
unit design.<br />
Modular design with 3600 watts<br />
per control circuit.<br />
Alarm input and output as<br />
standard.<br />
Boost and Standby as standard.<br />
Power (ampere) and<br />
power output (% output)<br />
callable.<br />
Le régulatuer HASCO Z 1264/ 1 /. . .<br />
convainc par une commande simple et,<br />
grâce à son clavier recouvert d un film<br />
protectuer évite toute salissure.<br />
Par un pilotage simpe et aisé.<br />
Le réglage est encore plus facile.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Optionnellement avec une<br />
commande centrale et mémoire<br />
de position outil.<br />
Diagnostic d’alarme clair.<br />
Passage manuel ou automatique<br />
en mode de régulation.<br />
Démarrage programmable.<br />
1 à 24 tiroirs de régulation.<br />
Conception modulaire avec<br />
3.600 watts par circuit de régulation.<br />
Entrée et sortie d’alarme<br />
de série.<br />
Boost et Standby de série.<br />
Activation d’alimentation électrique<br />
(ampère) et puissance fourni<br />
(% degré de réglage) possible.<br />
339<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
INFO Z 1264 /1...<br />
Technische Daten<br />
Z 1264 /1...<br />
340<br />
Technical data<br />
Z 1264 /1...<br />
Z 1264/1x2x... Z 1264/1x3x... Z 1264/1x5x... Z 1264/1x7x... Z 1264/1x 9x... Z 1264/1x11x... Z 1264/1x17x...<br />
Z 1264/1x4x... Z 1264/1x6x... Z 1264/1x8x... Z 1264/1x10x... Z 1264/1x16x... Z 1264/1x24x...<br />
Abmessung (B x H x T) 175 x 200 350 x 200 550 x 200 460 x 330 460 x 460<br />
Outside dimensions<br />
(W x H x D)<br />
Cotes (L x H x P)<br />
x 390 x 390 x 390 x 390 x 390<br />
Geräteabsicherung<br />
Electronic fuse /cabinet<br />
Fusible de l’appareil<br />
16 A/ Phase 32 A / Phase<br />
Anschlussspannung<br />
Connected voltage<br />
Tension de<br />
raccordement<br />
400 V 3 N ± 10 % ; 50/60 Hz<br />
Ausgangsleistung Kontaktlose Halbleiterendstufe max. 16 A, im Nulldurchgang schaltend 1)<br />
Power output Contactless semiconductor end step max. 16 A, in zero voltage switching<br />
Puissance de sortie Etage de sortie à semi-conducteurs, dépourvue de contacts max. 16 A, commutant en phase nulle<br />
Fühleranschluss<br />
Thermocouple<br />
Raccordement de la<br />
sonde<br />
Fe-CuNi, Typ J<br />
Regelbereich<br />
Operating range<br />
Plage de régulation<br />
50 … 500°C<br />
Regelgenauigkeit ± 1°C (bei optimalen Bedingungen)<br />
Control accuracy (at optimum conditions)<br />
Précision de régulation (dans des conditions optimales)<br />
Umgebungstemperatur 10 … 40°C, Lager 0 ...50°C<br />
Ambient temperature<br />
Température ambiante<br />
Alarmausgang 1 Relaisschließer max. 50 V , 0,5 A<br />
Alarm output 1 relay make contact max. 50 V , 0,5 A<br />
Sortie d’alarme 1 contact à relais inverseur max. 50 V , 0,5 A<br />
Leistungssicherung FF 16 / 500<br />
Power fuse<br />
Fusibles<br />
Schutzart IP 20 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />
Degree of protection<br />
Type de protection<br />
1) Die maximale Leistungsaufnahme<br />
von 11KW (16A) bzw. 22KW (32A)<br />
darf nicht überschritten werden !<br />
1) The maximum power consumption<br />
of 11KW (16A) / 22KW (32A)<br />
must not be exceeded !<br />
Caractéristiques techniques<br />
Z 1264 /1...<br />
1) Le gain maximal de performance<br />
de 11KW (16A) resp. 22KW (32A)<br />
ne doit pas être dépassé !
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
2<strong>05</strong><br />
3000<br />
A<br />
240<br />
Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />
Intermediate sizes can be supplied on request.<br />
Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />
n 1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
380<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
INFO Seite / page 346<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
n1 Ampere Nr. / No.<br />
2 16 Z 1240 / 2 x 16<br />
4 4 x 16<br />
6 6 x 16<br />
8 8 x 16<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
341<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
2<strong>05</strong><br />
342<br />
A<br />
400<br />
3000<br />
n 1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
Z1225/16/24/3000<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
380<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
INFO Seite / page 346<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
Neu / New / Nouveau<br />
n1 Ampere Nr. / No.<br />
10 16 Z 1240 / 10 x 16<br />
12 12 x 16<br />
16 16 x 16<br />
Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />
Intermediate sizes can be supplied on request.<br />
Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
275<br />
A<br />
445<br />
3000<br />
Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />
Intermediate sizes can be supplied on request.<br />
Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />
n1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
A<br />
Z1225/16/24/3000<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
380<br />
INFO Seite / page 346<br />
1 2 3 4 5 6<br />
x 4 (n1 = 24)<br />
x 6 (n1 = 32)<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according<br />
to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément<br />
à la norme DIN 16765<br />
Neu / New / Nouveau<br />
n1 Ampere Nr. / No.<br />
24 16 Z 1240 / 24 x 16<br />
32 32 x 16<br />
343<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
344<br />
8<strong>05</strong><br />
5000<br />
500<br />
A<br />
A 500<br />
n1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
Z1225/16/24/3000<br />
INFO Seite / page 346<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
x 6 (n1 = 36)<br />
x 8 (n1 = 48)<br />
x10 (n1 = 60)<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />
n1 Ampere Nr. / No.<br />
36 16 Z 1240 / 36 x 16<br />
48 48 x 16<br />
60 60 x 16<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />
Intermediate sizes can be supplied on request.<br />
Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
1010<br />
5000<br />
500<br />
Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />
Intermediate sizes can be supplied on request.<br />
Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />
A<br />
A<br />
n1 = Regelzonen<br />
Control zones<br />
Zones de réglage<br />
Z1225/16/24/3000<br />
500<br />
INFO Seite / page 346<br />
230V<br />
Fe-CuNi<br />
x 12 (n1 = 72)<br />
x 14 (n1 = 84)<br />
x 16 (n1 = 96)<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />
Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />
n1 Ampere Nr. / No.<br />
72 16 Z 1240 / 72 x 16<br />
84 84 x 16<br />
96 96 x 16<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
345<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
INFO Z 1240 /...<br />
Z 1240 /. . .<br />
Multi-Heißkanal Regelgerät<br />
Multi - hotrunner control unit<br />
Régulateur multi-systèmes<br />
Das neue Multi-Heißkanalregelgerät<br />
Z 1240 /. . . besticht durch seine<br />
schnelle und genaue Regelung sowie<br />
die bedienungsfreundliche<br />
Programmierung.<br />
Mit Features wie der Gesamtanzeige<br />
aller Regelzonen, Regelstreckenerkennung<br />
durch Klassifizierung sowie<br />
programmierbarer Anfahrschaltung,<br />
setzt das innovative Regelgerät<br />
Maßstäbe in Effizienz, Komfort und<br />
Sicherheit.<br />
Besondere Merkmale<br />
Optimale, heizungsschonende<br />
Verbundaufheizung.<br />
Überwachung der Stellgrade zur<br />
frühzeitigen Fehlervermeidung.<br />
Leckstromüberwachung mit<br />
schnellem Austrocknen.<br />
Gruppenbildung für bis zu<br />
8 Gruppen.<br />
Netzspannungsschutz der<br />
Fühlereingänge.<br />
Triac-Überwachung.<br />
Die maximale Leistungsaufnahme<br />
von 11000W (bis 8 Regelkreise),<br />
22000W (9-48 Regelkreise) bzw.<br />
43000W (> 48 Regelkreise)<br />
darf nicht überschritten werden !<br />
Das Multi-Heißkanal Regelgerät ist<br />
optional mit einer höheren<br />
Gesamtleistung erhältlich.<br />
346<br />
The new Multi-hotrunner control unit<br />
Z 1240 /. . . stands out through its fast<br />
and accurate control and its<br />
easy-to-operate programming.<br />
With features like the simultaneous<br />
display of all control zones, controlled<br />
system recognition through classification,<br />
plus programmable soft start,<br />
this innovative control unit sets new<br />
standards in efficiency, comfort and<br />
reliability.<br />
Features<br />
Optimum composite heating to<br />
prevent damage to the heating<br />
system.<br />
Monitoring of the output level for<br />
early avoidance of errors.<br />
Leakage current monitoring with<br />
rapid drying out.<br />
Formation of up to 8 groups.<br />
Mains voltage protection of the<br />
sensor inputs.<br />
Triac monitoring.<br />
The maximum power consumption<br />
of 11,000W (up to 8 control circuits)<br />
22,000W (9-48 control circuits)<br />
or rather 43,000W (> 48 control<br />
circuits) must not be exceeded !<br />
The multi-hot runner control unit<br />
is also available with a higher<br />
total power.<br />
Le nouveau régulateur multi-systèmes<br />
Z 1240 /. . . séduit par sa régulation<br />
rapide et précise ainsi que par sa<br />
programmation simple.<br />
Grâce à ses fonctions telles que l'affichage<br />
complet de toutes les zones de<br />
réglage, la reconnaissance de la boucle<br />
de régulation par classification ainsi que<br />
la séquence de démarrage programmable,<br />
le régulateur innovant pose les<br />
jalons au niveau de l'efficience, du confort<br />
et de la sécurité.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Montée en chauffe optimale par<br />
groupes de circuits économisant<br />
la chaleur.<br />
Contrôle des réglages pour éviter<br />
à temps les anomalies.<br />
Contrôle du courant de fuite avec<br />
assèchement rapide.<br />
Assemblage allant jusqu'à<br />
8 groupes.<br />
Protection contre la surtension de<br />
réseau aux entrées des sondes.<br />
Surveillance triac.<br />
Le gain maximal de performance<br />
de 11000 Watt (jusqu’à 8 zones de<br />
régulation), 22000 Watt (9-48 zones<br />
de régulation) ou 43000 Watt<br />
(> 48 zones de régulation) ne doit<br />
pas être dépassé !<br />
Optionellement, le régulateur<br />
multi-systèmes est disponible avec<br />
une puissance totale plus élevée.
INFO Z 1240 /...<br />
Technische Daten Elektrische Anschlüsse entsprechen dem Schaltplan im Gerät !<br />
Betriebsspannung Umschaltbar 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />
3 x 110 - 230 VAC, PE<br />
Betriebsspannung je Phase + 5% / - 15%<br />
Toleranz für Spannungsspitzen + 15%<br />
Leistungsaufnahme Im Leerlauf max. 70 W<br />
Netzsicherungen Steuerspannung Elektronik 1 x 0,8 A mittelträge ( 5 x 20 mm)<br />
Interne Verbraucher 1 x 4 A mittelträge (6,3 x 32 mm)<br />
Heizausgänge je 16 A superflink (6,3 x 32 mm)<br />
Thermoelementeingänge Fe-CuNi Typ J 0...700 °C<br />
Temperatureinfluss durch Fühlersignal abhängig von<br />
Leitungswiderstand Kabelquerschnitt und Länge<br />
Vergleichstellenkompensation intern<br />
Temperaturmessgenauigkeit ± 0,25 K<br />
Temperaturabfrage 4 x 128 / Sekunde<br />
Reglerausgänge bistabil, elektrisch isoliert<br />
pro Zone 1x Heizen, 230 VAC schaltend<br />
Kürzeste Reglerreaktion 10 ms bei 50 Hz<br />
Strom pro Zone max. 16 A (Standardausführung)<br />
Achtung: Gesamtbelastbarkeit der Netzleitungen beachten!<br />
Mindestlast 100 W<br />
Summarische Funktionen: 1 x Alarmkontakt<br />
Alarmausgänge 1 x Warnkontakt<br />
(Relaiskontakte)<br />
max. Spannung 250 VAC<br />
Regelverhalten PI, PD oder PID für alle Zonen<br />
getrennt einstellbar<br />
max. Strom 4 A bei cos φ = 1<br />
2 A bei cos φ = 0,5<br />
Datenspeicher (EEPROM) Datenerhalt min. 10 Jahre<br />
Schnittstelle galvanisch isoliert<br />
RS485, Protokoll FE3-Bus Version 3.03<br />
CAN-Bus<br />
Umgebungsbedingungen Arbeitstemperaturbereich 0..50°C<br />
Schutzart IP 20<br />
Kühlung<br />
Gehäuseoberflächentemperatur max. 55°C<br />
Lagertemperatur - 25...+75 °C<br />
Luftfeuchtigkeit < 95% rel. Feuchte, keine Betauung<br />
Abmessungen B x H xT [mm] 2 - 8 Regelzonen 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />
Gewicht 10 - 16 Regelzonen 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />
20 - 32 Regelzonen 445 x 275 x 380 25 kg<br />
36 - 64 Regelzonen 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />
68 - 96 Regelzonen 500 x 1010 x 500 90 kg<br />
347<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
INFO Z 1240 /...<br />
Technical Data Wiring diagram is enclosed with the unit.<br />
348<br />
Control voltage Selectable 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />
3 x 110 - 230 VAC, PE<br />
Operating voltage + 5% / - 15%<br />
Tolerance for peaks + 15%<br />
Power consumption Without output max. 70 W<br />
Net-fuses Control voltage electronics 1 x 0,8 A medium inert ( 5 x 20 mm)<br />
Control voltage internal 1 x 4 A medium inert (6,3 x 32 mm)<br />
power outputs each 16 A super fast (6,3 x 32 mm)<br />
Thermocouple-inputs Fe-CuNi Typ J 0...700°C / 999°F<br />
Temperature deviation by Depending on length and wire<br />
cable-resistors diameter<br />
Temperature compensation internal<br />
Accuracy ± 0,25 K<br />
Temperature actualisation 4 x 128 / second<br />
Controller-outputs bistable, electrical isolated<br />
per zone 1x heating, 230V contact<br />
Reaction of controller 10 ms at 50 Hz<br />
Current per zone max. 16 A (standard)<br />
Attention: Take care of the max. load of the supply cables !<br />
Minimum load 100 W<br />
Collective Functions: 1 x alarm-contact<br />
alarm outputs 1 x warning-contact<br />
(Relay-contacts)<br />
max. voltage 250 VAC<br />
max. current 4 A at cos φ = 1<br />
2 A at cos φ = 0,5<br />
Control routines PI, PD or PID with<br />
control-parameters to set for all zones<br />
Data memory (EEPROM) Data storage min. 10 years<br />
Serial interface isolated<br />
RS485, Protocol FE3-Bus version 3.03<br />
CAN-Bus<br />
Ambient conditions Operation temperature 0...50°C / 32...122°F<br />
Protection IP 20<br />
Cooling<br />
Surface temperature of the unit max. 55°C / 131°F<br />
Storage temperature - 25...+75°C / - 13..167°F<br />
Humidity < 95% rel. humidity, no dew-drop<br />
Dimensions W x H x D [mm] 2 - 8 control zones 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />
Weight 10 - 16 control zones 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />
20 - 32 control zones 445 x 275 x 380 25 kg<br />
36 - 64 control zones 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />
68 - 96 control zones 500 x 1010 x 500 90 kg
INFO Z 1240 /...<br />
Caractéristiques techniques Les raccordements électriques correspondent au schéma électrique de l'appareil !<br />
Tension d’exploitation Commutable 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />
3 x 110 - 230 VAC, PE<br />
Tension d'exploitation en fonction de la phase + 5% / - 15%<br />
Tolérance pour les pointes de tension + 15%<br />
Puissance absorbée En fonctionnement à vide max. 70 W<br />
Fusibles réseau Tension de commande électronique 1 x 0,8 A à action semi-retardée ( 5 x 20 mm)<br />
Consommateurs internes 1 x 4 A à action semi-retardée (6,3 x 32 mm)<br />
Sorties chauffage chacune 16 A superflink (6,3 x 32 mm)<br />
Raccordement de la sonde Fe-CuNi Typ J 0...700 °C<br />
Variation de température selon Signal de la sonde selon la<br />
la résistance du circuit section et la longueur de câble<br />
Compensation de la soudure froide interne<br />
Précision de la mesure de température ± 0,25 K<br />
Requête de la température 4 x 128 / seconde<br />
Sorties du régulateur bistable, isolé électriquement<br />
par zone 1x chauffage, 230 VAC commutant<br />
Réaction la plus courte du régulateur 10 ms à 50 Hz<br />
Strom pro Zone max. 16 A (modèle standard)<br />
Attention: Respecter la capacité de charge totale des câbles réseau !<br />
Charge minimale 100 W<br />
Sorties d'alarme Fonctions: 1 x contact d'alarme<br />
sommaires 1 x contact d'avertissement<br />
(contacts relais)<br />
Tension max. 250 VAC<br />
Courant max. 4 A à cos φ = 1<br />
2 A à cos φ = 0,5<br />
Comportement PI, PD ou PID réglables séparément<br />
de régulation pour toutes les zones<br />
Mémoire de données<br />
(EEPROM)<br />
Conservation des données 10 ans min.<br />
Interface isolée galvaniquement<br />
RS485, protocole<br />
Bus CAN<br />
Bus FE3 version 3.03<br />
Conditions ambiantes Plage de température de service 0..50°C<br />
Type de protection IP 20<br />
Refroidissement<br />
Température de la surface du boîtier 55°C max.<br />
Température de stockage - 25...+75 °C<br />
Humidité de l'air < 95% d'humidité relative,<br />
aucune condensation<br />
Cotes L x H x D [mm] 2 - 8 zones de régulation 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />
Poids 10 - 16 zones de régulation 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />
20 - 32 zones de régulation 445 x 275 x 380 25 kg<br />
36 - 64 zones de régulation 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />
68 - 96 zones de régulation 500 x 1010 x 500 90 kg<br />
349<br />
Regelgeräte<br />
Control units<br />
Régulateurs
Z NEWS<br />
Z 04 /... Z 4912 /... Z 58 /...<br />
Z 13 /...<br />
Z 1698 /... Z 09 /... Z 071 /...<br />
Z 072 /...<br />
A 4200 /...<br />
Zubehör für Spritzgieß- und<br />
Druckgießwerkzeuge<br />
Innovationen in den Bereichen Führen,<br />
Zentrieren, Entformen und<br />
Temperieren bieten wesentliche<br />
Vorteile wie z. B. einfaches und<br />
sicheres Umrüsten von Werkzeugen,<br />
Erzielen optimaler Zykluszeiten,<br />
individuelle Einsatzmöglichkeiten<br />
sowie höhere Flexibilität bei der<br />
Werkzeuggestaltung.<br />
Weitere Produkte finden Sie in<br />
unserem Z-<strong>Katalog</strong>.<br />
Z 085 /... Z 060 /...<br />
Accessories for injection moulds<br />
and die casting dies.<br />
Innovations in the fields of guiding,<br />
centring, demoulding and temperature<br />
control offer major advantages such<br />
as simplifying mould changeovers,<br />
attaining optimum cycle times,<br />
making customizing more efficient,<br />
and achieving greater flexibility in<br />
mould design.<br />
All further products can be found in<br />
our Z-catalogue.<br />
Z 14W /...<br />
Z 080 /...<br />
Accessoires pour moules à injection<br />
et à pression.<br />
Les innovations dans les domaines du<br />
guidage, du centrage, du démoulage<br />
et de la thermostatisation proposent<br />
aux utilisateurs des avantages importants<br />
tels que par ex. un changement<br />
d'outils simple et sécurisé, une atteinte<br />
de durées de cycles optimales, des<br />
possibilités d’utilisation individuelles<br />
ainsi qu'une flexibilité plus élevée en<br />
matière de conception des outils.<br />
Tous les autres produits se trouvent<br />
dans le catalogue Z.<br />
Gemeinsam geben wir Ihren Ideen Form<br />
Together we shape your ideas<br />
Ensemble, nous donnons forme à vos idées
Zubehör für Regeltechnik<br />
Accessory for control engineering<br />
Accessoires pour technique de réglage<br />
351<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Zubehör für Regeltechnik<br />
Accessory for control engineering<br />
Accessoires pour technique de réglage<br />
352<br />
Seite / Page<br />
Z 116 /... 355<br />
Montage-Set<br />
Werkzeug und<br />
Material für elektrische Anschlüsse<br />
Z 1161/... 356<br />
Anschlusskabel<br />
für Heizpatronen und<br />
Hochleistungsdüsen<br />
Z 1162 /... 356<br />
Quetschkabelschuh<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46237<br />
für elektrische Anschlüsse<br />
Z 1165 /... 356<br />
Stoßverbinder<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46341-1<br />
zur Verlängerung<br />
elektrischer Leitungen<br />
Z 1166 /... 357<br />
Aderendhülse<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46228 -1<br />
für elektrische Anschlüsse<br />
Z 1167/... 357<br />
Schutzleiter<br />
zur Erdung von Werk zeugen,<br />
Z 106 /. . . und Z 10600 /. . .<br />
Z 1168 /... 357<br />
Ausgleichsleitung<br />
für Thermofühler Fe-CuNi<br />
für Z 101 oder Z 1295<br />
Z 1224 /... 358<br />
Buchseneinsatz<br />
Ersatzteil für Z 1225 /. . .<br />
und Z 1226 /. . .<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Z 1225 /... 359<br />
Kraft-/Signal-Kabel<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Assembly set<br />
contains pliers, cables and connectors<br />
for electrical installations<br />
Extension cable<br />
for cartridge heaters and heated<br />
nozzles<br />
Crimp type bracket<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46237<br />
for electrical wiring<br />
Butt joint<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46341-1<br />
for extenting<br />
of electrical cables<br />
Cable end sleeve<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46228-1<br />
for electrical wiring<br />
Protective earth line<br />
for grounding of moulds,<br />
Z 106 /. . . and Z 10600 /. . .<br />
Compensating line<br />
for thermocouples Fe-CuNi<br />
suitable for Z 101 and Z 1295<br />
Socket insert<br />
spare part for Z 1225 /. . .<br />
and Z 1226 /. . .<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Connecting power-/signal cable<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Set de montage<br />
Outil et matériel<br />
pour le raccordement électriques<br />
Câble de connexion<br />
pour éléments chauffants<br />
et buses hautes performances<br />
Cosse-câble<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46237<br />
pour raccordements électriques<br />
Machons<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46341-1<br />
pour rallonger<br />
des lignes électriques<br />
Cosses terminales<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46228 -1<br />
pour raccordements électriques<br />
Câble de protection<br />
pour la mise à la terre des moules,<br />
Z 106 /. . . et Z 10600 /. . .<br />
Câble de connexion<br />
pour thermocapteur Fe-CuNi<br />
pour Z 101 ou Z 1295<br />
Douille<br />
Pièce de rechange pour Z 1225 /. . .<br />
et Z 1226 /. . .<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765<br />
Câble de connexion<br />
force/signal<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765
Zubehör für Regeltechnik<br />
Accessory for control engineering<br />
Accessoires pour technique de réglage<br />
Seite / Page<br />
Z 1226 /... 359<br />
Kraft-/Signal-Adapter<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Z 1227/... 360<br />
Anbaugehäuse<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Z 1228 /... 361<br />
Aufbaugehäuse<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Z 1229 /... 361<br />
Steckereinsatz<br />
Ersatzteil für Z 1227/. . .<br />
und Z 1228 /. . .<br />
Kontaktbelegung nach DIN 1676<br />
Z 1263 /... 362<br />
Alarmkabel<br />
zur Verbindung von Z 126/1/. . .<br />
mit der Spritzgießmaschine<br />
Z 128 /... 362<br />
Kupplung<br />
mehrpolig<br />
230 V / 10 Amp<br />
Z 1310 /... 363<br />
Anschlusskasten<br />
zur Vorverdrahtung von<br />
<strong>HK</strong>-Werkzeugen<br />
Z 1315 /... 363<br />
Distanzplatte<br />
Mat.: PA6 / GF30<br />
verwendet für Z 1310 /. . .<br />
Z 240/... 364<br />
Pneumatik-Steuereinheit<br />
zur Steuerung pneumatischer<br />
Einrichtungen<br />
Power-/signal adapter<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Connection housing<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Connection housing<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Plug insert<br />
spare part for Z 1227/. . .<br />
and Z 1228 /. . .<br />
contact assignment according to<br />
DIN 16765<br />
Alarmcable<br />
for connecting Z 126/1/. . . to the<br />
injection moulding machine<br />
Coupling<br />
multi-polar design<br />
230 V/10 Amp<br />
Wiring box<br />
used for prewiring of hotrunner<br />
moulds<br />
Distance plate<br />
Mat.: PA6 / GF30<br />
used for Z 1310 /. . .<br />
Pneumatic control unit<br />
for controlling of pneumatic<br />
operated fixtures<br />
Adapteur de câble force/signal<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765<br />
Embase pour connecteur<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765<br />
Boîtier annexe<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765<br />
Connecteur<br />
Pièce de rechange pour Z 1227/. . .<br />
et Z 1228 /. . .<br />
Attribution des broches conf. à<br />
norme DIN 16765<br />
Câble de raccordement<br />
d'alarme<br />
pour Z 126/1/. . . avec la presse<br />
de moulage par injection<br />
Coupleur<br />
multipolaire<br />
230 V / 10 Amp.<br />
Boîte de raccordement<br />
pour le précâblage de moule à<br />
canal chaud<br />
Plaque d’entretois<br />
Mat.: PA6 / GF30<br />
Utilis. pour Z 1310 /. . .<br />
Unité de commande<br />
pneumatique<br />
pour la commande de systèmes<br />
pneumatiques<br />
353<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Zubehör für Regeltechnik<br />
Accessory for control engineering<br />
Accessoires pour technique de réglage<br />
354<br />
Seite / Page<br />
Z 2401/... 364<br />
Kipprollenhebel-Ventil<br />
3/2 Wegeventil für Pneumatik<br />
Z 2411/... 365<br />
Pneumatik-Wartungseinheit<br />
mit Druckminderer,<br />
Wasserabscheider, Filter und Öler<br />
Z 2412 /... 365<br />
Pneumatik-Wartungseinheit<br />
mit Druckminderer und Filter<br />
Z 2416 /... 366<br />
Schalldämpfer<br />
Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />
für pneumatische Einrichtungen,<br />
Ersatzteil für Z 240 /. . .<br />
Z 251/2 366<br />
Temperaturmessgerät<br />
Mat.: NiCrNi<br />
für Messfühler,<br />
für Oberflächen und<br />
Tauchmessung<br />
Z 2511/... 367<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
für Z 251/2<br />
Z 2512 /... 367<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
für Z 251/2<br />
Z 2515 /... 368<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
für Z 251/2<br />
Z 252 /... 368<br />
Taschen-Temperaturmessgerät<br />
mit Kombifühler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
Oberfl. / Tauchmessung<br />
Rocker arm valve<br />
3/2 ways valve<br />
for pneumatic circuits<br />
Lubro-control unit<br />
with pressure adjustment, water<br />
separater filter and lubricator<br />
Lubro-control unit<br />
with pressure adjustment and filter<br />
Silencer<br />
Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />
spare part<br />
for Z 240 /. . .<br />
Temperature measuring device<br />
Mat.: NiCrNi<br />
for thermocouples,<br />
used for surface and immers.<br />
measurements<br />
Temperature feeler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
used with Z 251/2<br />
Temperature feeler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
used with Z 251/2<br />
Temperature feeler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
used with Z 251/2<br />
Pocket temperature<br />
measuring device<br />
with multi-pupose feeler<br />
Mat.: NiCrNi<br />
surface / immers. measurements<br />
Valve à interrupteur basculant<br />
Vanne 3/2 voies pour système<br />
pneumatique<br />
Unité d’entretien<br />
avec détendeur, séparateur d’eau,<br />
filtre et lubrificateur<br />
Unité d’entretien<br />
avec détendeur et filtre<br />
Silencieux<br />
Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />
pour systèmes pneumatiques<br />
Pièce de rechange pour Z 240 /. . .<br />
Appareil de mesure<br />
de la température<br />
Mat.: NiCrNi<br />
pour thermocapteur, pour mesures<br />
super ficielles et en plongée<br />
Sonde de température<br />
Mat.: NiCrNi<br />
pour Z 251/2<br />
Sonde de température<br />
Mat.: NiCrNi<br />
pour Z 251/2<br />
Sonde de température<br />
Mat.: NiCrNi<br />
pour Z 251/2<br />
Appareil de mesure<br />
de température de poche<br />
avec sonde combinée<br />
Mat.: NiCrNi<br />
Mesure superficielle et en plongée
Z 116<br />
Montage-Set<br />
Assembly set<br />
Set de montage<br />
Z1165 Z1162 Z1166 Z1161<br />
360<br />
Z1161/... Z1162/...<br />
230<br />
Z1161/... Z1165/... Z1161/...<br />
Z1161/... Z1166/... Z1161/... Z1161/...<br />
Z1161/... Z1165/...<br />
Inhalt / Content / Contenu<br />
Z1161/...<br />
mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 Nr. / No. Nr. / No.<br />
0,22 0,75 1,5 2,5 0,1- 0,5 0,5 -1,0 1,5 - 2,5<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 1161 /. . . 2 x 4 m 2 x 6 m 2 x 4 m 2 x 2 m Z 1162 /. . . Z 116 181820<br />
Z 1166 /. . . Z 1165 /. . .<br />
500 500 500 300 60<br />
60<br />
Z1162/...<br />
120<br />
120<br />
Z1161/...<br />
Z1168/... Z1165/0,1- 0,5 Z1168/...<br />
60<br />
60<br />
INFO Seite / page 369<br />
355<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1161/. . .<br />
Anschlusskabel<br />
Extension cable<br />
Câble de connexion<br />
max. °C: 250<br />
Z 1162 /. . .<br />
Quetschkabelschuh<br />
Crimp type bracket<br />
Cosse-câble<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46237<br />
max. °C: 120<br />
356<br />
d2<br />
l 1<br />
d (mm²)<br />
d1<br />
l 1<br />
l 2 PA<br />
l 1<br />
PA<br />
mm2<br />
d (mm²)<br />
Typ 1<br />
Typ 2<br />
d3<br />
d3<br />
Typ l1 mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
2 x 4 m 1 + 2 4 000 0,22 Z 1161 / 0,22 181811<br />
2 x 6 m 6 000 0,75 0,75 181781<br />
2 x 4 m 4 000 1,50 1,50 181790<br />
2 x 2 m 2 000 2,50 2,50 181803<br />
l1 d3 d2 d mm 2 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
60 16 2,0 7 1,0 0,1 – 0,5 4,2 Z 1162 / 0,1 – 0,5 / 4,2 181773<br />
120 17 3,2 8 1,6 0,5 – 1,0 Z 1162 / 0,5 – 1,0 / 4,2 181757<br />
60 18 4,3 2,3 1,5 – 2,5 Z 1162 / 1,5 – 2,5/ 4,2 181765<br />
Z 1165 /. . .<br />
Stoßverbinder<br />
Butt joint<br />
Manchons<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46341-1<br />
max. °C: 120<br />
INFO Seite / page 370<br />
INFO Seite / page 370<br />
INFO Seite / page 373<br />
l1 l2 d3 d mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
60 20 12 2,0 1,2 0,1 – 0,5 Z 1165 / 0,1 – 0,5 181838<br />
120 25 16 3,2 1,6 0,5 – 1,0 Z 1162 / 0,5 – 1, 181846<br />
60 4,3 2,3 1,5 – 2,5 Z 1162 / 1,5 – 2,5 181854<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande
Z 1166 /. . .<br />
Aderendhülsen<br />
Cable end sleeve<br />
Cosses terminales<br />
Mat.: 2.0060<br />
DIN 46228 -1<br />
max. °C: 120<br />
Z 1167/. . .<br />
Schutzleiter<br />
Protective earth line<br />
Câble de protection<br />
Z 1168 /. . .<br />
Ausgleichsleitung<br />
Compensating line<br />
Câble de connexion<br />
max. °C: 250<br />
Z39/4x8<br />
M4<br />
d (mm²)<br />
= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />
l 1<br />
L<br />
Fe<br />
CuNi<br />
~ 2000<br />
mm²<br />
l1 d mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
500 6 1,0 0,10– 0,5 Z 1166 / 0,10– 0,5 181862<br />
1,4 0,75 Z 1161 / 0,75– 0,5 181870<br />
7 1,8 1,50 Z 1161 / 1,50 – 0,5 181889<br />
2,3 2,50 Z 1161 / 2,50 – 0,5 181897<br />
mm²<br />
INFO Seite / page 370<br />
INFO Seite / page 370<br />
d1 mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
4,3 1,5 Z 1167 / 1,5 383597<br />
4,0 Z 1167 / 4,0 383600<br />
INFO Seite / page 370<br />
L mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />
5 000 0,22 Z 1168 / 0,22 238112<br />
357<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1224 /. . .<br />
Buchseneinsatz<br />
Socket insert<br />
Doille<br />
max. °C: 125<br />
M3<br />
358<br />
l 34<br />
l 1<br />
Z1229/...<br />
h<br />
Z1225/...<br />
Z1226/...<br />
27<br />
Z1224/...<br />
Z1229/...<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
Z 1225 /. . . Z 1226 /. . . h l1 l Typ Ampere n Nr. / No.<br />
X X 47 044,0 <strong>05</strong>1,0 1 16 04 Z 1224 / 1 / 16 / 04<br />
X X <strong>05</strong>7,0 064,0 08 Z 1224 / 1 / 16 / 08<br />
X X 52 077,5 084,5 16 Z 1224 / 1 / 16 / 16<br />
X X 104,0 111,0 24 Z 1224 / 1 / 16 / 24<br />
1<br />
2<br />
n<br />
Z1227/...<br />
Z1228/...<br />
INFO Seite / page 371<br />
DIN 16765
Z 1225 /. . .<br />
Kraft-/Signal-Kabel<br />
Connecting power-/signal cable<br />
Câble de connexion force/signal<br />
max. °C: 125<br />
Z125/2/...<br />
Z126/1/...<br />
Z 1240/...<br />
Z1264/...<br />
Z1293/...<br />
Z 1226/...<br />
n 1<br />
Z125/2/...<br />
Z126/1/...<br />
Z 1240/...<br />
Z1264/...<br />
Z1293/...<br />
Z 1226/...<br />
b 2<br />
b 1<br />
h 2<br />
Sonderlängen auf Anfrage<br />
Other lengths on request<br />
Longueurs spécifiques sur simple demande<br />
400<br />
l<br />
b 3<br />
Z1227/...<br />
Z1228/...<br />
b 4<br />
h 1<br />
Z1225/...<br />
Z1226/...<br />
n3 n 2<br />
Z1225/...<br />
Z1226/...<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
b1 b2 b3 b4 h1 h2 Ampere n l Nr. / No.<br />
060 43 060 43 47,5 047,5 16 04 2500 Z 1225 / 16 / 04 / 2500<br />
073 073 53,0 <strong>05</strong>3,0 08 8 / 2500<br />
095 095 60,0 060,0 16 16 / 2500<br />
120 120 70,0 070,0 24 3000 24 / 3000<br />
Z 1226 /. . .<br />
Kraft-/Signal-Adapter<br />
Power-/signal adapter<br />
Adapteur de câble force/signal<br />
max. °C: 125<br />
INFO Seite / page 371<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
Ampere n1 n2 n3 Nr. / No.<br />
16 08 04 4 Z 1226 / 16 / 08 / 04 / 4<br />
16 08 8 16 / 08 / 8<br />
24 16 24 / 16 / 8<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
n<br />
n<br />
DIN 16765<br />
INFO Seite / page 371<br />
DIN 16765<br />
359<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1227/. . .<br />
Anbaugehäuse<br />
Connection housing<br />
Embase pour connecteur<br />
max. °C: 125<br />
360<br />
Typ 1<br />
Typ 2<br />
Z1225/...<br />
l 3<br />
l 1<br />
d<br />
h 3<br />
h<br />
b 2<br />
b 1<br />
56<br />
INFO Seite / page 371<br />
h 2<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
b1 b2 b d h h2 h3 l2 l1 l3 Typ Ampere n Nr. / No.<br />
43 32 35 4,5 28 14 <strong>05</strong> <strong>05</strong>2 080 070 1 16 04 Z 1227 / 16 /04<br />
065 093 083 2 08 8<br />
18 085 113 103 16 16<br />
112 140 130 24 24<br />
1<br />
2<br />
n<br />
DIN 16765
Z 1228 /. . .<br />
Aufbaugehäuse<br />
Mounting housing<br />
BoÎtier annexe<br />
max. °C: 125<br />
Typ 1<br />
Typ 2<br />
16,5<br />
14,7<br />
h<br />
h<br />
4<br />
4<br />
Z1225/...<br />
l<br />
l 1<br />
l 3<br />
l 1<br />
Z1225/...<br />
l 3<br />
l 1<br />
d<br />
ø5,5<br />
d<br />
ø5,5<br />
M3<br />
34<br />
27<br />
b 2<br />
b1<br />
56<br />
b 2<br />
b 1<br />
h<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
h d b2 b1 l3 l1 Typ Ampere n Nr. / No.<br />
54,5 M 20 40 52 070 084 1 16 04 Z 1228 / 16 /04<br />
082 094 2 08 Z 1228 / 16 /08<br />
56,5 M 25 45 57 1<strong>05</strong> 117 16 Z 1228 / 16 /16<br />
132 144 24 Z 1228 / 16 /24<br />
Z 1229 /. . .<br />
Steckereinsatz<br />
Plug insert<br />
Connecteur<br />
max. °C: 125<br />
16 (8)<br />
230V ~II<br />
TC<br />
Z 1227/. . . Z 1228 /. . . h l1 l Typ Ampere n Nr. / No.<br />
INFO Seite / page 371<br />
X X 46,2 044,0 <strong>05</strong>1,0 1 16 04 Z 1229 / 1 / 16 / 04<br />
X X <strong>05</strong>7,0 064,0 08 Z 1224 / 1 / 16 / 08<br />
X X 51,2 077,5 084,5 16 Z 1224 / 1 / 16 / 16<br />
X X 104,0 111,0 24 Z 1224 / 1 / 16 / 24<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
n<br />
n<br />
DIN 16765<br />
INFO Seite / page 371<br />
DIN 16765<br />
361<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 1263 /. . . (H 6400/. . .)<br />
Alarmkabel<br />
Alarmcable<br />
Câble de raccordement d'alarme<br />
362<br />
100<br />
Z 128 /. . . (H 5170/. . .)<br />
Kupplung<br />
Coupling<br />
Coupleur<br />
230 V ~<br />
max. °C: 85<br />
ø28<br />
77<br />
5000 (l1)<br />
n<br />
l1<br />
Z1263/...<br />
Z1264/1/...<br />
INFO Seite / page 148<br />
Z126/1/...<br />
Nr. / No.<br />
5000 Z 1263 / 5000<br />
INFO Seite / page 373<br />
Ampere n Nr. / No.<br />
10 5 Z 128 / 10 / 5
Z 1310 /. . .<br />
Anschlusskasten<br />
Wiring box<br />
Boîte de raccordement<br />
Mat.: ABS<br />
max: 95°C<br />
230V ~II<br />
TC<br />
Z 1310 /. . .<br />
Anschlusskasten<br />
Wiring box<br />
Boîte de raccordement<br />
230V ~II<br />
TC<br />
Z 1315 /. . .<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Distanzplatte<br />
Distance plate<br />
Plaque d’entretoise<br />
n 1<br />
n 1<br />
t1<br />
n 2<br />
n2<br />
l3<br />
l2<br />
l 1<br />
l3<br />
l2 l1 h 1<br />
b 3<br />
h 1<br />
b 3<br />
M4 ø5,5<br />
l2 l3 l1<br />
b2<br />
b1<br />
b2 b1 b2 b3 b1 INFO Seite / page 148<br />
l3 l2 b3 b2 l1 b1 h1 n1 n2 Nr. / No.<br />
44 92 27 59 140 80 69 4 1 Z 1310 / 4 x 1<br />
57 8 8 x 1<br />
77,5 16 16 x 1<br />
104 132 180 24 24 x 1<br />
INFO Seite / page 148<br />
l3 l2 b3 b2 l1 b1 h1 n1 n2 Nr. / No.<br />
77,5 92 27 99 140 120 69 16 2 Z 1310 / 16 x 2<br />
104 132 180 24 24 x 2<br />
INFO Seite / page 148<br />
b3 b2 l3 l2 b1 l1 t1 Nr. / No.<br />
94 59 124 92 110 140 20 Z 1315 / 110 x 140 x 20<br />
164 132 180 180<br />
134 99 124 92 150 140 150 x 140 x 20<br />
164 132 180 180<br />
363<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 240<br />
Pneumatik-Steuereinheit<br />
Pneumatic control unit<br />
Unité de commande pneumatique<br />
230 V ~<br />
364<br />
220<br />
Z128/...<br />
125<br />
Z 2401/. . . (Z 5310/. . .)<br />
Kipprollenhebel-Ventil<br />
Rocker arm valve<br />
Valve à interrupteur basculant<br />
10<br />
7,2<br />
30˚<br />
36<br />
100<br />
1150<br />
1<br />
19<br />
A<br />
Z107<br />
Z491<br />
Z515<br />
P R<br />
3/2<br />
16<br />
G1/8<br />
0,55<br />
11<br />
53<br />
29<br />
5<br />
32<br />
32<br />
<br />
qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />
280 3 – 8 Z 240 211427<br />
12<br />
4,3<br />
44<br />
86<br />
17,2<br />
6<br />
27,5<br />
INFO Seite / page 373<br />
INFO Seite / page 373<br />
qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />
280 max. 10 Z 2401 / 3 – 2 / R 1/8 213020
Z 2411/. . . (Z 5320/. . .)<br />
Pneumatik-Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d’entretien<br />
max.<br />
16 bar<br />
17,5<br />
35<br />
21<br />
130<br />
R3<br />
Z 2412 /. . . (Z 5321/. . .)<br />
Pneumatik-Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d’entretien<br />
max.<br />
16 bar<br />
17,5<br />
54<br />
35<br />
21<br />
R3<br />
G1/4<br />
130<br />
G1/4<br />
230<br />
130<br />
230<br />
0,4-10 bar<br />
0,4-10 bar<br />
35<br />
G1/4<br />
35<br />
35<br />
G1/4<br />
86<br />
35<br />
86<br />
INFO Seite / page 373<br />
qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />
530 0,4 – 10 Z 2411 / R 1/4 211435<br />
INFO Seite / page 373<br />
qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />
530 0,4 – 10 Z 2412 / R 1/4 213039<br />
365<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 2416 /. . . (Z 5311/. . .)<br />
Schalldämpfer<br />
Silencer<br />
Silencieux<br />
Mat.: 2.0230 (CuZn 10)<br />
366<br />
Z240/...<br />
G1/8<br />
Z 251/ 2 (Z 0000/. . .)<br />
7,5<br />
Temperaturmessgerät<br />
Temperature measuring device<br />
NiCr-Ni<br />
2000<br />
23,5<br />
Appareil de mesure de la température<br />
+<br />
–<br />
= NiCr-Ni<br />
189<br />
ø10,5<br />
70<br />
NiCr-Ni<br />
500-1800<br />
12<br />
ø2,5<br />
60<br />
INFO Seite / page 373<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 2416 / R 1/8 211737<br />
INFO Seite / page 376<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 251 / 2 585424
Z 2511 (Z 5020/. . .)<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Temperature feeler<br />
Sonde de température<br />
+<br />
= NiCr-Ni<br />
–<br />
max. °C: 600<br />
ø2,5<br />
12<br />
35<br />
Z 2512 (Z 5021/. . .)<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Temperature feeler<br />
Sonde de température<br />
+<br />
= NiCr-Ni<br />
–<br />
max. °C: 500<br />
ø15<br />
ca. 140 ca. 160<br />
ca. 63,5 ca. 153<br />
500-1800<br />
500-1800<br />
INFO Seite / page 376<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 2511 278157<br />
INFO Seite / page 376<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 2512 278165<br />
367<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
Z 2515 (Z 5022/. . .)<br />
Temperatur-Messfühler<br />
Temperature feeler<br />
Sonde de température<br />
+<br />
= NiCr-Ni<br />
–<br />
max. °C: 600<br />
ø2<br />
Z 252 (Z 5002/. . .)<br />
ø2,5<br />
368<br />
12<br />
20˚<br />
ca. 75 ca. 160<br />
Taschen-Temperaturmessgerät<br />
Pocket temperature measuring device<br />
Appareils de mesure de température de poche<br />
+<br />
= NiCr-Ni<br />
–<br />
max. °C: 600<br />
ø3<br />
146<br />
500-1800<br />
40<br />
INFO Seite / page 376<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 2515 278173<br />
INFO Seite / page 379<br />
Nr. / No. EDV-Nr.<br />
Z 252 278149
INFO Z 116 /. . .<br />
Montage-Set<br />
Assembly Set<br />
Kit de montage<br />
Das HASCO-Montage-Set Z 116<br />
beinhaltet Werkzeuge und Mate rialien<br />
zur rationellen und sicheren Herstellung<br />
elektrischer Anschlüsse und Verlän ge -<br />
rung von Kabeln.<br />
Besondere Merkmale<br />
Lötfreie Verbindungen.<br />
Glasseiden-Nickellitzen.<br />
Auf die HASCO-Heizelemente<br />
abgestimmt.<br />
The HASCO-Assembly Set Z 116<br />
contains hand tools and installation<br />
material to carry out quick and safe<br />
electrical connections and cable<br />
extensions.<br />
Features<br />
Solderless connections.<br />
Glass-filament insulated Ni-cords.<br />
Equipment is designed to match<br />
HASCO-heating elements.<br />
Z1165 Z1162 Z1166 Z1161<br />
Inhalt / Content / Contenu<br />
Le kit de montage Z 116 comprend les<br />
outils et les matériaux indispen sables<br />
à l’exécution rationnelle et sûre de<br />
connexions et de prolon gations de<br />
câbles électriques.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Liaisons non soudées.<br />
Bornes Ni-cords à fibres optiques.<br />
Adapté aux éléments de chauffage<br />
HASCO.<br />
mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 Nr. / No. Nr. / No.<br />
0,22 0,75 1,5 2,5 0,1- 0,5 0,5 -1,0 1,5 - 2,5<br />
Z 1161 /. . . 2 x 4 m 2 x 6 m 2 x 4 m 2 x 2 m Z 1162 /. . .<br />
60 120 60<br />
Z 1166 /. . . Z 1165 /. . .<br />
500 500 500 300 60 120 60<br />
369<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 1161 - Z 1168 /. . .<br />
HASCO Werkzeuge und Mate rialien<br />
zur rationellen und sicheren Herstellung<br />
elektrischer Anschlüsse und<br />
Verlän ge rung von Kabeln.<br />
Besondere Merkmale<br />
Lötfreie Verbindungen.<br />
Glasseiden-Nickellitzen.<br />
Auf die HASCO-Heizelemente<br />
abgestimmt.<br />
1<br />
Anschlusskabel Z 1161/. . .<br />
dient zum Anschluss von<br />
Heiz elementen.<br />
Quetschkabelschuh Z 1162 /. . .<br />
dienen zum sicheren Anschluss<br />
elektrischer Leitungen an Klemm platten.<br />
Die Montage erfolgt gemäß Bild 1.<br />
2<br />
Stoßverbinder Z 1165 /. . .<br />
sind zum Verlängern elektrischer<br />
Leitungen, z. B. von Heizpatronen -<br />
anschlüssen vorgesehen.<br />
Aderendhülse Z 1166 /. . .<br />
fassen die einzelnen Drähte einer Litze<br />
zusammen und gewährleisten so eine<br />
sichere Befestigung in Anschluss klemmen.<br />
Die Montage erfolgt gemäß Bild 2.<br />
3<br />
Z1161/... Z1162/...<br />
Z1161/... Z1165/... Z1161/...<br />
Z1161/... Z1166/...<br />
Ausgleichsleitung Z 1168 /. . .<br />
(gehört nicht zum Lieferumfang)<br />
dient zum Verlängern von Thermo -<br />
fühler leitungen. Rot (Fe) und Blau<br />
(CuNi). Die Montage erfolgt gemäß<br />
Bild 3, wobei darauf zu achten ist, dass<br />
die zu verbindenden Kabel inner halb<br />
des Stoßverbinders Z 1165 /. . . einen<br />
direkten Kontakt haben.<br />
Nicht mit Z 1162 /. . . und Z 1166 /. . .<br />
verwenden !<br />
370<br />
HASCO tools and installation material<br />
to carry out quick and safe electrical<br />
connections and cable extensions.<br />
Features<br />
Solderless connections.<br />
Glass-filament insulated Ni-cords.<br />
Equipment is designed to match<br />
HASCO-heating elements.<br />
Extension cable<br />
for heating elements Z 1161/. . .<br />
is used to connect heating elements<br />
Crimp type bracket Z 1162 /. . .<br />
are used for secure connection of<br />
electrical cables to terminal boards.<br />
Assembly according to Fig. 1.<br />
Butt joint Z 1165 /. . .<br />
are designed for extending of electrical<br />
cables, e. g. for heating cart ridges.<br />
Cable end sleeve Z 1166 /. . .<br />
are pushed over the cable end com -<br />
bining all single strands, thus ensuring<br />
secure mounting into the terminals.<br />
Assembly according to Fig. 2.<br />
Z1168/... Z1165/0,1- 0,5 Z1168/...<br />
Compensating line Z 1168 /. . .<br />
(does not form part of Z 116)<br />
is used for extending of thermo -couple<br />
lines. Red (Fe) and blue (CuNi).<br />
Assembly according to Fig. 3.<br />
It is important that both ends are overlapping<br />
inside the butt joint Z 1165 /. . .<br />
to make sound contact.<br />
Do not assemble together with<br />
Z 1162 /. . . and Z 1166 /. . . !<br />
Outils et matériaux indispen sables<br />
à l’exécution rationnelle et sûre de<br />
connexions et de prolon gations de<br />
câbles électriques.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Liaisons non soudées.<br />
Bornes Ni-cords à fibres optiques.<br />
Adapté aux éléments de chauffage<br />
HASCO.<br />
Cable de connexion pour éléments<br />
chauffants Z 1161/. . . sert pour le<br />
branchement des eléments chauffants.<br />
Cosse-câble Z 1162 /. . .<br />
doivent assurer une connexion fiable des<br />
fils électriques aux réglettes de bornes.<br />
Procéder conformément à l'ill. 1.<br />
Manchons Z 1165 /. . .<br />
pour le prolongement de lignes électriques,<br />
par exemple celles des con -<br />
nexions des cartouches chauffantes.<br />
Cosses terminales Z 1166 /. . .<br />
réunissent tous les brins d'un fil,<br />
assurant ainsi un montage sûr aux<br />
bornes de raccordement.<br />
Procéder conformément à l'ill. 2.<br />
Câble de connexion Z 1168 /. . .<br />
(ne fait pas partie de la livraison)<br />
pour la prolongation des câbles de<br />
thermocouples. Rouge (Fe) et bleu<br />
CuNi). Procéder conformément à l'ill. 3.<br />
Veiller à ce que les câbles à relier soient<br />
en contact direct au sein du connecteur<br />
Z1165/... .<br />
Ne pas utiliser pour Z1162 / … ni<br />
Z 166 / … !
INFO Z 1224 /... - Z 1229 /. . .<br />
Kraft / Signal-Steckverbindungen<br />
Power / Signal-connectors<br />
Connecteurs Force-Signal<br />
Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />
Contact assignment according to DIN 16765<br />
Attribution des broches conf. à norme DIN 16765<br />
Die HASCO-Kraft / Signal-<br />
Steck ver bindungen sind speziell<br />
zum Anschließen von Regelgeräten<br />
an elektrische Heizelemente und<br />
Thermofühler in Press- und Spritz -<br />
gießwerkzeugen vorgesehen.<br />
Besondere Merkmale<br />
Größtmögliche elektrische<br />
Sicherheit<br />
Last- und Signalleitung im<br />
Mehrfachstecker kombiniert<br />
Platzsparende Schnittstelle<br />
Temperaturbeständige Isolierung<br />
1<br />
8<br />
Einzelteile<br />
Pos. Benennung<br />
01 Kontaktstift<br />
02 Spezialkabel<br />
03 Lastleitung 1,5 mm<br />
04<br />
<strong>05</strong><br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
10<br />
11<br />
2<br />
Abschirmung<br />
Signalleitung 0,5 mm2 Metallgehäuse<br />
Spezial-Kontaktstifte<br />
Dichtung<br />
Typenschild<br />
Schutzdeckel<br />
Klemmbelegungsplan<br />
The HASCO-Power/Signalconnectors<br />
are specially designed to<br />
provide linkage between electronic<br />
control units and cartridge heaters<br />
and thermocouples in compressionand<br />
injection moulds.<br />
Features<br />
Upmost electrical safety<br />
Power- and thermocouple cables<br />
are combined in one common<br />
multiple plug<br />
Space saving interface on mould<br />
Temperature resistant insulation<br />
2 3 4 5<br />
6<br />
7<br />
9<br />
Individual parts<br />
Designation<br />
Contact pin<br />
Special cable<br />
Power cable 1,5 mm2 Shielding<br />
Thermocouple cable 0,5 mm2 Metal housing<br />
Special contact pins<br />
Seal<br />
Type plate<br />
Protective cover<br />
Terminal layout pattern<br />
Le connecteur Force-Signal de<br />
HASCO est spécialement conçu pour<br />
relier les appareils de régulation aux<br />
éléments chauffants électriques et aux<br />
thermopalpeurs dans les outils de<br />
moulage par pression ou par injection.<br />
Caractéristiques particulières<br />
Sécurité électrique maximum<br />
Transmission combinée des<br />
signaux de force et de signalisation<br />
Interface économisant de la place<br />
Isolation thermorésistante<br />
Piéces dètachèes<br />
10<br />
11<br />
Désignation<br />
Broche de contact<br />
Câble spécial<br />
Câble de force 1,5 mm2 Isolation<br />
Câble de palpeur 0,5 mm2 Boîtier métallique<br />
Broches de contact spéciales<br />
Joint<br />
Plaque signalétique<br />
Couvercle de protection<br />
Plan de branchement<br />
371<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 1224 /... - Z 1229 /. . .<br />
Unter Einhaltung der EMV-Richtlinien<br />
sind Last- und Signalleitungen nach<br />
einem logischen Schema in den<br />
Steckern zusammengefasst.<br />
Die Ab schirmung der Signalleitungen im<br />
Kabel dient als zusätzlicher Schutz leiter.<br />
Thermofühlerleitungen<br />
sind aus Fe-CuNi.<br />
Fe = schwarz, CuNi = weiss<br />
Genormte Kontaktbelegung nach<br />
DIN 16765<br />
Der genormte Klemmenbelegungs -<br />
plan ist bei Installation und Anschluss<br />
zu beachten. Last- und Signalleitungen<br />
sind zu Regelkreisen zu -<br />
sammengefasst. Die Numerierung an<br />
Stecker und Kabel vereinfacht die<br />
Montage. Die Einsätze Z 1224 /. . .<br />
und Z 1229 /. . . sind nach rüstbar.<br />
Der Adapter Z 1226 /. . . dient zum<br />
An schluss mehrerer Werkzeuge an<br />
ein Mehr fach gerät.<br />
Anwendungsbeispiele<br />
372<br />
1 Regelkreise /1 control circuit /<br />
1 circuit de réglage<br />
16 (8) II<br />
230 V<br />
1<br />
Z 125/2/1/10<br />
Z1264/1/6/16<br />
3<br />
+ –<br />
4 6<br />
Alarm<br />
Alarm<br />
Alarme<br />
Alarm<br />
Alarm<br />
Alarme<br />
TC<br />
In order to comply with EMV directives,<br />
contacts for power and signal cables<br />
are layed out according to a logical<br />
pattern. The protective shielding of<br />
signal wires inside the power cable is<br />
used as additional earth conductor.<br />
Thermocouple wires<br />
are made of Fe-CuNi.<br />
Fe = black, CuNi = white<br />
Standardised contact assignment<br />
according to DIN 16765<br />
6 Regelkreise / 6 control circuits / 6 circuits de réglage<br />
1<br />
2<br />
1 2 3 4 5 6<br />
+ –<br />
13 14<br />
The standardized terminal layout<br />
pattern must be observed for wiring.<br />
Power and thermocouple cables are<br />
always combined to control units.<br />
To simplify wiring job, plug and<br />
cables are marked with numbers.<br />
Existing cables and moulds can be<br />
retrofitted with inserts Z 1224 /. . .<br />
and Z 1229 /. . . Using Power/Signal<br />
adapter Z 1226 /. . . the outlets of<br />
control units can be subdivided to<br />
hook- up several moulds.<br />
Application example<br />
3<br />
1<br />
4<br />
+ –<br />
15 16<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
+ –<br />
17 18<br />
7<br />
8<br />
+ –<br />
19 20<br />
Z 1225/16/4/2500<br />
Z 1225/16/24/3000<br />
Z 1226/16/24/16/8<br />
Conformément au critères du directives<br />
EMV, les câbles Force-Signal doivent<br />
être réunies dans les con necteurs selon<br />
un schéma logique. L’isolation des<br />
câbles de signalisa tion dans le câble<br />
assure la fonctionde câble de sécurité<br />
supplémentaire.<br />
Les thermopalpeurs<br />
sont en Fe-CuNi.<br />
Fe = nègre, CuNi = blanc<br />
Attribution des broches standardisée<br />
conf. à norme DIN 16765<br />
9<br />
10<br />
+ –<br />
21 22<br />
11<br />
12<br />
+ –<br />
23 24<br />
Veuillez respecter le plan de branchement<br />
normé lors de l’installation et du<br />
raccordement. Les câbles de force et<br />
de signalisation sont regroupés en<br />
circuits de régulation. La numérotation<br />
sur les câbles et les connecteurs simplifie<br />
le montage. Les unités Z 1224 /. . .<br />
et Z 1229 /. . . peuvent être montées<br />
ultérieurement. L’adaptateur Z 1226 /. . .<br />
sert au raccordement de plusieurs<br />
outils à un régulateur multizones.<br />
Exemples d’utilisation<br />
Z 1225/16/16/...<br />
1<br />
16 (8) II<br />
230 V<br />
TC<br />
Regelkreise<br />
Control circuits<br />
Circuits de réglage<br />
6<br />
Regelkreise<br />
Control circuits<br />
Circuits de réglage<br />
4 2<br />
Z 1225/16/8/2500
INFO<br />
Pneumatik-Steuereinheit<br />
Pneumatic control unit<br />
Commande pneumatique<br />
Die Pneumatik-Steuereinheit Z 240 ist<br />
ein universell einsetzbares Gerät zur<br />
präzisen, zeitabhängigen Steuerung<br />
pneumatischer Einrichtungen.<br />
Die pneumatischen und elektronischen<br />
Anschlüsse sind durch Steckver bin -<br />
dungen herstellbar, so dass auch von<br />
Nichtspezialisten schnell und sicher die<br />
Steuerungen für Werkzeuge und Vor -<br />
richtungen installiert werden können.<br />
Rüstzeiten werden hierdurch wesentlich<br />
verkürzt und reproduzierbar.<br />
Die Öffnungszeit des Ventils ist mit<br />
einem Dekadenschalter sekundengenau<br />
(0,1 – 99,9) einstellbar.<br />
Anschlussbeispiele<br />
mit Schaltplan<br />
Z491/…<br />
Z4911/..<br />
Z495/…<br />
Z515/…<br />
Z107/…<br />
Z10750/...<br />
Z10780/...<br />
Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />
The pneumatic control unit Z 240 is<br />
a multi-purpose device for precise,<br />
time-dependent control of pneumatic<br />
equipment.<br />
The pneumatic and electronic<br />
connections are in plug- and socket<br />
form, this ensures easy and reliable<br />
handling. Therefore control circuits for<br />
tools and fixtures can be installed.<br />
Setting-up times can thus be<br />
considerably reduced and accurately<br />
reproduced.<br />
The open time of the valve can be set<br />
to the precise second (0,1 – 99,9) via a<br />
decade switch.<br />
Connection examples<br />
with control circuit<br />
Z853/...<br />
Z854/...<br />
Z856/...<br />
Z861/...<br />
Z240<br />
Z83/...<br />
Klemmenbelegung von Kupplung Z 128 /. . .<br />
Terminal layout pattern of coupling Z 128 /. . .<br />
Plan d’occupation des bornes de la coupleur Z 128 /. . .<br />
0,1-99,9 sec.<br />
La commande pneumatique Z 240 est<br />
un appareil universel pour la commande<br />
précise, chronologique de systèmes<br />
pneumatiques.<br />
Les raccordements pneumatiques et<br />
électroniques peuvent être réalisées<br />
avec des raccords enfichables, si bien<br />
que même les «non spécialistes» sont<br />
en mesure d’installer rapidement et correctement<br />
les commandes d’outils ou<br />
de dispositifs. Les temps d’équipement<br />
sont fortement réduits et reproductibles.<br />
Le temps d’ouverture du robinet est<br />
réglable à la seconde près (0,1 – 99,9)<br />
avec un commutateur à décades.<br />
Exemples de raccordement<br />
avec schéma électrique<br />
Z240 Z2412/…<br />
Z86/...<br />
Z801/... Z85/...<br />
3-8 bar<br />
2<br />
3<br />
1 5<br />
4<br />
Z85/... Z83/... Z82/...<br />
Z86/...<br />
Wartungseinheit<br />
Lubro-control unit<br />
Unité d'entretien<br />
max. 16 bar<br />
Luft/Air<br />
Z 2412/...<br />
(Z2411/...)<br />
373<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />
Inbetriebnahme<br />
Auswahl der gewünschten Steuer -<br />
möglichkeit.<br />
Pneumatik-Steuereinheit Z 240 mit<br />
Maschinenschaltschrank über Kupplung<br />
Z 128 / 10 / 5 (Pos. 11) und Steuer -<br />
anschluss (Pos. 12) verbinden.<br />
Druckluft an den Lufteingang (Pos. 2)<br />
anschließen und die Luft ausgänge<br />
(Pos. 3 [A] und 4 [B]) mit dem Werk -<br />
zeug verbinden. Bei pneumatischen<br />
Einrichtungen mit 2 Luftanschlüssen<br />
Ausgang A + B oder bei einem Luft -<br />
anschluss Ausgang A. Der Ausgang B<br />
kann freibleiben.<br />
Das Luftprogramm der Maschine<br />
aktivieren.<br />
Öffnungszeit des Ventils mit Zeitein -<br />
stellung (Pos. 8) einstellen.<br />
Steuereinheit mit Netzschalter (Pos. 7)<br />
und Druckluft einschalten.<br />
Maschinenprogramm starten.<br />
Alle Schaltfunktionen werden mit Kon -<br />
troll lampen (Pos. 9 und 10) angezeigt.<br />
13<br />
8<br />
1<br />
Operation start-up<br />
Selection of the required control<br />
mode.<br />
Link up Pneumatic control unit Z 240<br />
with machine switching cabinet via<br />
coupling Z 128 / 10 / 5 (Pos. 11) and<br />
control inlet (Pos. 12).<br />
Connect compressed air to air inlet (2)<br />
and outlets (3 + 4) with mould.<br />
Use outlet A + B for pneumatic<br />
equipment having two air supplies, only<br />
outlet A in case of one air supply.<br />
Activate air programme of machine.<br />
Set opening time of valve with timer<br />
(Pos. 8).<br />
Switch on Pneumatic control unit with<br />
power switch (Pos. 7) and air supply.<br />
Start machine programme.<br />
All switch functions are indicated by<br />
monitor lamps (Pos. 9 and 10).<br />
12<br />
14<br />
7<br />
P R<br />
B A<br />
4<br />
10<br />
9<br />
Mise en service<br />
Sélection des possibilités de com -<br />
mande voulues.<br />
Relier la commande pneumatique Z 240<br />
avec l’armoire électrique de la machine<br />
via le raccord Z 128 / 10 / 5 (pos. 11) et<br />
le raccord de commande (pos. 12).<br />
Relier l’alimentation en air comprimé à<br />
l’arrivée d’air (pos. 2) et les sorties d’air<br />
(pos. 3 [A] et 4 [B]) avec l’outil.<br />
Pour les installations pneumatiques<br />
avec deux possibilités de branchement<br />
d’air les sorties A + B ou, en cas d’un<br />
seul branchement d’air, la sortie A.<br />
La sortie B peut rester libre.<br />
Le programme d’air comprimé de la<br />
machine peut être activé.<br />
Régler les temps d’ouverture de la vanne<br />
avec le réglage de temporis-ation (pos. 8).<br />
Mettre en route la commande pneu -<br />
matique avec le commutateur principal<br />
(pos. 7) et l’air comprimé.<br />
Démarrer le programme de la machine.<br />
Toutes les fonctions sont signalées par<br />
des voyants de contrôle (pos. 9 et 10).<br />
Pos. Bezeichnung Designation Désignation Produkt-Nr.<br />
Product No.<br />
No. de produit<br />
01 Metallgehäuse Metal housing Boîtier métallique<br />
02 Lufteingang / Nippel Air inlet / nipple Entrée d’air / nipple Z 81 / 9 / R 1/4<br />
03 Luftausgang „A“ / Kupplung Air outlet “A” / coupling Sortie d’air «A» / raccord Z 82 / 9 / R 1/4<br />
04 Luftausgang „B“ / Kupplung Air outlet “B” / coupling Sortie d’air «B» / raccord Z 82 / 9 / R 1/4<br />
<strong>05</strong> Abluft / Schalldämpfer Outgoing air / silencer Echappement / insonorisateur Z 2416 / R 1/8<br />
06 Netzstecker mit Anschlusskabel Plug with power cable Prise avec câble d’alimentation<br />
07 Netzschalter Power reset switch Commutateur principal<br />
08 Zeiteinstellung Timer Minuterie<br />
09 Schaltzustands-Kontrolle Switching status monitor Contrôle de commutation<br />
10 Luftausgangs-Kontrolle Air outlet monitor Contrôle de sortie d’air<br />
11 Kupplung Coupling Coupleur Z 128 / 10 / 5<br />
12 Steueranschluss Control inlet Raccordement de commande<br />
13 Sicherung T 50 mA / 250 Fuse T 50 mA / 250 Fusible T 50 mA / 250<br />
14 Aufhängevorrichtung Mounting attachment Dispositif d’accrochage<br />
374<br />
5<br />
3<br />
2<br />
6<br />
11
INFO<br />
Steuermöglichkeit 1<br />
Control mode No. 1<br />
Possibilité 1<br />
Elektrischer Anschluss Pol 1 + 4 oder<br />
Kontakt 1 + 5. Ausgang „A“ wird mit<br />
dem elektrischen Impuls angesteuert<br />
und schließt nach einer einstellbaren<br />
Zeit nach Abfall des Impulses.<br />
„A“ wird ent lüftet, der Druck steht<br />
wieder bei „B“ an.<br />
Steuermöglichkeit 2<br />
Control mode No. 2<br />
Possibilité 2<br />
Elektrischer Anschluss Pol 2 + 4 oder<br />
Kontakt 2 + 5. Ausgang „A“ wird mit<br />
dem elektrischen Impuls angesteuert<br />
und schließt nach einstellbarer Zeit<br />
nach Impulsbeginn. Der Impuls kann<br />
beliebig lange stehen bleiben.<br />
„A“ wird entlüftet, der Druck steht<br />
wieder bei „B“ an.<br />
Anwendungsbeispiel 1:<br />
Bei der Steuerung eines pneumatischen<br />
Nadelventils Z 107/... in einem Spritz -<br />
gießwerkzeug öffnet die Pneumatik-<br />
Steuereinheit mit dem Maschinenimpuls<br />
„Einspritzen“ den Ausgang A. Die Nadel<br />
gibt den An schnitt frei. Nach Impuls -<br />
ende beginnt die Nachdruckphase und<br />
die eingestellte Zeit läuft ab. Die Wirk -<br />
dauer des Nachdruckes und somit die<br />
Qualität der Spritzteile ist so gezielt be -<br />
einflussbar. Belüftungsventile Z 491/...<br />
und Entformungsvor rich tungen Z 495/...<br />
können auch mit dieser Möglichkeit ge -<br />
steuert werden.<br />
Anwendungsbeispiel 2 :<br />
Bei der Steuerung einer Pneumatik düse<br />
Z 515/... öffnet die pneu matische<br />
Steuereinheit mit dem Maschinensignal<br />
„Werkzeug öffnen“. Durch die frei -<br />
werdende Luft wird die Angussstange<br />
aus der Düse entfernt.<br />
Die pneuma tische Steuereinheit schließt<br />
nach der eingestellten Zeit.<br />
Technische Daten<br />
Anschlussspannung : 230 V <br />
Durchflussmenge : 280 l /min<br />
Betriebsdruck : 3 – 8 bar<br />
Verzögerung : 0,1– 99,9 s<br />
Sicherung : T 50 mA / 250<br />
Abluft : gedämpft<br />
Ansteuerung :<br />
a) Steuerspannung 12 – 42 V <br />
b) über externen Schalter<br />
P<br />
P<br />
Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />
1+ 4<br />
1+ 5<br />
Electrical terminals 1 and 4 or<br />
contacts 1 and 5. Outlet “A” is controlled<br />
with the electric pulse. It closes after<br />
a preset time immediately after drop of<br />
pulse.<br />
“A” is bleeded and the pressure is<br />
admitted into “B” again.<br />
2 + 4<br />
2 + 5<br />
Electrical terminals 2 and 4 or<br />
contacts 2 and 5. Outlet “A” is controlled<br />
with the electric pulse. It closes after<br />
a preset time immediately after start of<br />
pulse. The pulse can be maintained<br />
as long as required.<br />
“A” is bleeded and the pressure is<br />
admitted into “B” again.<br />
Application example No. 1:<br />
When controlling Pneumatic needle valve<br />
Z 107/... in the injection mould by the<br />
Pneumatic control unit Z 240, the outlet<br />
“A” is opened by the machine signal<br />
“Inject”. The shut-off needle retracts and<br />
opens the gate. Following the switchover<br />
signal “Holding pressure”, the preset<br />
time starts to count down. The holding<br />
pressure time and thus the quality of the<br />
mouldings can therefore be positively<br />
influenced. Other units like Air valve<br />
Z 491/... and Blow off fixture Z 495/...<br />
can be controlled in the same effective<br />
way.<br />
Application example No. 2 :<br />
When controlling Pneumatic nozzle<br />
Z 515/... the outlet “A” of Z 240 is<br />
opened by the machine signal “Open<br />
mould”. Now the compressed air ejects<br />
sprue from nozzle.<br />
The Pneumatic control unit closes again<br />
after a preset period of time.<br />
Technical specifications<br />
Connection voltage : 230 V <br />
Flow rate : 280 l /min<br />
Operating pressure : 3 – 8 bar<br />
Delay : 0,1– 99,9 s<br />
Fuse : T 50 mA /2 50<br />
Outgoing air : silenced<br />
Control :<br />
a) Control voltage 12 – 42 V <br />
b) Via external switch<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
1 + 4 (–)<br />
2 + 4 (–)<br />
Impuls<br />
12 – 42 V <br />
Raccord électrique Pol 1 + 4 ou Contact<br />
1 + 5 La sortie «A» est comman dée avec<br />
l’impulsion électrique et se referme après<br />
un délai de temporisa tion réglable après<br />
la disparition de l’im pulsion.<br />
«A» est alors purgé, la pres sion se<br />
retrouve de nouveau dans «B».<br />
Impuls<br />
12 – 42 V <br />
/<br />
/<br />
1 + 5<br />
2 + 5<br />
Kontakt<br />
Kontakt<br />
Raccords électriques Pol 2 + 4 ou Con tact<br />
2 + 5. La sortie «A» est commandée avec<br />
l’impulsion électrique et se referme après<br />
un délai de tempo risation réglable après le<br />
début de l’impulsion. L’impulsion peut<br />
rester aussi longtemps que nécessaire.<br />
«A» est alors purgé, la pression se retrouve<br />
de nouveau dans «B».<br />
Exemple d’utilisation 1:<br />
Lors de la commande d’un obturateur<br />
pneumatique Z 107/... dans un outil de<br />
moulage par injection, la commande<br />
pneumatique ouvre la sortie «A» avec<br />
l’impulsion de machine «Injection».<br />
L’aiguille libère l’orifice. Après la fin de<br />
l’impulsion, la phase de pression ulté -<br />
rieure continue et le délai réglé s’écoule.<br />
La durée efficace de la pression ultérieure<br />
et ainsi la qualité des éléments moulés<br />
peuvent donc être influencées de ma nière<br />
ciblée. Les vannes de purge (par ex.<br />
Z 491/...) et les systèmes de démoulage<br />
(par ex. Z 495/...) peuvent également être<br />
commandés de cette manière.<br />
Exemple d’utilisation 2 :<br />
Lors de la commande d’une buse<br />
pneumatique (par ex. Z 515/...) la<br />
commande pneumatique ouvre avec le<br />
signal «Ouverture moule». La libé ration<br />
de l’air permet d’enlever la tige de coulée<br />
de la buse.<br />
La commande pneumatique referme<br />
après la fin du délai réglé.<br />
Caractéristiques techniques<br />
Tension de service : 230 V <br />
Débit : 280 l /min<br />
Pression de service : 3 – 8 bar<br />
Temporisation : 0,1– 99,9 s<br />
Fusible : T 50 mA / 250<br />
Echappement : insonorisé<br />
Ansteuerung :<br />
a) Tension de commande 12 – 42 V <br />
b) via commutateur externe<br />
375<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />
Temperaturmessgerät<br />
Temperature measuring device<br />
Appareil de mesure de la température<br />
Besondere Merkmale<br />
Schnelle und präzise<br />
Temperaturerfassung für höchste<br />
Ansprüche<br />
Geeignet für Serien- und Labormessungen<br />
Erweiterter Messbereich<br />
Vielfältige Funktionen durch integrierten<br />
Mikroprozessor<br />
Funktionsanzeige im LCD-Display<br />
Umschaltbar von °Celsius auf<br />
°Fahrenheit<br />
Serielle Schnittstelle RS 232 C<br />
Technische Daten<br />
Messbereiche :<br />
– 200 … 1300 °C / – 328 … 2372 °F<br />
Auflösung :<br />
bis 399,9 °C = 0,1°C<br />
über 400 °C = 1°C<br />
Genauigkeit :<br />
Betriebstemperatur<br />
bis 30 °C = 0,4 °C ± 0,1 %<br />
über 30 °C = 1 °C ± 0,2 %<br />
des Absolutwertes der<br />
Messtemperatur in °C ± 1digit<br />
Betriebsarten :<br />
Oberflächen-/ Tauchmessung<br />
Ausgänge :<br />
Serielle Schnittstelle RS 232 C<br />
Betriebstemperatur :<br />
0 … 50 °C<br />
Speichermöglichkeiten :<br />
Min. / Max. / Durchschnittswert<br />
Stromversorgung :<br />
9V-Batterie IEC 6 F22<br />
Abmessung : 180 x 70 x 28 mm<br />
Gewicht : ca. 270 g (inkl. Batterie)<br />
376<br />
Features<br />
Quick and precise temperature<br />
checking for the most difficult<br />
applications<br />
Suitable for series- and laboratory<br />
measurements<br />
Extended measuring range<br />
Multi-functions due to integrated<br />
micro processor<br />
Multi-function indication on LCD-display<br />
Reversible from °Celsius to<br />
°Fahrenheit<br />
Serial interface RS 232 C<br />
Technical Data<br />
Operating range :<br />
– 200 … 1300 °C / – 328 … 2372 °F<br />
Resolution :<br />
up to 399.9 °C = 0.1°C<br />
over 400 °C = 1°C<br />
Accuracy :<br />
Operating temperature<br />
up to 30 °C = 0.4 °C ± 0.1 %<br />
over 30 °C = 1 °C ± 0.2 %<br />
of the absolute value of the<br />
measuring temperature in °C ± 1digit<br />
Operating modes :<br />
Surface-/immersion measurement<br />
Outputs :<br />
Serial interface RS 232 C<br />
Operating temperature :<br />
0 … 50 °C<br />
Storage options :<br />
Min. / Max. /average value<br />
Power supply :<br />
Battery 9 V, IEC 6 F22<br />
Dimensions : 180 x 70 x 28 mm<br />
Weight : approx. 270 g (incl. Battery)<br />
Caractéristiques<br />
Enregistrement rapide et précis de la<br />
température pour les applications les<br />
plus difficiles<br />
Approprié pour les mesures en série<br />
et en laboratoire<br />
Champ de mesure étendu<br />
Fonctions multiples assurées par<br />
microprocesseur intégré<br />
Affichage à cristaux liquides<br />
Commutation possible de ° Celsius<br />
en ° Fahrenheit<br />
Interface sérielle RS 232 C<br />
Données techniques<br />
Champs de mesure :<br />
de – 200 à 1.300° C / – 328 à 2.372° F<br />
Résolution :<br />
jusqu’à 399,9° C = 0,1° C<br />
au-delà de 400° C = 1° C<br />
Précision :<br />
Température de fonctionnement<br />
jusqu’à 30° C = 0,4° C ± 0,1%<br />
au-delà de 30° C = 1° C ± 0,2 %<br />
de la valeur absolue de la<br />
température moyenne en ° C ± 1 digit<br />
Modes de fonctionnement :<br />
Mesurage en surface/immersion<br />
Sorties :<br />
Interface sérielle RS 232 C<br />
Température de fonctionnement :<br />
de 0 à 50° C<br />
Possibilités de stockage :<br />
Min. / Max. / Valeur moyenne<br />
Alimentation électrique :<br />
Pile de 9 V IEC 6 F22<br />
Dimensions : 180 x 70 x 28 mm<br />
Poids : env. 270 g (pile incl.)
INFO<br />
Funktion<br />
Momentanwert<br />
Min., Max., Durchschnittswert (entsprechend<br />
bei eingestelltem Modus)<br />
Ein /Aus<br />
Messwert festhalten<br />
Oberflächen-/Tauchmessung<br />
Min., Max., Durchschnittswert<br />
Serielle Schnittstelle<br />
Funktionsanzeige<br />
Anzeige HOLD bei festgehaltenem<br />
Messwert<br />
Anzeige für niedrige Batterie- oder<br />
Akkuspannung<br />
Fühlereingang über Miniaturthermostecker<br />
Inbetriebnahme<br />
Batterie einsetzen<br />
Fühler (NiCr-Ni) in Buchse einstecken<br />
Einschalten <br />
Einheit (°C / °F) mit Taste wählen<br />
(Taste 3 s. gedrückt halten)<br />
Betriebsart (Oberflächen-/Tauchmessung)<br />
mit Taste wählen<br />
Sicherheitshinweise<br />
Nicht an netzspannungsführenden<br />
Teilen messen !<br />
Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />
Functiones<br />
Current value<br />
Min., max., average value<br />
(according to the set mode)<br />
On / Off<br />
Acquire measured value<br />
Surface-/immersion measurement<br />
Minimum, maximum, average values<br />
Serial interface<br />
Function display<br />
HOLD display for acquired measured<br />
value<br />
Display for low battery or<br />
accumulator voltage<br />
Feeler input via miniature thermo<br />
plug<br />
Starting up<br />
Insert battery<br />
Connect feeler (NiCr-Ni) into socket <br />
Switch on <br />
Select (°C / °F) with button <br />
(Press button 3 sec. to change °C / °F)<br />
Select operating mode<br />
(Surface-/immersion measurement) with<br />
button <br />
Safety notes<br />
Do not measure at uninsulated line<br />
voltage conductors !<br />
Fonctions<br />
Valeur momentanée<br />
Minimum, maximum, moyenne<br />
(selon le mode actif)<br />
Marche /Arrêt<br />
Noter la valeur de mesure<br />
Mesure en surface / immersion<br />
Valeur minimum, maximum, moyenne<br />
Interface sérielle<br />
Affichage de fonction<br />
Message HOLD pour une valeur<br />
notée<br />
Affichage de la tension faible de pile<br />
ou d’accumulateur<br />
Entrée du palpeur via thermo fiche<br />
Mise en service<br />
Introduire la pile<br />
Brancher le palpeur (NiCr-Ni) dans la<br />
douille <br />
Mettre en circuit <br />
Sélectionner l’unité (° C / ° F) avec la<br />
touche (Maintenir la touche enfoncée<br />
pendant 3 s.)<br />
Sélectionner le mode de fonctionment<br />
(mesure en surface / immersion) avec la<br />
touche <br />
Instructions de sécurité<br />
Ne pas mesurer sur les parties<br />
conductrices de tension de réseau !<br />
377<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />
Standardausstattung für<br />
Temperaturmeßgeräte Z 251/ 2<br />
Das Temperaturmeßgerät Z 251/ 2 wird<br />
im stabilen Kunststoffkoffer mit<br />
Standardfühler und Draht-Thermoelement<br />
geliefert.<br />
Raum für drei zusätzliche Temperatur -<br />
meßfühler ist vorhanden.<br />
Besondere Merkmale<br />
Alle Temperaturfühler mit integriertem<br />
Thermoelement NiCr-Ni / Typ K<br />
Miniatur-Thermostecker zum<br />
Anschluß an Z 251/ 2<br />
Standardfühler<br />
Stabiler Universalfühler für Ober flächenund<br />
Tauchmessung.<br />
Oberflächenmessung nur auf planen<br />
Oberflächen !<br />
Einstellzeit : 5 sec<br />
Meßbereich : max. 600°C<br />
Draht-Thermoelement<br />
Thermoelement NiCr-Ni,<br />
Draht 0,5 mm, mit Glasseide isoliert,<br />
vornehmlich zur Dauermessung<br />
(untergeklemmt) bzw. für flüssige oder<br />
gasförmige Medien.<br />
Meßbereich : max. 400°C<br />
Toleranzklasse 1, nach DIN IEC 584<br />
378<br />
Standard equipment supplied<br />
with the Z 251/ 2 temperature<br />
measuring device<br />
The temperature measuring device<br />
Z 251/ 2 is supplied together with<br />
standard feeler and thermocouple<br />
element in a plastic case.<br />
Space is provided for three additional<br />
feelers.<br />
Features<br />
All temperature feelers with<br />
NiCr-Ni / type K built-in thermocouple<br />
Miniature thermo plugs for<br />
connecting to Z 251/ 2<br />
Standard feeler<br />
Sturdy multi-purpose feeler for<br />
surface- and immersion measurement.<br />
Surface measurement to be<br />
carried out on flat surfaces only !<br />
Setting time : 5 sec<br />
Operating range : max. 600°C<br />
Thermocouple wire<br />
NiCr-Ni thermocouple, wire dia.<br />
0.5 mm, glass filament insulation.<br />
Preferably for continuous operation,<br />
also for liquid and gaseous<br />
medium.<br />
Operating range : max. 400°C<br />
Tolerance class 1, according to<br />
DIN IEC 584<br />
Equipment standard<br />
pour appareils de mesure de<br />
température Z 251/ 2<br />
L’appareil de mesure de température<br />
Z 251/ 2 est livré dans un coffret en<br />
plastique stable avec palpeur standard<br />
et thermocouple à fil.<br />
Un espace suffisant est prévu pour trois<br />
palpeurs supplémentaires.<br />
Caractéristiques<br />
Tous les palpeurs de température<br />
sont pourvus d’un thermocouple<br />
intégré NiCr-Ni / type K<br />
Thermofiche miniature pour<br />
raccordement à Z 251/ 2<br />
Palpeur standard<br />
Palpeur universel stable pour mesure<br />
en surface et immersion.<br />
Mesure en surface uniquement sur<br />
surfaces planes !<br />
Temps de réglage : 5 sec<br />
Champ de mesure: 600° C max.<br />
Thermocouple à fil<br />
Thermocouple NiCr-Ni, Fil de 0,5 mm<br />
de diamètre, isolé avec soie de verre,<br />
de préférence pour mesure en continu,<br />
à savoir pour substances liquides ou<br />
gazeuses.<br />
Champ de mesure : 400° C max.<br />
Classe de tolérance 1, conforme à la<br />
norme DIN IEC 584
INFO<br />
Besondere Merkmale<br />
Schnelle und genaue Temperatur -<br />
messung.<br />
Für alle Bereiche der Technik.<br />
Handliches Taschenformat.<br />
Einfache Bedienung.<br />
Universal-Messfühler für<br />
Oberflächen- und Tauchmessung.<br />
Technische Daten<br />
Messbereich 1: – 40°C … 199,9°C<br />
Messbereich 2: – 40°C … 600°C<br />
Auflösung: 0,1°C / 1°C<br />
Genauigkeit: ± 0,5°C … 100°C<br />
± 1% über 100°C / ± 1 digit<br />
Betriebsart:<br />
Oberflächen-/Tauchmessung<br />
Stromversorgung: 9 V-Batterie, IEC6F22<br />
Betriebsdauer: ca. 130 h<br />
Gehäuse: ABS, rot<br />
Abmessung: 146 x 44 x 22 mm<br />
Gewicht: ca. 120 g<br />
(mit Batterie und Fühler)<br />
Z 252<br />
Taschen-Temperaturmessgerät<br />
Pocket temperature measuring device<br />
Appareil de mesure de température de poche<br />
Features<br />
Quick and accurate temperature<br />
checking.<br />
Suitable for all engineering applications.<br />
Handy pocket size.<br />
Easy to operate.<br />
Multi-purpose feeler for surfaceand<br />
immersion measurement.<br />
Technical Data<br />
Operating range 1: – 40°C … 199,9°C<br />
Operating range 2: – 40°C … 600°C<br />
Resolution: 0,1°C / 1°C<br />
Accuracy: ± 0,5°C … 100°C<br />
± 1% over 100°C / ± 1 digit<br />
Mode of operation:<br />
Surface-/Immersion measurement<br />
Power supply: Battery 9 V, IEC6F22<br />
Operating time: approx. 130 hours<br />
Housing: Plastics (ABS), red<br />
Dimension: 146 x 44 x 22 mm<br />
Weight: approx. 120 g<br />
(incl. of battery and feeler)<br />
Caractéristiques<br />
Mesure de température rapide et<br />
précis.<br />
Pour tous domaines techniques.<br />
Format de poche maniable.<br />
Commande simple.<br />
Capteur universel pour mesure en<br />
surface et immersion.<br />
Données techniques<br />
Plage de mesure 1: – 40°C … 199,9°C<br />
Plage de mesure 2: – 40°C … 600°C<br />
Résolution: 0,1°C / 1°C<br />
Précision: de ± 0,5°C … 100°C<br />
de ± 1% plus 100°C / ± 1 digit<br />
Mode de fonctionnement:<br />
Mesure en surface/immersion<br />
Alimentation: Pile de 9 volts, IEC6F22<br />
Durée de fonct.: env. 130 heures<br />
Boitier: ABS, rouge<br />
Dimensions: 146 x 44 x 22 mm<br />
Poids: env. 120 g<br />
(avec pile et capteur)<br />
379<br />
Zubehör<br />
Accessory<br />
Accessoires
INFO Z 252<br />
Inbetriebnahme<br />
Batterie einsetzen<br />
Messbereich wählen (1 oder 2)<br />
Gerät einschalten<br />
Oberflächenmessung:<br />
Schalter nach oben<br />
Tauchmessung:<br />
Schalter nach unten<br />
Bei verbrauchter Batterie: Anzeige <br />
1 Gerät außer Betrieb<br />
Fühler in Parkposition<br />
2 Fühler für Einhand-Messbetrieb<br />
3 Entriegelter Fühler für ungünstige<br />
Messstellen<br />
<br />
Sicherheitshinweise<br />
Vor dem Batteriewechsel<br />
Gerät ausschalten<br />
Technische Änderungen vorbehalten<br />
380<br />
Start-up<br />
Insert battery<br />
Select operating range (1 or 2)<br />
Switch on device<br />
Surface measuring:<br />
Shift switch upwards<br />
Immersion measuring:<br />
Shift switch downwards<br />
If battery is discharged: Display shows <br />
1 2 3<br />
1 Device not in use<br />
Feeler in “Home position”<br />
2 Feeler position for convenient use<br />
3 Disconnected feeler for unfavourable<br />
measuring spots<br />
<br />
Safety notes<br />
Switch off device before<br />
changing battery<br />
Technical modifications are reserved<br />
Mise en service<br />
Introduire la pile<br />
Sélectionner la plage de mesure (1 ou 2)<br />
Mettre l’appareil en circuit<br />
Mesure en surface:<br />
appuyer sur l’interrupteur vers le haut<br />
Mesure en immersion:<br />
appuyer sur l’interrupteur vers le bas<br />
En cas de pile usée: Affichage <br />
1 Appareil hors service<br />
Capteur en position de repos<br />
2 Capteur pour mesure à une main<br />
3 Capteur déverrouillé pour points<br />
de mesure défavorables<br />
<br />
Instructions de sécurité<br />
Mettre l’appareil hors circuit<br />
avant de changer la pile<br />
Sous réserve de modification technique
Änderungen vorbehalten<br />
Alterations reserved<br />
Sous réserve de modification<br />
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier<br />
Printed on chlorine-free bleached paper<br />
Imprimé sur papier blanchi sans chlore<br />
<strong>05</strong> 11 1 5 19<br />
© by HASCO D-58467 Lüdenscheid<br />
Printed in Germany<br />
HASCO Hasenclever GmbH + Co KG · D-58467 Lüdenscheid · Tel. +49 2351 9570 · Fax +49 2351 957237 · www.hasco.com · info@hasco.com