HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco

HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco HK_Katalog 05_11.pdf - Hasco

24.04.2013 Views

Heißkanal-Technik Hot Runner Technology Technologie Canal Chaud 2011 Member of the Berndorf Group

Heißkanal-Technik<br />

Hot Runner Technology<br />

Technologie Canal Chaud<br />

2011<br />

Member of the Berndorf Group


Inhalt · Contents · Sommaire<br />

Düsen · Nozzels · Buses<br />

Standard Shot 3<br />

Z 101/. . . ; Z 103 /. . . , Z 104 /. . .<br />

Value Shot 33<br />

Z 20212/. . . - Z 20215 /. . .<br />

Multi Shot 48<br />

Z 10325 /. . . - Z 10425 /. . . ; Z 10440 /. . . ; Z 3280 /. . .<br />

Compact Shot 67<br />

Z 3220 /. . . ; Z 3230 /. . . ; Z 3240 /. . .<br />

Techni Shot 85<br />

Z 3310 /. . . ; Z 3410 /. . .<br />

Valve Gate Shot 137<br />

Z 107/. . . ; Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . . ; Z 1081/. . . ; Z 10780 /. . . ;<br />

Z 2371/. . . ; Z 2380 /. . . ; Z 107101/. . .; Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />

Angießbuchsen / Sprue bushings / Buses d’injection 203<br />

Z 50 /. . . - Z 53 /. . . ; Z 1<strong>05</strong>0 /. . . ; Z 1060 /. . . ; Z 10650 /. . .<br />

Verteiler · Manifold Blocks · Blocs distributeur<br />

H 106 /. . . , H 10600 /. . . 233<br />

Baukasten-System · Modular kit system · Système modulaire<br />

H 4510 /. . . 265<br />

Balkenform, 1-fach · Offset, single cavity · Injection décalée, 1 empreinte<br />

H 4010 /. . . 269<br />

Induviduell abgestimmt · Tailor made · Adapté individuellement<br />

H 4015 /. . . 271<br />

Einbaufertig · Ready to mount · Prêt à monter<br />

H 4400 /. . . 273<br />

Heiße Seite · Hot half · Côté chaud<br />

Heißkanal-Zubehör / Hotrunner accessory / Accessoires de canaux chauds 283<br />

Regeltechnik · Control engineering · Technique de régulation<br />

Regelgeräte / Control units / Régulateurs 323<br />

Regeltechnik-Zubehör / Accessory for control engineering / Accessoires des régulateurs 351<br />

<strong>05</strong> 11 1 5 19 © by HASCO · D-58467 Lüdenscheid · Änderungen vorbehalten · Alterations reserved · Sous réserve de modification


Standard Shot Heißkanaldüsen<br />

Hot runner nozzles<br />

Buses à canal chaud<br />

Die HASCO Heißkanaldüsen Standard<br />

Shot werden in Spritz gieß-Werkzeugen<br />

als Zentral düse oder in Verbindung<br />

mit Heißkanal-Verteiler H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . usw. eingesetzt.<br />

The HASCO hot runner nozzles<br />

Standard Shot can either be used as<br />

central nozzle in injection moulds or<br />

together with manifold blocks H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . etc. in hot runner moulds.<br />

Les buses à canal chaudes HASCO,<br />

Standard Shot peuvent être utilisées<br />

soit comme buse centrale dans des<br />

moules d’injection, soit en combinaison<br />

avec le distributeur à canal chaud<br />

H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc<br />

3<br />

Standard Shot


Standard Shot Heißkanaldüsen<br />

Hot runner nozzles<br />

Buses à canal chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Exakte Temperaturregelung<br />

mittels integriertem Thermofühler<br />

Fe-CuNi.<br />

Strömungsgünstige Masseführung<br />

zum Anspritzpunkt durch Außenbeheizung.<br />

Punktanguss mit Düsenmarkierung<br />

(außer Gehäusetyp G).<br />

Vorteilhaft einsetzbar für direkte<br />

und indirekte Anspritzung.<br />

Einsetzbar auch als Nadelverschlussdüse<br />

(Z 103 /. . .)<br />

in Verbindung mit Z 107/1/. . . ,<br />

für geglättete Punktangüsse.<br />

4<br />

Gehäusetyp G<br />

Punktanguss ohne Düsenmarkierung.<br />

Gehäusetyp R<br />

Kontur des Gehäuses kann<br />

individuell gestaltet werden.<br />

Z101/...<br />

Z104/...<br />

Z103/...<br />

Z103T/...<br />

Special features<br />

Precise temperature control with<br />

built-in thermocouple Fe-CuNi.<br />

Straight flow of plastics through<br />

the central channel to the gate<br />

due to external heater.<br />

Pin-point gating with circular<br />

nozzle mark (exept for G-design).<br />

Advantageous applications for<br />

direct gating as well as gating onto<br />

subrunner.<br />

Shut-off valve systems can be<br />

assembled by using heated nozzle<br />

Z 103 /. . . together with Z 107/1/. . . ,<br />

for smooth pin-point gates.<br />

G-design<br />

Pin-point gating without circular<br />

nozzle mark.<br />

R-design<br />

Nozzle tip can be shaped as<br />

required.<br />

Z101G/...<br />

Z104G/...<br />

Z104GV/...<br />

Z103G/...<br />

Z103GT/...<br />

Caractéristiques particulières<br />

Réglage précis de température<br />

au moyen d’un thermocapteur<br />

intégré Fe-CuNi.<br />

Conduite d’amenée favorable<br />

à l’écoulement de la masse vers<br />

le point d’injection grâce à un<br />

chauffage externe.<br />

Point d’injection avec trace<br />

annulaire (à part modèle G).<br />

Utilisation recommandée pour<br />

injection directe et indirecte.<br />

Utilisation également en tant que<br />

buses d’obturation (Z 103 /. . .) en<br />

combinaison avec Z 107/1/. . . pour<br />

des points d’injection nivelés.<br />

Modèle G<br />

Point d’injection sans trace<br />

annulaire.<br />

Modèle R<br />

La partie frontale de la buse peut<br />

être formée selon la demande<br />

Z101R/...<br />

Z104R/...<br />

Z103R/...<br />

Z103RT/...


Einbaumöglichkeiten Applications Possibilités d’utilisation<br />

Sr<br />

max. t<br />

In Werkzeugen mit zentraler Düse sind<br />

alle HASCO Heißkanaldüsen Standard<br />

Shot zu verwenden.<br />

Der ent sprechende Radius „Sr“ ist im<br />

Düsen deckel anzubringen.<br />

In Heißkanalwerkzeugen sind alle<br />

Heißkanaldüsen in Verbin dung mit<br />

den Heißkanal-Systemen H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . usw. zu ver wenden.<br />

Gleiches gilt für Etagen-Werkzeuge.<br />

Nadelverschluss-Systeme sind mit dem<br />

Pneumatikventil Z 107/1/. . . ,<br />

den Heißkanaldüsen Standard Shot<br />

Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . und den<br />

Heißkanal-Systemen H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . usw. herzustellen.<br />

max.0,1<br />

Z 103 / 56 x 81/ 1,5<br />

56 x 81/ 2,5<br />

Z 103 T / 56 x 81/ 1,5<br />

56 x 81/ 2,5<br />

The whole range of HASCO hot runner<br />

nozzles Standard Shot is suitable to be<br />

used as central nozzle in moulds.<br />

To adapt to the machine nozzle a<br />

respective radius “Sr” is to be machined<br />

into the nozzle lid.<br />

All types of hot runner nozzles are also<br />

suitable to be used together with hot<br />

runner manifold blocks H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . etc.<br />

Same applies for stack moulds.<br />

H 106 /... H 4010 /...<br />

H 10600 /... H 4015 /...<br />

H 4510 /...<br />

Shut-off valve systems can be<br />

assembled by using pneumatic<br />

needle valve Z 107/1/. . . together with<br />

hot runner nozzles Standard Shot<br />

Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . which are<br />

mounted with manifold blocks H 106 /. . .<br />

, H 4010 /. . . etc.<br />

Toutes les buses à canal chaudes<br />

Standard Shot peuvent être utilisées<br />

dans les moules à buse centrale.<br />

Le rayon «Sr» correspondant doit être<br />

inscrit sur le couvercle de buse.<br />

H 106 /... H 4010 /...<br />

H 10600 /... H 4015 /...<br />

H 4510 /...<br />

Toutes les versions de buses à canal<br />

chaudes peuvent être utilisées dans les<br />

moules à canal chaud en relation avec<br />

les systèmes à canal chaud H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . etc.<br />

H 106 /... H 4010 /...<br />

H 10600 /... H 4015 /...<br />

H 4510 /...<br />

Cela vaut également pour les moules<br />

étagés.<br />

Z 107/1/...<br />

Typ<br />

32, 38, 45, 56<br />

t<br />

1,5<br />

Les systèmes à obturateur doivent être<br />

utilisés avec la soupape<br />

pneumatique Z 107/1/. . . , les buses à<br />

canal chaudes Standard Shot<br />

Z 103 /. . . , Z 103 T/. . . et le système à<br />

canal chaud H 106 /. . . , H 4010/. . . etc.<br />

5<br />

Standard Shot


Standard Shot Heißkanaldüsen<br />

Hot runner nozzles<br />

Buses à canal chaud<br />

6<br />

Seite / Page<br />

Z 101/... 8<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Z 103/... 9<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

zum Anspritzen auf Unterverteiler<br />

auch für Z 107/. . .<br />

Ausf. wie Z 101/. . .<br />

Z 103T/... 10<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für besondere<br />

Verarbeitungskriterien<br />

Ausf. wie Z 103 /. . .<br />

Z 104/... 11<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für besondere<br />

Verarbeitungskriterien<br />

Ausf. wie Z 101/. . .<br />

Z 101G/... 12<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Punktangüsse ohne<br />

Düsenmarkierung,<br />

Ausf. wie Z 101/. . .<br />

Z 104G/... 13<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Punktangüsse ohne<br />

Düsenmarkierung,<br />

Ausf. wie Z 104 /. . .<br />

Z 104GV/... 14<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Ausf. wie Z 104 G /. . .<br />

Z 103G/... 15<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Punktangüsse ohne<br />

Düsenmarkierung, auch für<br />

Z 107/. . ., Ausf. wie Z 103 /. . .<br />

Z 103GT/... 16<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für besondere Verarbeitungskriterien<br />

auch für Z 107/. . .<br />

Ausf. wie Z 103 G /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for gating onto sub runner,<br />

also suitable for Z 107/. . . ,<br />

design similar to Z 101 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for special applications<br />

(e. g. reinforced resin)<br />

design similar to Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for special applications<br />

(e. g. reinforced resin)<br />

design similar to Z 101/. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for pin-point gating<br />

without circular marking,<br />

design similar to Z 101/. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for pin-point gating<br />

without circular marking,<br />

design similar to Z 104 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

design similar to Z 104 G /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for pin-point gating without<br />

circular marking, also suitable for<br />

Z 107/. . ., des. similar to Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for special applications (e.g: reinforced<br />

resin), also suitable for<br />

Z 107/. . ., des. sim. to Z 103 G /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour inject. sur grappe<br />

également p. Z 107/. . .<br />

vers. comme Z 101 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour critères de mise en œuvre<br />

particuliers<br />

vers. comme Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

guidage vers un canal pour critères<br />

de mise en oeuvre particuliers<br />

vers. comme Z 101/. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour point d’injection<br />

sans trace de buse,<br />

vers. comme Z 101/. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour point d’injection<br />

sans trace de buse.<br />

vers. comme Z 104 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

vers. comme Z 104 G /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour point d’injection sans trace<br />

de buse, égalem. pour Z 107/. . .<br />

vers. comme Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour critères de mise en oeuvre<br />

spéciaux, égalem. pour Z 107/. . .<br />

vers. comme Z 103 G /. . .


Standard Shot Heißkanaldüsen<br />

Hot runner nozzles<br />

Buses à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

Z 101R/... 17<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Gehäusekontur individuell<br />

Ausf. wie Z 101/. . .<br />

Z 104R/... 18<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Gehäusekontur individuell<br />

Ausf. wie Z 104 /. . .<br />

Z 103R/... 19<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Gehäusekontur individuell<br />

Ausf. wie Z 103 /. . .<br />

Z 103RT/... 20<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Gehäusekontur individuell<br />

Ausf. wie Z 103 T/. . .<br />

Z 1011/... 21<br />

Düsen-Innenteil<br />

Ersatzteil für Z 101/. . . ;<br />

Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />

Z 1041/... 21<br />

Düsen-Innenteil<br />

Ersatzteil für Z 104 /. . . ;<br />

Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />

Z 1041V/... 22<br />

Düsen-Innenteil<br />

Ersatzteil für<br />

Z 104 GV/. . .<br />

Z 1031/... 22<br />

Düsen-Innenteil<br />

Ersatzteil für Z 103 /. . . ;<br />

Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />

Z 1031T/... 23<br />

Düsen-Innenteil<br />

Ersatzteil für Z 103 /. . . ;<br />

Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

nozzle tip can be<br />

shaped as required<br />

design similar to Z 101 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

nozzle tip can be<br />

shaped as required<br />

design similar to Z 104 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

nozzle tip can be<br />

shaped as required,<br />

design similar to Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

nozzle tip can be<br />

shaped as required,<br />

design similar to Z 103 T/. . .<br />

Inner part of nozzle<br />

spare part for Z 101/. . . ;<br />

Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />

Inner part of nozzle<br />

spare part for Z 104 /. . . ;<br />

Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />

Inner part of nozzle<br />

spare part for<br />

Z 104 GV/. . .<br />

Inner part of nozzle<br />

spare part for Z 103 /. . . ;<br />

Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />

Inner part of nozzle<br />

spare part for Z 103 T/...;<br />

Z 103 GT/...; Z 103 RT/...<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Nez à façonner selons<br />

besoins individuels<br />

vers. comm Z 101 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Nez à façonner selons<br />

besoins individuels<br />

vers. comme Z 104 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Nez à façonner selons<br />

besoins individuels<br />

vers. comme Z 103 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Nez à façonner selons<br />

besoins individuels<br />

vers. comme Z 103 T/. . .<br />

Elément intérieur de buse<br />

Pièce de rechange pour Z 101/. . . ;<br />

Z 101G /. . . ; Z 101R /. . .<br />

Elément intérieur de buse<br />

Pièce de rechange pour Z 104 /. . .;<br />

Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />

Elément intérieur de buse<br />

Pièce de rechange pour<br />

Z 104 GV/. . .<br />

Elément intérieur de buse<br />

Pièce de rechange pour Z 103 /. . . ;<br />

Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />

Elément intérieur de buse<br />

Pièce de rechange pour Z 103 T/...;<br />

Z 103 GT/...; Z 103 RT/...<br />

7<br />

Standard Shot


Z 101/. . . (H 1100/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

8<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d 1<br />

h 2 -0,3<br />

SW1<br />

d 2g6<br />

Z1011/...<br />

R z4<br />

L 1 +0,3<br />

L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l2 ±0,1 l 5<br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 h2 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 45° 250 4 30 22 3,0 08 28 2,5 4 0,3 27 ..27.. 27 049 0,8 Z 101 / 27 x 049 / 0,8 272655<br />

1,2 1,2 272647<br />

51° 315 38 25 3,5 10 40 32 ..32.. 32 061 1,2 Z 101 / 32 x 061 / 1,2 29084<br />

1,5 1,5 19798<br />

1,8 1,8 19801<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 0,4 41 ..38.. 38 075 1,5 Z 101 / 38 x 075 / 1,5 195235<br />

2,0 2,0 195243<br />

2,5 2,5 195251<br />

5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 0,5 56 ..45.. 45 088 2,5 Z 101 / 45 x 088 / 2,5 272833<br />

3,0 3,0 272841<br />

3,5 3,5 272850<br />

6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 1,0 68 ..56.. 56 112 3,0 Z 101 / 56 x 112 / 3,0 272990<br />

3,5 3,5 195260<br />

4,5 4,5 195278<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 24


Z 103 /. . . (H 1110/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d 1<br />

SW1<br />

d 2g6<br />

Rz4<br />

L 1 +0,3<br />

L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l2 ±0,1 l 5<br />

Z1031/...<br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 45° 250 4 30 22 3,0 08 28 2,5 4 27 . . 27 . . 27 049 1,2 Z 103 / 27 x 049 / 1,2 272620<br />

51° 315 38 25 3,5 10 40 32 . . 32 . . 32 061 1,5 32 x 061 / 1,5 92797<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 41 . . 38 . . 38 075 2,0 38 x 075 / 2 19195693<br />

5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 56 . . 45 . . 45 088 3,0 45 x 088 / 3 272914<br />

6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 37 . . 56 . . 56 081 1,5 56 x 081 / 1,5 237841<br />

2,5 56 x 081 / 2,5 237850<br />

68 112 3,5 56 x 112 / 3,5 195685<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 24<br />

9<br />

Standard Shot


Z 103 T/. . . (H 1282/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

10<br />

d 1<br />

SW1<br />

d 2g6<br />

R z4<br />

L 1 +0,3<br />

L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l2 ±0,1 l 5<br />

Z1031T/...<br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Aliage molybdène spécial<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 51° 315 4 38 25 3,5 10 40 2,5 4 32 . . 32 . . 32 061 1,5 Z 103 T/ 32 x 061 / 1,5 19836<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 41 . . 38 . . 38 075 2,0 38 x 075 / 2,0 273970<br />

5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 56 . . 45 . . 45 088 3,0 45 x 088 / 3,0 273988<br />

6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 37 . . 56 . . 56 081 1,5 56 x 081 / 1,5 273996<br />

2,5 56 x 081 / 2,5 274003<br />

68 112 3,5 56 x 112 / 3,5 274011<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 24


Z 104 /. . . (H 11<strong>05</strong>/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d 1<br />

h 2 -0,3<br />

SW1<br />

d 2g6<br />

R z4<br />

L 1 +0,3<br />

L 4 +0,<strong>05</strong> k± 0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l2 ±0,1 l 5<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1041/... Alliage CuCoBe<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d2 l9 l2 l5 h2 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 51° 315 4 38 25 3,5 10 40 2,5 4 0,3 32 ..32.. 32 061 1,5 Z 104 / 32 x 061 / 1,5 19844<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 12 41 0,4 41 ..38.. 38 075 2,0 38 x 075 / 2,0 232440<br />

5,0 6 52 35 6,0 14 49 3,0 0,5 56 ..45.. 45 088 3,0 45 x 088 / 3,0 272957<br />

6,0 8 62 42 7,0 16 51 3,5 5 1,0 68 ..56.. 56 112 3,5 56 x 112 / 3,5 232459<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 24<br />

11<br />

Standard Shot


Z 101 G /. . . (H 1120/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

12<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

h 2-0,3<br />

L 4<br />

SW 1<br />

Z1011/...<br />

d7<br />

R2<br />

L 4<br />

l3-0,1<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l 5<br />

L 1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

INFO Seite / page 25<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 45° 250 4 30 22 3,0 09,8 28 23,5 4 0,3 27 . . 27 . . 27 049 Z 101G / 27 x 049 272604<br />

51° 315 38 25 3,5 12,4 40 28,0 32 . . 32 . . 32 061 32 x 061 29092<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36,0 0,4 41 . . 32 . . 38 075 38 x 075 237736<br />

5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50,0 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272868<br />

6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61,0 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 237744<br />

d 5 -0,2


Z 104 G /. . . (H 1125/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

h2 -0,3<br />

L4<br />

SW 1<br />

d7<br />

R2<br />

L 4<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1041/... Alliage CuCoBe<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

l 3-0,1<br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l 5<br />

L 1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

INFO Seite / page 25<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 0,3 32 . . 32 . . 32 061 Z 104 G / 32 x 061 185442<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 0,4 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 237892<br />

5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272965<br />

6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 237906<br />

d 5 -0,2<br />

13<br />

Standard Shot


Z 104 GV/. . . (H 0000/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

14<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

1.2379/58+2HRC<br />

h 2 -0,3<br />

SW 1<br />

L 4<br />

d7<br />

R2<br />

L 4<br />

l 3-0,1<br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l 5<br />

L 1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1041V/... Alliage CuCoBe<br />

INFO Seite / page 25<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 h2 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 0,3 32 . . 32 . . 32 061 Z 104 GV/ 32 x 61 557668<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 0,4 41 . . 38 . . 38 075 38 x 75 557676<br />

5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 0,5 56 . . 45 . . 45 088 45 x 88 563218<br />

6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 61 5 1,0 68 . . 56 . . 56 112 56 x 112 563226<br />

d 5 -0,2


Z 103 G /. . . (H 1150/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

L 4<br />

SW 1<br />

d7<br />

R2<br />

L 4<br />

l 3-0,1<br />

d 4g6<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1031/... Alliage CuCoBe<br />

R z4<br />

l 5<br />

L 1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

INFO Seite / page 25<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 45° 250 4 30 22 3,0 09,8 28 23,5 4 27 . . 27 . . 27 049 Z 103 G / 27 x 049 272590<br />

51° 315 38 25 3,5 12,4 40 28,0 32 . . 32 . . 32 061 32 x 061 185400<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36,0 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 237825<br />

5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50,0 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 272922<br />

6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 30,0 5 37 . . 56 . . 56 081 56 x 081 238120<br />

61,0 68 112 56 x 112 237833<br />

d 5 -0,2<br />

15<br />

Standard Shot


Z 103 GT/. . . (H 1280/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

16<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

L 4<br />

SW 1<br />

d7<br />

R2<br />

L 4<br />

l 3-0,1<br />

d 4g6<br />

R z4<br />

l 5<br />

L 1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Z1031T/... Alliage molybdène spécial<br />

INFO Seite / page 25<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 d7 l9 l3 l5 L4 Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 51° 315 4 38 25 3,5 12,4 40 28 4 32 . . 32 . . 32 061 Z 103 GT / 32 x 061 185370<br />

4,0 50° 400 5 44 28 5,0 16,0 41 36 41 . . 38 . . 38 075 38 x 075 274020<br />

5,0 6 52 35 6,0 19,0 49 50 56 . . 45 . . 45 088 45 x 088 274038<br />

6,0 8 62 42 7,0 21,7 51 30 5 37 . . 56 . . 56 081 56 x 081 274046<br />

61 68 112 56 x 112 274062<br />

d 5 -0,2


Z 101 R /. . . (H 1140/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

d 1<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

L4<br />

h 2-0,3<br />

SW 1<br />

l 6 +0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

L 4<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1011/... Alliage CuCoBe<br />

R z4<br />

l 5<br />

L1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

INFO Seite / page 26<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 h2 L4 Typ D L1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 0,3 32 . . 32 . . 32 064 1,2 Z 101 R / 32 x 064 / 1,2 92789<br />

1,5 1,5 19810<br />

1,8 1,8 171875<br />

4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 0,4 41 . . 38 . . 38 078 1,5 Z 101 R / 38 x 078 / 1,5 195316<br />

2,0 2,0 195324<br />

2,5 2,5 195332<br />

5,0 6 52 35 6,0 49 61 0,5 56 . . 45 . . 45 093 2,5 Z 101 R / 45 x 093 / 2,5 272876<br />

3,0 3,0 272884<br />

3,5 3,5 272892<br />

6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 1,0 68 . . 56 . . 56 118 3,0 Z 101 R / 56 x 118 / 3,0 273007<br />

3,5 3,5 195340<br />

4,5 4,5 195359<br />

d 5 -0,2<br />

17<br />

Standard Shot


Z 104 R /. . . (H 1145/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d1<br />

18<br />

L 4<br />

SW 1<br />

h 2-0,3<br />

l 6 +0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

L 4<br />

R z4<br />

l 5<br />

L1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1041/... Alliage CuCoBe<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 h2 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 0,3 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 104 R / 32 x 064 / 1,5 185418<br />

4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 0,4 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 237914<br />

5,0 6 52 35 6,0 49 61 0,5 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 272973<br />

6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 1,0 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 237922<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 26


Z 103 R /. . . (H 1155/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d 1<br />

SW 1<br />

L 4<br />

l 6 +0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

L 4<br />

R z4<br />

l 5<br />

L1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Z1031/... Alliage CuCoBe<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 103 R / 32 x 064 / 1,5 185388<br />

4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 237876<br />

5,0 6 52 35 6,0 49 61 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 272930<br />

6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 237884<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 26<br />

19<br />

Standard Shot


Z 103 RT/. . . (H 1281/. . .)<br />

Standard Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Z31/...<br />

l 9<br />

max.200˚C<br />

d 1<br />

20<br />

SW 1<br />

L 4<br />

l 6 +0,<strong>05</strong><br />

d 4g6<br />

L 4<br />

R z4<br />

l 5<br />

L1 +0,3<br />

k± 0,<strong>05</strong><br />

1000<br />

d 3<br />

D -0,2<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Z1031T/... Alliage molybdène spécial<br />

SW1 Watt k d5 d4 d3 l9 l5 l6 L4 Typ D L1d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 315 4 38 25 3,5 40 4 35 32 . . 32 . . 32 064 1,5 Z 103 RT/ 32 x 064 / 1,5 171883<br />

4,0 400 5 44 28 5,0 41 44 41 . . 38 . . 38 078 2,0 38 x 078 / 2,0 382531<br />

5,0 6 52 35 6,0 49 61 56 . . 45 . . 45 093 3,0 45 x 093 / 3,0 382540<br />

6,0 8 62 42 7,0 51 5 74 68 . . 56 . . 56 118 3,5 56 x 118 / 3,5 382558<br />

d 5 -0,2<br />

INFO Seite / page 26


Z 1011/. . . (H 1580/. . .)<br />

Düsen-Innenteil<br />

Inner part of nozzle<br />

Elément intérieur de buse<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

Z 1041/. . . (H 1590/. . .)<br />

Düsen-Innenteil<br />

Inner part of nozzle<br />

Elément intérieur de buse<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 360<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Z101/...; Z101G/...; Z101R/...<br />

Z104/...; Z104G/...; Z104R/...<br />

L 1<br />

1000<br />

L 1<br />

1000<br />

D<br />

Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

250 . . 27 . . 27 049 Z 1011 / 27 x 049 377430<br />

315 . . 32 . . 32 061 32 x 061 19828<br />

400 . . 38 . . 38 075 38 x 075 377449<br />

. . 45 . . 45 088 45 x 088 377457<br />

. . 56 . . 56 112 56 x 112 377465<br />

D<br />

INFO Seite / page 32<br />

INFO Seite / page 32<br />

Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

315 . . 32 . . 32 061 Z 1041 / 32 x 061 29106<br />

400 . . 38 . . 38 075 38 x 075 377473<br />

. . 45 . . 45 088 45 x 088 377481<br />

. . 56 . . 56 112 56 x 112 377490<br />

21<br />

Standard Shot


Z 1041 V/. . .<br />

Düsen-Innenteil<br />

Inner part of nozzle<br />

Elément intérieur de buse<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 360<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

22<br />

1.2379/58 + 2 HRC<br />

Z 1031/. . . (H 1585/. . .)<br />

Düsen-Innenteil<br />

Inner part of nozzle<br />

Elément intérieur de buse<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

Z104GV/...<br />

1000<br />

L 1<br />

CuCoBe-Legierung<br />

CuCoBe-alloy<br />

Alliage CuCoBe<br />

Z103/...; Z103G/...; Z103R/...<br />

L 1<br />

1000<br />

D<br />

Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

315 . . 32 . . 32 061 Z 1041 V/ 32 x 61 563234<br />

400 . . 38 . . 38 075 38 x 75 563242<br />

. . 45 . . 45 088 45 x 88 563250<br />

. . 56 . . 56 112 56 x 112 563269<br />

D<br />

INFO Seite / page 32<br />

INFO Seite / page 32<br />

Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

250 . . 27x 81. . 27 049 Z 1031 / 27 x 049 377503<br />

315 . . 32x 81. . 32 061 32 x 061 185396<br />

400 . . 38x 81. . 38 075 38 x 075 377511<br />

. . 45x 81. . 45 088 45 x 088 377520<br />

. . 56 x 81. . 56 081 56 x 081 237930<br />

. . 56x 81. . 112 56 x 112 377538


Z 1031 T/. . . (H 1586/. . .)<br />

Düsen-Innenteil<br />

Inner part of nozzle<br />

Elément intérieur de buse<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max °C = 360<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Z103T/...; Z103GT/...; Z103RT/...<br />

L 1<br />

1000<br />

D<br />

INFO Seite / page 32<br />

Watt Typ D L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

315 . . 32x 81. . 32 061 Z 1031T/ 32 x 061 185361<br />

400 . . 38x 81. . 38 075 38 x 075 377546<br />

. . 45x 81. . 45 088 45 x 088 377554<br />

. . 56 x 81. . 56 081 56 x 081 274097<br />

. . 56x 81. . 112 56 x 112 377562<br />

23<br />

Standard Shot


INFO Standard Shot Z 101 /... , Z 103 /... , Z 104 /...<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />

24<br />

Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />

Mounting with manifold block H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Nr. / No.<br />

Z 101/...<br />

Z 103/...<br />

Z 103 T/...<br />

Z 104/...<br />

Z 104 E/...<br />

Typ<br />

27 ..<br />

32 ..<br />

38 ..<br />

45 ..<br />

56 x 112/...<br />

27 ..<br />

32 ..<br />

38 ..<br />

45 ..<br />

56 x 081/...<br />

56 x 112/...<br />

32 ..<br />

38 ..<br />

45 ..<br />

56 x 112/...<br />

D<br />

30,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

30,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

d<br />

2 – 3<br />

d1<br />

0,8 – 1,2<br />

1,2 – 1,8<br />

1,5 – 2,5<br />

2,5 – 3,5<br />

3,0 – 4,5<br />

1,2<br />

1,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

1,5 – 2,5<br />

3,5<br />

1,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

d2<br />

08<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

08<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

d4<br />

22<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

22<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

k<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

Einbau als Zentraldüse<br />

Mounting as central nozzle<br />

Montage en tant que buse centrale<br />

k1<br />

22<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

22<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

L4<br />

27<br />

32<br />

41<br />

56<br />

68<br />

27<br />

32<br />

41<br />

56<br />

37<br />

68<br />

32<br />

41<br />

56<br />

68<br />

L6<br />

018,3<br />

021,3<br />

029,9<br />

042<br />

049,9<br />

018,5<br />

021,3<br />

029,9<br />

042<br />

018,8<br />

049,9<br />

021,3<br />

029,9<br />

042<br />

049,9<br />

l9<br />

09<br />

10,8<br />

11,2<br />

12<br />

14,2<br />

09<br />

10,8<br />

11,2<br />

12<br />

12,2<br />

14,2<br />

10,8<br />

11,2<br />

12<br />

14,2<br />

l10<br />

63<br />

72<br />

77<br />

80<br />

63<br />

72<br />

77<br />

80<br />

72<br />

77<br />

80<br />

versetzt<br />

off-set<br />

rabattu<br />

d7<br />

29<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

29<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

α<br />

45°<br />

51°<br />

50°<br />

45°<br />

51°<br />

50°<br />

51°<br />

50°


INFO Standard Shot<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />

Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />

Mounting with manifold block H106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Nr. / No.<br />

Z 101 G /. . .<br />

Z 103 G /. . .<br />

Z 103 GT/. . .<br />

Z 104 G /. . .<br />

Z 104 GE /. . .<br />

Z 104 GV/. . .<br />

Typ<br />

27 . .<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 x 112<br />

27 . .<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 x 081<br />

56 x 112<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 x 112<br />

D<br />

30,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

30,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

d<br />

2-3<br />

d4<br />

22<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

22<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

Z 101 G /... , Z 103 G /... , Z 104 G /...<br />

d5<br />

–<br />

09,5<br />

11<br />

–<br />

09,5<br />

11<br />

–<br />

09,5<br />

11<br />

d7<br />

29<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

29<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

d8<br />

1,0 – 3,5<br />

1,5 – 3,5<br />

d9<br />

0,8 – 1,2<br />

1,2 – 1,8<br />

1,5 – 2,5<br />

2,5 – 3,5<br />

3,0 – 4,5<br />

0,8 – 1,2<br />

1,2 – 1,8<br />

1,5 – 2,5<br />

1,5 – 3,5<br />

1,5 – 4,5<br />

1,5 – 1,8<br />

1,8 – 2,5<br />

2,5 – 3,5<br />

3,0 – 4,5<br />

Einbau als Zentraldüse<br />

Mounting as central nozzle<br />

Montage en tant que buse centrale<br />

k<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

versetzt<br />

off-set<br />

rabattu<br />

k1 L3 L4 L6 l9 L10 l16 rA <br />

22 24 27 18,3 9 63 3 2,5 45°<br />

29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />

34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />

32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />

44 61,5 68 49,9 14,2 80 4,6<br />

22 24 27 18,5 9 63 3 2,5 45°<br />

29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />

34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />

32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />

44 30,5 37 18,8 12,2 80 4,7<br />

61,5 68 49,9 14,2 4,6<br />

29 28,5 32 21,3 10,8 72 3,1 2,7 51°<br />

34 36,5 41 29,9 11,2 4,8 4,3 50°<br />

32 50,5 56 42 12 77 4 3<br />

44 61,5 68 49,9 14,2 80 4, °<br />

25<br />

Standard Shot


INFO Standard Shot<br />

Einbaumaße<br />

Die Maße (*) dürfen nicht unterschritten<br />

werden !<br />

26<br />

Nr. / No.<br />

Z 101R /. . .<br />

Z 103 R /. . .<br />

Z 103 RT/. . .<br />

Z 104 R /. . .<br />

Typ<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 . .<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 . .<br />

32 . .<br />

38 . .<br />

45 . .<br />

56 . .<br />

D<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

38,8<br />

44,8<br />

52,8<br />

62,8<br />

d1<br />

1,2 – 1,8<br />

1,5 – 2,5<br />

2,5 – 3,5<br />

3,0 – 4,5<br />

1,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

1,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

Mounting dimensions<br />

Einbau mit Heißkanal H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw.<br />

Mounting with manifold block H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Montage avec canal chaud H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc.<br />

Z 101 R /... , Z 103 R /... , Z 104 R /...<br />

Dimensions (*) as shown in the<br />

catalogue have to be kept.<br />

d2*<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

d4<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

25<br />

28<br />

35<br />

42<br />

d6*<br />

24,3<br />

27,3<br />

33<br />

41,3<br />

24,3<br />

27,3<br />

33<br />

41,3<br />

24,3<br />

27,3<br />

33<br />

41,3<br />

k<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

8<br />

k1<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

29<br />

34<br />

32<br />

44<br />

l2*<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3,5<br />

Cotes de montage<br />

Einbau als Zentraldüse<br />

Mounting as central nozzle<br />

Montage en tant que buse centrale<br />

Les cotes ne doivent pas être inférieures<br />

aux cotes de catalogue désignées par (*) !<br />

L4<br />

32<br />

41<br />

56<br />

68<br />

32<br />

41<br />

56<br />

68<br />

32<br />

41<br />

56<br />

68<br />

L6 l9<br />

21,3 10,8<br />

29,9 11,2<br />

42 12<br />

49,9 14,2<br />

21,3 10,8<br />

29,9 11,2<br />

42 12<br />

49,9 14,2<br />

21,3 10,8<br />

29,9 11,2<br />

42 12<br />

49,9 14,2<br />

l10<br />

72<br />

77<br />

80<br />

72<br />

77<br />

80<br />

72<br />

77<br />

80<br />

d7<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

34<br />

40<br />

47<br />

58<br />

*<br />

51°<br />

50°<br />

51°<br />

50°<br />

51°<br />

50°


INFO Standard Shot<br />

Einbauhinweise<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />

und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />

Kon takt haben. Die Kalotte „C“ füllt sich<br />

mit Kunststoff, der als Isolierung dient.<br />

Die Düsen müssen im Kopfbereich „k1 “<br />

auf Nennmaß geschliffen werden.<br />

Bei Einsatz im Heißkanalverteilerblock<br />

H 106 /. . . , H 4010 /. . . usw. muss eine<br />

einheitliche Höhe eingehalten werden.<br />

Gehäusetyp Standard<br />

Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf<br />

die Stirnseite der Düse die bewegliche<br />

Seite nicht berühren (Wärmetrennung<br />

ca. 0,3 mm).<br />

Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Der Zentrier durch messer „d2“ kann<br />

max. um 2 mm verkleinert, die Austritts -<br />

öffnung „d1“ sollte nicht mehr als<br />

0,2 mm ver größert werden.<br />

Gehäusetyp G<br />

Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Es ist nach einer offenen Anspritzung (I)<br />

oder dem Einsatz mit Nadelventil (II) zu<br />

unterscheiden.<br />

Gehäusetyp R<br />

Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf<br />

die Stirnseite der Düse die bewegliche<br />

Seite nicht berühren (Wärmetrennung<br />

ca. 0,3 mm).<br />

Das Düsenvorderteil kann an die<br />

Spritzteil-Geometrie angepasst<br />

werden, dabei das Maß „L4“ nicht<br />

unterschreiten !<br />

Der Zentrier durch messer „d2“ kann<br />

max. um 2 mm verkleinert, die Austritts -<br />

öffnung „d1“ sollte nicht mehr als<br />

0,2 mm ver größert werden.<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Die Anschlüsse rot und blau <br />

sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />

zu verwenden.<br />

Technische Daten<br />

Anschlussspannung : 230 V <br />

Leistung :<br />

Typ 27 = 250 W Typ 45 = 400 W<br />

Typ 32 = 315 W Typ 56 = 400 W<br />

Typ 38 = 400 W<br />

Mounting instructions<br />

Apart from areas “A” and “B”, the<br />

nozzle should not come into contact<br />

with the mould. The well “C” fills with<br />

plastic which acts as isolation.<br />

The nozzles must be ground to a nominal<br />

size in the head region “k1 ”, when<br />

used with the hot runner manifold block<br />

H 106 /. . . , H 4010 /. . . etc. a uniform<br />

height must be observed.<br />

Standard design<br />

When gating onto subrunner the nozzle<br />

face should not touch the moveable<br />

mould half (thermal insulation approx<br />

0,3 mm).<br />

Measurement “L4” must be observed<br />

for functional purposes.<br />

The diameter “d2” can be reduced by<br />

max. 2 mm, the gate diameter “d1” can<br />

be opened by max. 0,2 mm.<br />

G-design<br />

Measurement “L4” must be observed<br />

for functional purposes.<br />

Different designs of chambers are<br />

required for open gating (I) and for<br />

application with needle valve (II).<br />

R-design<br />

When gating onto subrunner the nozzle<br />

face should not touch the moveable<br />

mould half (thermal insulation approx<br />

0,3 mm).<br />

Nozzle tip can be machined to match<br />

moulding shape, whereby dimension<br />

“L4” should not be lowered !<br />

The diameter “d2” can be reduced by<br />

max. 2 mm, the gate diameter “d1” can<br />

be opened by max. 0,2 mm.<br />

Electrical connection<br />

The red and blue cables are<br />

to be wired to the thermocouple<br />

(Fe-CuNi) terminals.<br />

Technical specifications<br />

Connection voltage : 230 V <br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Power output :<br />

Type 27 = 250 W Type 45 = 400 W<br />

Type 32 = 315 W Type 56 = 400 W<br />

Type 38 = 400 W<br />

Avis de montage<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exeption des secteurs<br />

«A» et «B». La calotte «C» se remplit de<br />

masse d’injection qui sert alors d’isolant.<br />

Les buses doivent être meulées à la<br />

cote nominale dans la zone de tête «<br />

k1 » ; en cas d’utilisation avec le<br />

bloc distributeur pour canal chaud<br />

H 106 /. . . , H 4015 /. . . etc une hauteur<br />

uniforme doit être respectée.<br />

Modèle Standard<br />

En cas d’injection sur grappe, la partie<br />

frontale de la buse ne doit pas toucher<br />

la partie mobile (séparation thermique<br />

d’environ 0,3 mm).<br />

La cote «L4» doit être respectée pour<br />

des raisons de fonction nement.<br />

Le diamètre de centrage «d2» peut être<br />

réduit au maximum de 2 mm, l’ouverture<br />

de sortie «d1» ne doit pas être agrandie<br />

à plus de 0,2 mm..<br />

Modèle G<br />

La cote «L4» doit être respectée pour<br />

des raisons de fonction nement.<br />

Il faut distinguer entre une injection<br />

ouverte (I) ou l’utilisation avec un<br />

obturateur (II).<br />

Modèle R<br />

En cas d’injection sur grappe, la partie<br />

frontale de la buse ne doit pas toucher<br />

la partie mobile (séparation thermique<br />

d’environ 0,3 mm).<br />

La partie frontale de la buse peut être<br />

adaptée à la forme de la pièce d’injection.<br />

La cote «L4» doit être respectée.<br />

Le diamètre de centrage «d 2» peut être<br />

réduit au maximum de 2 mm, l’ouverture<br />

de sortie «d 1» ne doit pas être agrandie<br />

à plus de 0,2 mm.<br />

Raccordement électrique<br />

Les raccords rouge et bleu <br />

sont destinés au thermocapteur<br />

(Fe-CuNi).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Tension de raccordement : 230 V <br />

Puissances :<br />

Type 27 = 250 W Type 45 = 400 W<br />

Type 32 = 315 W Type 56 = 400 W<br />

Type 38 = 400 W<br />

27<br />

Standard Shot


INFO Standard Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges d’injection [g]<br />

Formmassen leicht fließend<br />

Moulding<br />

compounds<br />

easy-flowing<br />

à écoulement facile<br />

mittel fließend<br />

Matières medium-flowing<br />

à mouler à écoulement moyen<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichts -<br />

angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

28<br />

schwer fließend<br />

hard-flowing<br />

à écoulement difficile<br />

Verarbeitungstemperatur<br />

Processing temperature<br />

Température de transformation<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

PE<br />

PP<br />

PS<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

CA<br />

ASA<br />

EVAC<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Z 101 /... , Z 103 /... , Z 104 /...<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

Z 101 / 27 x 49 / 0,8<br />

/ 00 x 000 / 1,2<br />

Z 101 / 32 x 61 / 1,2<br />

/ 00 x 000 / 1,5<br />

/ 00 x 000 / 1,8<br />

Z 101 / 38 x 75 / 1,5<br />

/ 00 x 000 / 2<br />

/ 00 x 000 / 2,5<br />

Z 101 / 45 x 88 / 2,5<br />

/ 00 x 000 / 3<br />

/ 00 x 000 / 3,5<br />

Z 101 / 56 x 112 / 3<br />

/ 00 x 000 / 3,5<br />

/ 00 x 000 / 4,5<br />

Z 103 / 27 x 49 / 1,2<br />

/ 32 x 61 / 1,5<br />

/ 38 x 75 / 2<br />

/ 45 x 88 / 3<br />

/ 56 x 81 / 1,5<br />

/ 00 x 000 / 2,5<br />

/ 56 x 112 / 3,5<br />

Z 103 T / 32 x 61 / 1,5<br />

/ 38 x 75 / 2<br />

/ 45 x 88 / 3<br />

max.<br />

280 °C<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending on<br />

kind of resin to be processed, the flow<br />

path / wall thickness ratio as well as<br />

other processing parameter.<br />

When used with hot runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

max.<br />

360 °C<br />

/ 56 x 81 / 1,5<br />

/ 00 x 000 / 2,5<br />

/ 56 x 112 / 3,5<br />

Z 104 / 32 x 61 / 1,5<br />

/ 38 x 75 / 2<br />

/ 45 x 88 / 3<br />

/ 56 x 112 / 3,5<br />

= mit Z 107/. . .<br />

leicht verarbeitbar<br />

with Z 107/. . .<br />

easy processable<br />

avec Z 107/. . .<br />

transformation aisée<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik wird<br />

empfohlen.<br />

processable within limits<br />

Please contact our<br />

application engineers.<br />

transformation limité<br />

Contact avec le service<br />

technique conseillé.<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.


INFO Standard Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

leicht fließend<br />

easy-flowing<br />

à écoulement facile<br />

mittel fließend<br />

medium-flowing<br />

à écoulement moyen<br />

schwer fließend<br />

hard-flowing<br />

à écoulement difficile<br />

Verarbeitungstemperatur<br />

Processing temperature<br />

Température de transformation<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

PE<br />

PP<br />

PS<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

CA<br />

ASA<br />

EVAC<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichts -<br />

angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

/ 27 x 49<br />

/ 32 x 61<br />

/ 38 x 75<br />

/ 45 x 88<br />

/ 56 x 112<br />

Z 104 G / 32 x 61<br />

/ 38 x 75<br />

/ 45 x 88<br />

/ 56 x 112<br />

Z 104 GV / 32 x 61<br />

/ 38 x 75<br />

/ 45 x 88<br />

/ 56 x 112<br />

Z 103 G / 27 x 49<br />

/ 32 x 61<br />

/ 38 x 75<br />

/ 45 x 88<br />

/ 56 x 81<br />

/ 56 x 112<br />

Z 103 GT / 32 x 61<br />

/ 38 x 75<br />

/ 45 x 88<br />

Z 101 G<br />

Z 101 G /... , Z 103 G /... , Z 104 G /...<br />

max.<br />

280 °C<br />

max.<br />

360 °C<br />

max.<br />

280 °C<br />

max.<br />

360 °C<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending on<br />

kind of resin to be processed, the flow<br />

path / wall thickness ratio as well as<br />

other processing parameter.<br />

When used with hot runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

/ 56 x 81<br />

/ 56 x 112<br />

= mit Z 107/. . .<br />

leicht verarbeitbar<br />

with Z 107/. . .<br />

easy processable<br />

avec Z 107/. . .<br />

transformation aisée<br />

= mit Z 107/. . . mit Einschränkung<br />

verarbeitbar **<br />

with Z 107/. . .<br />

processable within limits **<br />

avec Z 107/. . .<br />

transformation limitè **<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.<br />

29<br />

Standard Shot


INFO Standard Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

Verarbeitungstemperatur<br />

Processing temperature<br />

Température de transformation<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichts -<br />

angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

30<br />

leicht fließend<br />

easy-flowing<br />

à écoulement facile<br />

mittel fließend<br />

medium-flowing<br />

à écoulement moyen<br />

schwer fließend<br />

hard-flowing<br />

à écoulement difficile<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

PE<br />

PP<br />

PS<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

CA<br />

ASA<br />

EVAC<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Z 101 R /... , Z 103 R /... , Z 104 R /...<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

Z 101 R / 32 x 64 / 1,2<br />

/ 32 x 64 / 1,5<br />

/ 32 x 64 / 1,8<br />

Z 101 R / 38 x 78 / 1,5<br />

/ 32 x 64 / 2<br />

/ 32 x 64 / 2,5<br />

Z 101 R / 45 x 93 / 2,5<br />

/ 32 x 64 / 3<br />

/ 32 x 64 / 3,5<br />

Z 101 R / 56 x 118 / 3<br />

/ 32 x 64 / 3,5<br />

/ 32 x 64 / 4,5<br />

Z 103 R / 32 x 64 / 1,5<br />

/ 38 x 78 / 2<br />

/ 45 x 93 / 3<br />

/ 56 x 118 / 3,5<br />

Z 103 RT / 32 x 64 / 1,5<br />

/ 38 x 78 / 2<br />

/ 45 x 93 / 3<br />

/ 56 x 118 / 3,5<br />

Z 104 R / 32 x 64 / 1,5<br />

/ 38 x 78 / 2<br />

/ 45 x 93 / 3<br />

max.<br />

280 °C<br />

max.<br />

360 °C<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending on<br />

kind of resin to be processed, the flow<br />

path / wall thickness ratio as well as<br />

other processing parameter.<br />

When used with hot runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

/ 56 x 118 / 3,5<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen.)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers.)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé.)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.


INFO Standard Shot<br />

Drucktabellen<br />

Die zulässigen Spritzdrücke in<br />

Ab hängigkeit vom Düsentyp und<br />

Verarbeitungstemperatur sind den<br />

Tabellen zu entnehmen.<br />

Z 101 /. . . ; Z 101 G /. . . ; Z 101 R /. . .<br />

Z 103 /. . . ; Z 103 G /. . . ; Z 103 R /. . .<br />

Material des<br />

Düseninnenteiles :<br />

CuCoBe-Legierung<br />

bar (MPa)<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

Z 103 T /. . . ; Z 103 GT /. . . ; Z 103 RT /. . .<br />

Z 104 /. . . ; Z 104 G /. . . ; Z 104 R /. . .<br />

Material des<br />

Düseninnenteiles :<br />

TZM<br />

bar (MPa)<br />

Injection pressure diagrams<br />

The max. permissible injection<br />

pressure in relation to the nozzle type<br />

and operating temperature is shown<br />

on the diagrams below.<br />

Material of<br />

inner nozzle part :<br />

CuCoBe-alloy<br />

max. 280°C<br />

500<br />

100 200 300 350<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

∞C<br />

Material of<br />

inner nozzle part :<br />

TZM<br />

max. 360°C<br />

280<br />

500<br />

100 200 300 400<br />

∞C<br />

360<br />

Tableaux de pression<br />

Les pressions maximum autorisées en<br />

fonction du type de buse et de<br />

la température de traitement sont fournies<br />

par les tableaux.<br />

Matériau de<br />

l’élément intérieur de buse :<br />

Alliage CuCoBe<br />

Typ 56<br />

Typ 45<br />

Typ 38<br />

Typ 32<br />

Typ 27<br />

Matériau de<br />

l’élément intérieur de buse :<br />

TZM<br />

Typ 56<br />

Typ 45<br />

Typ 38<br />

Typ 32<br />

31<br />

Standard Shot


INFO Standard Shot<br />

Innenteil-Montage<br />

Düseninnenteile sind Ersatzteile für<br />

Heißkanaldüsen Standard Shot und<br />

dürfen nicht ohne Gehäuse (1) eingebaut<br />

werden !<br />

Schrauben (4) lösen, Deckel (3)<br />

ab nehmen und Düsen innenteil (2) mit<br />

integriertem Thermofühler und Heiz -<br />

element entnehmen. Zusam menbau<br />

sinngemäß. Es ist darauf zu achten,<br />

dass die Dicht flächen (6) sauber sind<br />

und die Kabel nicht geknickt oder be -<br />

schädigt werden.<br />

Temperaturregelung<br />

Die Heißkanaldüsen müssen grund -<br />

sätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am<br />

Werk zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . .<br />

Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />

wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

32<br />

1<br />

HASCO-Regelgeräte<br />

HASCO-temperature controller<br />

Régulateurs HASCO<br />

Replacement of inner nozzle part<br />

6 2 6<br />

Z1011/...<br />

Z1041/...<br />

6 2 6<br />

Z1031/...<br />

Z1031T/...<br />

Inner nozzle parts are spares for<br />

hot runner nozzles Standard Shot.<br />

They may not be used without housing<br />

(1) !<br />

Unscrew SHC-screws (4) and remove<br />

lid (3). Then remove inner part (2) with<br />

built-in thermocouple and heater coil.<br />

Reassembly in reverse order.<br />

Make sure that the sealing faces (6) are<br />

clean and the cables are not bent or<br />

damaged.<br />

Controlling of temperature<br />

Z1227/...<br />

It is essential to control the hot runner<br />

nozzles.<br />

We recommend to use HASCOtemperature<br />

controller.<br />

The electrical interface on the mould<br />

is formed by the connection<br />

housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />

Linkage is established by cable<br />

Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Montage de l’élément intérieur<br />

Les éléments intérieurs de buse<br />

sont des pièces détachées pour<br />

buses à canal chaud Standard Shot<br />

et ne doivent pas être montés sans<br />

boîtier (1) !<br />

Desserrer les vis (4), enlever le couvercle<br />

(3) et ôter l’élément intérieur (2) avec<br />

thermocapteur intégré et élément<br />

chauffant. Le montage se fera dans le<br />

sens inverse. Il faut veiller à ce que les<br />

surfaces d’étanchéité (6) soient propres<br />

et que les câbles ne soient pas pliés ni<br />

endommagés.<br />

Réglage de température<br />

Z1225/...<br />

3 4<br />

Z1228/...<br />

Par principe, les buses à canal chaud<br />

doivent être réglées. Pour cela, nous<br />

recom mandons les régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est<br />

constitué par les boîtiers de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />

La liaison est effectuée via le câble de<br />

raccordement Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de<br />

préfé rence par l’intermédiaire du boîtier<br />

de raccordement Z 1310 /. . .


Value Shot Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Die Heißkanaldüse Z 202 /. . . Value Shot<br />

ist eine technische Weiterentwicklung<br />

der bewährten Heißkanaldüsenbaureihe<br />

Value Shot Z 201/. . . .<br />

Durch Ergänzung zahlreicher<br />

Abmessungen und verschiedener<br />

Spitzenvarianten ist diese Düsenreihe<br />

für einen noch breiteren Anwendungs -<br />

bereich einsetzbar.<br />

The hot runner nozzle Z 202 /. . .<br />

Value Shot is a technical development<br />

of the proven hot runner nozzle series<br />

Value Shot Z 201/. . . .<br />

This nozzle series can be used for a<br />

broad range of applications thanks to<br />

the numerous extended dimensions<br />

and different injection variants.<br />

Le buse canal chaud Z 202 /. . .<br />

Value Shot est un développement<br />

technique de la série Value Shot<br />

Z 201/. . . éprouvé.<br />

Grâce à l'extension de nombreuses<br />

cotes et des différentes variantes de<br />

pointes cette série de buses peut être<br />

utilisée dans un domaine d'applications<br />

encore plus vaste.<br />

33<br />

Value Shot


Value Shot Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Schnellerer Farbwechsel und<br />

Materialaustausch.<br />

Heizung und Thermofühler,<br />

Düsenkörper und Düsenspitze sind<br />

einfach austauschbar.<br />

Universell einsetzbar, auch für kleine<br />

Nestabstände.<br />

Verdrehsicherung am Düsenkopf.<br />

Feine Längen- und Durchmesserstufung.<br />

Optimale Anschnittoptik.<br />

Hervorragendes Preis-/ Leistungs-<br />

Verhältnis.<br />

Einbauräume kompatibel zu der<br />

bewährten Heißkanaldüse Z 201 /. . .<br />

Vergrößerte Massebohrung gegenüber<br />

der Heißkanaldüse Z 201/. . .<br />

für geringen Druckverlust.<br />

34<br />

Special features<br />

Faster colour change and material<br />

change.<br />

Heater and Thermocouple,<br />

Nozzle body and Nozzle Tip can<br />

easily be replaced.<br />

Multi-purpose applications, suitable<br />

for small cavity centre distances.<br />

Twist prevention at the nozzle head.<br />

Fine graduation of nozzle lengths<br />

and diameter.<br />

Optimum section visual appearance.<br />

Excellent price / performance ratio.<br />

Mounting dimensions compatible<br />

to the proven hot runner nozzle<br />

Z 201/. . .<br />

Larger material channel in comparison<br />

to hot runner nozzle Z 201/. . .<br />

for low pressure-loss.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Changement de couleur et échange<br />

de matériau plus rapides.<br />

Elemént Chauffant et Thermocouple,<br />

Corps de buse et Pointe de buse<br />

se change très facilement.<br />

Emploi universel, même pour les<br />

petits écarts de cavités.<br />

Anti-rotation à la tête de buse.<br />

Graduation de précision en longueur<br />

et diamètre.<br />

Optique d’attaque optimale.<br />

Excellent rapport qualité/prix.<br />

Logements compatible avec la<br />

buse à canal chaud éprouvée<br />

Z 201/. . .<br />

Orifice à matière agrandi par rapport<br />

à la buse à canal chaud Z 201/. . .<br />

pour faible perte de pression.


Value Shot Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

Z 20212 /... -<br />

Z 20215 /... 36<br />

Value Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Z 2012 /... 38<br />

Düsenspitze, offen<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Z 2013 /... 38<br />

Düsenspitze, Standard<br />

Mat.: TZM<br />

Z 2014 /... 39<br />

Düsenspitze, offen<br />

Mat.: TZM<br />

Z 2015 /... 39<br />

Düsenspitze, Standard<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Z 2021/... 40<br />

Düsenkörper<br />

Mat.: Spezialstahl<br />

Z 2026 /... 41<br />

Heizung / Thermofühler<br />

Z 2035 /... -<br />

Z 2036 /... 42<br />

Reduzierkappe<br />

Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />

max.°C= 280<br />

Value Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

Nozzle tip, open<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Nozzle tip, standard<br />

Mat.: TZM<br />

Nozzle tip, open<br />

Mat.: TZM<br />

Nozzle tip, standard<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Nozzle body<br />

Mat.: Special steel<br />

Heater / Thermocouple<br />

Reducing cap<br />

Mat.: Special plastic (MurSeal ® )<br />

max.°C= 280<br />

Value Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: TZM<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: TZM<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Corps de buse<br />

Mat.: Special steel<br />

Elément chauffant /<br />

Thermocouple<br />

Capuchon de réduction<br />

Mat.: Plastique spécial (MurSeal ® )<br />

max.°C= 280<br />

35<br />

Value Shot


Z 20212 /. . . - Z 20215 /. . .<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Value Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

36<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Z2036/...<br />

Z2035/...<br />

Z2036/...<br />

Z2035/...<br />

Z2012/...<br />

CuCoBe<br />

Z2013/...<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Z2014/...<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Z2015/...<br />

CuCoBe<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z20212/...<br />

Z20213/...<br />

Z20214/...<br />

Z20215/...<br />

Z 20212 / 25 x 63<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )


d 2g6<br />

max. 200˚C<br />

l 4<br />

l 5<br />

0,8 mm? (230V~)<br />

l 3<br />

l1<br />

Z67/...<br />

d4<br />

k1 ±0,01<br />

D g6<br />

d 5<br />

Größe<br />

Watt a d2 d3 d4 d5 k1 l5 l3 l4 D l1 Size<br />

180 10,5 12 6 17,1 20 13 2,0 26 37 25 50 X X X X . . . / 25 x 50<br />

200 32 43 56 X X X X 56<br />

250 39 50 63 X X X X 63<br />

47 58 71 X X X X 71<br />

315 56 67 80 X X X X 80<br />

350 76 87 100 X X X X 100<br />

375 96 107 120 X X X X 120<br />

400 116 127 140 X X X X 140<br />

180 14,5 16 7 21,1 28 15 1,5 24 35 32 50 X X X X . . . / 32 x 50<br />

200 30 41 56 X X X X 56<br />

250 37 48 63 X X X X 63<br />

45 56 71 X X X X 71<br />

315 54 65 80 X X X X 80<br />

64 75 90 X X X X 90<br />

350 74 85 100 X X X X 100<br />

375 94 1<strong>05</strong> 120 X X X X 120<br />

400 114 125 140 X X X X 140<br />

250 21,0 22 9 27,1 41 20 1,5 31 43 45 63 X X X X . . . / 45 x 63<br />

39 51 71 X X X X 71<br />

315 48 60 80 X X X X 80<br />

400 58 70 90 X X X X 90<br />

68 80 100 X X X X 100<br />

80 92 112 X X X X 112<br />

93 1<strong>05</strong> 125 X X X X 125<br />

450 108 120 140 X X X X 140<br />

128 140 160 X X X X 160<br />

500 168 180 200 X X X X 200<br />

218 230 250 X X X X 250<br />

6±0,01<br />

d3<br />

Z2026/...<br />

0,22 mm? (Fe-CuNi)<br />

Z2021/...<br />

Z 20212 /. . .<br />

INFO Seite / page 43<br />

a<br />

Z 20213 /. . .<br />

Z 20214 /. . .<br />

Z 20215 /. . .<br />

Taille<br />

37<br />

Value Shot


Z 2012 / …<br />

Düsenspitze, offen<br />

Nozzle tip, open<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: CuCoBe<br />

d1<br />

Z 2013 / …<br />

Düsenspitze, standard<br />

Nozzle tip, standard<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: TZM<br />

d1<br />

38<br />

d 4<br />

l +0,<strong>05</strong><br />

2<br />

d3<br />

l +0,<strong>05</strong><br />

2<br />

d 3<br />

d 2<br />

d 2<br />

SW 1<br />

SW1 d4 d3 d2 d1 l2 D Nr./No.<br />

7 2,5 M 8 x 1 4 6,8 37,5 25 Z 2012 / 25<br />

8 3 M10 x 1 5 7,5 32 32<br />

12 3,5 M14 x 1 7 12 45 45 45<br />

SW 1<br />

INFO Seite / page 43<br />

INFO Seite / page 43<br />

SW1 d3 d2 d1 l2 D Nr./No.<br />

7 M 8 x 1 4 8 40,15 25 Z 2013 / 25<br />

8 M10 x 1 5 9,2 32 32<br />

12 M14 x 1 7 13,9 48,15 45 45


Z 2014 / …<br />

Düsenspitze, offen<br />

Nozzle tip, open<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: TZM<br />

d 1<br />

d 1<br />

d 4<br />

l2<br />

+0,<strong>05</strong><br />

d3<br />

l +0,<strong>05</strong><br />

2<br />

d3<br />

d 2<br />

d 2<br />

SW 1<br />

SW 1 d 4 d 3 d 2 d 1 l 2 D Nr./No.<br />

7 2 M 8 x 1 4 6,8 37,5 25 Z 2014 / 25<br />

8 2,5 M10 x 1 5 7,5 32 32<br />

12 3 M14 x 1 7 12 45 45 45<br />

Z 2015 / …<br />

Düsenspitze, standard<br />

Nozzle tip, standard<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: CuCoBe<br />

SW 1<br />

INFO Seite / page 43<br />

INFO Seite / page 43<br />

SW 1 d 3 d 2 d 1 l 2 D Nr./No.<br />

7 M 8 x 1 4 8 40,1 25 Z 2015 / 25<br />

8 M10 x 1 5 9,2 32 32<br />

12 M14 x 1 7 13,9 48,1 45 45<br />

39<br />

Value Shot


Z 2021 / …<br />

Düsenkörper<br />

Nozzle body<br />

Corps de buse<br />

Mat.: Spezialstahl<br />

Special steel<br />

Acier spécial<br />

40<br />

Z2012/...<br />

Z2013/...<br />

Z2014/...<br />

Z2015/...<br />

d 2<br />

l 1<br />

l 5<br />

k 1 ±0,01<br />

d 3<br />

d 5<br />

Dg6<br />

k1 a d2 d3 d5 l5 D l1 Nr./No.<br />

13 10,5 12 6 20 39 25 50 Z 2021 / 25 x 50<br />

45 56 56<br />

52 63 63<br />

60 71 71<br />

69 80 80<br />

89 100 100<br />

109 120 120<br />

129 140 140<br />

15 14,5 16 7 28 39 32 50 Z 2021 / 32 x 50<br />

45 56 56<br />

52 63 63<br />

60 71 71<br />

69 80 80<br />

79 90 90<br />

89 100 100<br />

109 120 120<br />

129 140 140<br />

20 21 22 9 41 51 45 63 Z 2021 / 45 x 63<br />

59 71 71<br />

68 80 80<br />

78 90 90<br />

88 100 100<br />

100 112 112<br />

113 125 125<br />

128 140 140<br />

148 160 160<br />

188 200 200<br />

238 250 250<br />

6<br />

a<br />

INFO Seite / page 43


Z 2026 / …<br />

Heizung / Thermofühler<br />

Heater / Thermocouple<br />

Elément chauffant / Thermocouple<br />

230 V<br />

0,22mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5mm2 (230V~)<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

1000<br />

l 1<br />

ø5,5<br />

35±5<br />

21<br />

ø4,5<br />

D<br />

l 2<br />

l 3<br />

INFO Seite / page 43<br />

Watt l2 l3 d3 d2 D l1 Nr./No.<br />

180 23,5 30 17,1 12,5 25 50 Z 2026 / 25 x 50<br />

200 29,5 35 56 56<br />

250 36,5 63 63<br />

44,5 40 71 71<br />

315 53,5 45 80 80<br />

350 73,5 60 100 100<br />

375 93,5 70 120 120<br />

400 113,5 90 140 140<br />

180 22,5 30 21,1 16,5 32 50 Z 2026 / 32 x 50<br />

200 28,5 35 56 56<br />

250 35,5 63 63<br />

43,5 40 71 71<br />

315 52,5 45 80 80<br />

62,5 55 90 90<br />

350 72,5 60 100 100<br />

375 92,5 70 120 120<br />

400 112,5 90 140 140<br />

250 30,5 40 27,1 22,5 45 63 Z 2026 / 45 x 63<br />

38,5 45 71 71<br />

315 47,5 50 80 80<br />

400 57,5 60 90 90<br />

67,5 65 100 100<br />

79,5 70 112 112<br />

92,5 75 125 125<br />

450 107,5 90 140 140<br />

127,5 110 160 160<br />

500 167,5 140 200 200<br />

217,5 190 250 250<br />

d2<br />

d 3<br />

41<br />

Value Shot


Z 2035 / …<br />

Reduzierkappe<br />

Reducing cap<br />

Capuchon de réduction<br />

Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />

Special plastic (MurSeal ® )<br />

Plastique spécial (MurSeal ® )<br />

max.°C= 280<br />

Z 2036 / …<br />

42<br />

R<br />

Reduzierkappe<br />

Reducing cap<br />

Capuchon de réduction<br />

Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />

Special plastic (MurSeal ® )<br />

Plastique spécial (MurSeal ® )<br />

max.°C= 280<br />

r 2<br />

r 1<br />

l 1 -0,<strong>05</strong><br />

l 4<br />

l 2<br />

d 2<br />

l 1 -0,<strong>05</strong><br />

-0,<strong>05</strong><br />

l 2 -0,<strong>05</strong><br />

l 3<br />

d +0,<strong>05</strong><br />

1<br />

-0,<strong>05</strong><br />

d 2<br />

+0,<strong>05</strong><br />

d 1<br />

Z2013/...<br />

Z2015/...<br />

R l4 l2 l1 d2 d1 D Nr./No.<br />

6,<strong>05</strong> 2,4 3,54 8,45 7,9 12 25 Z 2035 / 25<br />

6,1 2,5 3,3 8,03 9,1 13 32 32<br />

8,3 2,5 2 8,97 13,55 17 45 45<br />

Z2012/...<br />

Z2014/...<br />

INFO Seite / page 43<br />

INFO Seite / page 43<br />

r2 r1 l3 l2 l1 d2 d1 D Nr./No.<br />

3,4 6 2,6 3,5 9,09 7,8 12 25 Z 2036 / 25<br />

3,75 6,5 2,8 3,2 9,34 9,1 13 32 32<br />

6 8,5 2,3 3 10,<strong>05</strong> 13,6 16,9 45 45


INFO Value Shot<br />

Aufbau Assembly Construction<br />

Besonders innovativ ist das neue<br />

Konzept der Isolierung des<br />

Kalottenraums mit den Reduzierkappen<br />

Z 2035 /. . . und Z 2036 /. . . aus einem<br />

flexiblen und temperaturbeständigen<br />

Spezialkunststoff MurSeal ® (A 4200 /. . .).<br />

Die Reduzierung des Materialvolumens<br />

im Kalottenraum beschleunigt den<br />

Farbwechsel erheblich.<br />

Die Düsenheizung der neuen Z 202 /. . .<br />

Serie, mit flexiblem Heizungsabgang,<br />

ermöglicht die Kabelführung zwischen<br />

Formplatte und Düsenhalteplatte.<br />

Heizung / Thermofühler und Spitzen<br />

können somit ausgewechselt werden<br />

während das Werkzeug auf der<br />

Maschine verbleibt.<br />

The new insulation concept of the<br />

calotte area with the reducing caps<br />

Z 2035 /. . . and Z 2036 /. . . made of a<br />

flexible, temperature-resistant special<br />

plastic MurSeal ® is highly innovative<br />

(A 4200 /. . .).<br />

Reduction of the material volume in the<br />

calotte area considerably accelerates<br />

the colour change.<br />

The nozzle heating of the new Z 202 /. . .<br />

series with flexible heater outlet,<br />

enables cables to be laid between the<br />

cavity plate and the nozzle holder plate.<br />

Heater / thermocouple and tips can<br />

therefore be changed whilst the tool<br />

remains on the machine.<br />

Particulièrement innovant : le nouveau<br />

concept d'isolation de l'espace de la<br />

calotte avec les capuchons de réduction<br />

Z 2035 /. . . et Z 2036 /. . . fabriqué<br />

en MurSeal ® (A 4200 /. . .), une matière<br />

plastique spéciale souple et résistante<br />

aux hautes températures.<br />

La réduction du volume de matériau<br />

dans l'espace de la calotte accélère<br />

considérablement le changement de<br />

couleur.<br />

Le chauffage à buse de la nouvelle<br />

série Z 202 /. . . avec sortie de chauffage<br />

souple permet un guidage des câbles<br />

entre la plaque moulée et la plaque de<br />

support des buses. Il est ainsi possible<br />

d'échanger le chauffage / thermocouple<br />

et les pointes alors même que l'outil<br />

reste sur la machine.<br />

43<br />

Value Shot


INFO Value Shot<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage<br />

44<br />

Y<br />

Y<br />

Einzelheit / View / Vue "X"<br />

l 16<br />

r a<br />

l 16<br />

r a<br />

0,2-0,5<br />

“Z”<br />

Z20214/...<br />

d11<br />

Z202../25...<br />

l 15<br />

Z202../32...<br />

Z202../45...<br />

R0,3<br />

l 6<br />

l 6<br />

R0,3<br />

d 10 H6<br />

d 10 H6<br />

geschliffen<br />

ground<br />

rectifie<br />

R z 4<br />

geschliffen<br />

ground<br />

rectifie<br />

R z 4<br />

Z1001/...<br />

(Z10780/...)<br />

R0,3<br />

d<br />

Z20212/...<br />

d d8 Z 20214 /. . . Z 10780 /. . .<br />

2 0,6 - 2 . . .25 x l1 . . .35 x 2 x 250 x 8<br />

2,5 1,2 - 2,5 . . .32 x l1 . . .35 x 2,5 x 250 x 8<br />

3 1,5 - 3 . . .45 x l1 . . .45 x 3 x 350 x 8<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesser -<br />

bereiche sind Richtwerte und müssen<br />

im konkreten Anwendungsfall mit der<br />

HASCO-Anwendungstechnik abgestimmt<br />

werden.<br />

C<br />

X<br />

X<br />

A<br />

Einzelheit / View / Vue "Y"<br />

0,1<br />

d 9<br />

d 11<br />

14<br />

118°<br />

+0,<strong>05</strong><br />

l 4 0<br />

3<br />

l 6<br />

A2<br />

B<br />

d 4<br />

°<br />

0<br />

9<br />

A1<br />

B<br />

B<br />

Z 20212 /. . .<br />

0,6 - 2 . . .25 x l 1<br />

1,2 - 2,5 . . .32 x l 1<br />

2 - 3 . . .45 x l 1<br />

The recommended values for the range<br />

of gate diameters are a general<br />

guideline and have to be verified with<br />

the HASCO-application engineers in<br />

each specific case.<br />

A<br />

+0,02<br />

l 9 0<br />

(5)<br />

A<br />

l11<br />

A<br />

D H7<br />

d 8 g6<br />

R 0,<strong>05</strong>-0,2<br />

l 17<br />

1,5<br />

R 1<br />

A-A<br />

a +0,02<br />

14<br />

B-B<br />

14<br />

Einzelheit / View / Vue “Z”<br />

a +0,02<br />

40°<br />

Les indications concernant le diamètre<br />

du point d’injection sont des valeurs<br />

empiriques et doivent, en cas<br />

d’applications concrètes, être définies<br />

et validées en accord avec le service<br />

technique d’HASCO.


INFO Value Shot<br />

Größe<br />

Size<br />

a d4 d7 d9 d10 l4 l6 l9 l11 l15 l16 l17 ra k1 D l1 Taille<br />

10,5 19,5 21 0,6 – 1,5 12 37 22,2 8 11 – 7,5 18,75 6 13 25 50 .../ 25 x 50<br />

43 28,2 56 56<br />

50 35,2 63 63<br />

58 43,2 71 71<br />

67 52,2 80 80<br />

87 72,2 100 100<br />

107 92,2 120 120<br />

127 112,2 140 140<br />

14,5 25 29 0,8 – 2 16 35 19,8 10 13 25,5 7,8 22,75 6,5 15 32 50 .../ 32 x 50<br />

41 25,8 31,5 56 56<br />

48 32,8 38,5 63 63<br />

56 40,8 46,5 71 71<br />

65 49,8 55,5 80 80<br />

75 59,8 65,5 90 90<br />

85 69,8 75,5 100 100<br />

1<strong>05</strong> 89,8 95,5 120 120<br />

125 109,8 115,5 140 140<br />

21 31 42 1 – 2,5 22 43 26,7 15 18 32,5 10 29,25 8,5 20 45 63 .../ 45 x 63<br />

51 34,7 40,5 71 71<br />

60 43,7 49,5 80 80<br />

70 53,7 59,5 90 90<br />

80 63,7 69,5 100 100<br />

92 75,7 81,5 112 112<br />

1<strong>05</strong> 88,8 94,5 125 125<br />

120 103,8 109,5 140 140<br />

140 123,8 129,5 160 160<br />

180 163,8 169,5 200 200<br />

230 213,8 219,5 250 250<br />

Einbauhinweise<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />

und „B“ und der Reduzierkappe<br />

Z 2035 /. . . mit dem Werkzeug keinen<br />

Kontakt haben.<br />

Die Kalotte „C“ füllt sich mit Kunststoff,<br />

der als Isolierung dient, wenn keine<br />

Reduzierkappe verwendet wird.<br />

Das Maß „l4“ muss aus Funktions -<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Beim Einbau als Zentraldüse<br />

(nur D = 32 und 45) kann ent sprechend<br />

den konstruktiven Erfor der nissen ein<br />

Radius mit einer Tiefe von max. 3 mm<br />

angebracht werden.<br />

Der Einsatz als Zentraldüse wird ausschließlich<br />

für die Verarbeitung von<br />

Kunststoffen mit großem Prozess -<br />

temperaturfenster empfohlen.<br />

Eine Arretierung der Düse kann durch<br />

den abgeflachten Düsenkopf erfolgen.<br />

Der Kabelkanal kann je nach Bedarf<br />

entweder im Düsenkopfbereich (A1),<br />

oder mittig (A2) ausgelegt werden.<br />

Mounting instructions<br />

Apart from ares “A” and “B” and the<br />

reducing cap Z 2035 /. . . , the nozzle<br />

should not come into contact with<br />

the mould.<br />

The well “C” fills with plastic which acts<br />

as isolation, if no reducing cap is used.<br />

Measurement “l4” must be observed for<br />

funktional purposes.<br />

When mounting as central nozzle<br />

(only D = 32 and 45) the rear portion is<br />

to be machined as required to suit<br />

machine nozzle. The depth of the radius<br />

should not exceed 3 mm.<br />

Use of the central nozzle is only<br />

recommended for processing plastics<br />

with large process temperature<br />

windows.<br />

The nozzle can be locked using<br />

the flattened nozzle head.<br />

The cable duct can be located as<br />

required either in the area of the<br />

nozzle head (A1), or centrally (A2).<br />

Avis de montage<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exeption des<br />

secteurs «A» et «B» et le capuchon<br />

d’étanchéité Z 2035 /. . . .<br />

La calotte « C » se remplit de matière<br />

qui sert alors d’isolant, si on n’utilise<br />

pas un capuchon de réduction.<br />

La cote «l4» doit être respectée pour<br />

des raisons de fonctionnement.<br />

En cas de montage en tant que buses<br />

centrale (seulement D = 32 et 45), un<br />

rayon de profondeur de max. 3mm<br />

peut être réalisé suivant les nécessitées<br />

constructives.<br />

Son installation comme buse centrale<br />

est recommandée exclusivement pour<br />

le traitement des matières plastiques<br />

avec une grande marge de tempéra -<br />

tures d'exploitation.<br />

Un arrêtage de la buse est possible<br />

avec une tête de buse aplatit.<br />

Le chemin de câble peut selon les<br />

besoin soit être posé dans la zone de<br />

la tête de buse (A1), soit centré (A2).<br />

45<br />

Value Shot


INFO Value Shot<br />

Axiale Wärmeausdehnung der<br />

Düsen<br />

Die tabellarischen Werte des Düseneinbaus<br />

sind exemplarisch für folgende<br />

Parameter berechnet:<br />

Temperaraturdifferenz Werkzeug/Düse<br />

= 200 °C<br />

Spitzenposition im aufgeheizten<br />

Zustand = 0 - 0,<strong>05</strong> mm im Artikel<br />

(Spitzenposition bündig bis überstehend)<br />

Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />

empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />

mit unserer Anwendungstechnik<br />

(technik@hasco.com).<br />

Diese unterstützt sie gerne bei der<br />

optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />

Beachten:<br />

Der zulässige Spritzdruck der<br />

Value Shot Heißkanaldüsen beträgt<br />

2000 bar.<br />

Anzugsdrehmomente und<br />

Temperaturen zur Montage der<br />

Düsenspitzen<br />

Tightening torques and temperatures<br />

for mounting of nozzle tips<br />

Couple de serrage et temperatures<br />

pour montage des pointes de buse<br />

Temperaturregelung<br />

Die Heißkanaldüsen müssen<br />

grund sätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am Werk zeug<br />

bildet das Anbaugehäuse Z 1227/. . . oder<br />

das Aufbaugehäuse Z 1228 /. . .<br />

Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . . wird<br />

die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

Technische Daten<br />

Anschlussspannung : 230 V <br />

46<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Electrical connection<br />

Raccordement électrique<br />

Die Anschlüsse rot und blau <br />

sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />

zu verwenden.<br />

Axial heat expansion of the nozzles<br />

The values in the table for the nozzle<br />

installation are examples of calculations<br />

for the following parameters:<br />

Tool/nozzle temperature difference<br />

= 200 °C<br />

Tip position in heated condition<br />

= 0 - 0,<strong>05</strong> mm in the article<br />

(zero-tip position up to a tip-protusion).<br />

For your individual applications we<br />

recommend that you coordinate with<br />

our application engineering department<br />

(technik@hasco.com).<br />

They will be pleased to support you in<br />

the optimum design of your systems.<br />

Caution:<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of Value Shot hot runner nozzles<br />

amounts to 2000 bar.<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Controlling of temperature<br />

It is essential to control the hot runner<br />

nozzles. We recommend to use<br />

HASCO-temperature controller.<br />

The electrical interface on the mould<br />

is formed by the connection<br />

housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />

Linkage is established by cable<br />

Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Technical data<br />

Connection voltage : 230 V <br />

Dilatation thermique de la buse<br />

Les valeurs du tableau du montage des<br />

buses sont été calculées à titre d'exemple<br />

pour les paramètres suivants:<br />

Différence de température outil/buse<br />

= 200 °C<br />

Position de pointe en état chauffé<br />

=0-0,<strong>05</strong> mm dans l’article<br />

(positionne idéalement ou avec un<br />

dépassement préconisé)<br />

Nous vous recommandons la mise au<br />

point avec notre technique d'application<br />

(technik@hasco.com) pour vos cas<br />

d’application individuels.<br />

Elle vous assistera volontiers pour la<br />

conception optimale de votre système.<br />

Remarque:<br />

Les pressions maximum autorisées<br />

du buses à canal chaud Value Shot<br />

admise à 2000 bar.<br />

Z 20212 /... Z 20213 /... * Z 20214 /... * Z 20215 /...<br />

D Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C<br />

25 10 20 22 250 20 250 10 20<br />

32 12 25 25 12<br />

45 14 28 28 14<br />

*<br />

Wiederholung nach<br />

Abkühlung<br />

(aufheizen und anziehen).<br />

The red and blue cables are<br />

to be wired to the thermocouple<br />

(Fe-CuNi) terminals.<br />

*<br />

Repeat after cooling<br />

down<br />

(heat up and torque again).<br />

*<br />

Reserrer après<br />

refroidissement (répéter<br />

l’opération une fois).<br />

Les raccords rouge et bleu <br />

sont destinés au thermocouple<br />

(Fe-CuNi).<br />

Réglage de température<br />

Par principe, les buses à canal chaud<br />

doivent être réglées. Pour cela, nous<br />

recom mandons les régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est<br />

constitué par les boîtiers de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />

La liaison est effectuée via le câble<br />

de raccordement Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de<br />

préfé rence par l’intermédiaire du<br />

boîtier de raccordement Z 1310 /. . .<br />

Caractéristiques techniques<br />

Tension de raccordement : 230 V


INFO Value Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges<br />

d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

leicht<br />

easy<br />

facile<br />

mittel<br />

medium<br />

moyen<br />

schwer<br />

hard<br />

difficile<br />

Düsentemperatur<br />

Nozzle temperature<br />

Températur de buse<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

15<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

1700<br />

2000<br />

PS<br />

PE<br />

PP<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

ASA<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Z 20212 / 25 x l1<br />

/ 32 x l1<br />

/ 45 x l1<br />

Z 20213 / 25 x l1<br />

/ 32 x l1<br />

/ 45 x l1<br />

Z 20214 / 25 x l1<br />

max.<br />

280 °C<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richtwerte, bezogen auf PS (BASF-<br />

Polystyrol 143E) und abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />

Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

360 °C<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

280 °C<br />

/ 32 x l1<br />

/ 45 x l1<br />

Z 20215 / 25 x l1<br />

/ 32 x l1<br />

/ 45 x l1<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are based on<br />

Polystyrene (BASF-Polystyrol 143E)<br />

and will vary depending on kind of resin<br />

to be processed, the flow path / wall<br />

thickness ratio as well as other<br />

processing parameter.<br />

When used with hot-runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

1) = CuBe-Spitze<br />

CuBe tip<br />

Pointe CuBe<br />

2) = Molybdän-Spitze<br />

Molybdenum tip<br />

Pointe molybdène<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives se rapportant au polystyrène<br />

(BASF-Polystyrol 143E) et dépendant<br />

des masses à traiter, du rapport écoulement<br />

/ épaisseur des parois, de même<br />

que d’autres para mètres de<br />

traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.<br />

47<br />

Value Shot


Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse Z 10440/. . . Multimodul<br />

Z 10425/. . . Hot runner nozzle Z 3280/. . ./S Multimodule<br />

Buse à canal chaud Multimodule<br />

Die bewährten HASCO Heißkanal -<br />

düsen, Mehrfachanschnitt Multi Shot<br />

Z 10325 /. . . und Z 10425 /. . . wurden<br />

durch ein innovatives Düsenspitzenkonzept<br />

verbessert.<br />

Der Kalottenvorraum wird durch einen<br />

elastischen und temperaturbeständigen<br />

Spezialkunststoff (MurSeal ® ) reduziert.<br />

Dadurch befindet sich die Kunst stoff -<br />

schmelze ausschließlich im gut<br />

durchspülten Kalottenvorraum, was<br />

den Farb- oder Materialwechsel<br />

erheblich beschleunigt.<br />

Die neu gestalteten Düsenspitzen erlauben<br />

kleinste Anschnittdurchmesser und<br />

sauberste Abrisse am Kunststoffteil.<br />

The proven HASCO hot runner nozzles<br />

Multi Shot Z 10325 /. . . and Z 10425 /. . .<br />

have been technically improved by an<br />

innovative nozzle tip concept.<br />

The calotte area is reduced by an<br />

elastic and temperature-resistant<br />

special plastic (MurSeal ® ).<br />

This means that the plastic smelt is only<br />

in the well rinsed calotte area which<br />

considerably speeds up material and<br />

colour change.<br />

The newly designed nozzle tips allow<br />

minimum gate diameters and the<br />

cleanest of tear-off at the plastic part.<br />

La technique des fameuses buses à<br />

canaux chauds HASCO, injection multiple<br />

Multi Shot Z 10325 /. . . et Z 10425 /. . .,<br />

a été perfectionnée par une technologie<br />

des pointes de buses innovante.<br />

La chambre préliminaire de calotte est<br />

réduite par un plastique spécial (MurSeal ® )<br />

éastique et résistant à la température.<br />

Ainsi, la masse fondue de plastique se<br />

trouve exclusivement dans la chambre<br />

préliminaire de calotte bien rincée, ce qui<br />

accélère considérablement le changement<br />

de couleur et de matériau.<br />

La nouvelle forme des pointes de buses<br />

permet des diamètres extrêmement petits<br />

et des ruptures particulièrement propres<br />

sur la pièce de plastique.<br />

48<br />

Mehrfache seitliche Anspritzung<br />

war noch nie so einfach.<br />

Die neue Multi Shot Z 10440 /. . . ist<br />

speziell für die direkte seitliche<br />

Anspritzung in Multikavitätenwerkzeugen<br />

konzipiert.<br />

Sie ist als Einzeldüse wie auch unter<br />

einem Heißkanalverteiler einsetzbar.<br />

Multiple side gating has never been<br />

easier.<br />

The new Multi Shot Z 10440 /. . . has<br />

been designed specifically for side<br />

gating of multi-cavity moulds.<br />

It can be used as an individual nozzle<br />

or under a hot runner.<br />

L'injection latérale multiple n'a jamais<br />

été aussi simple.<br />

La nouvelle Multi Shot Z 10440 /. . .<br />

a été spécialement conçue pour l'injection<br />

latérale directe dans les<br />

outils multi-cavités.<br />

Elle est utilisable en tant que buse simple<br />

ou également sous un répartiteur<br />

de canal chauffant.<br />

Das Multimodul Z 3280 /. . ./ S vereint<br />

durch seine Bauweise die Vorteile der<br />

Compact Shot Düsen Z 3220 /... ,<br />

Z 3230 /. . . mit den Vorzügen einer<br />

Multidüse mit einzeln abgedichteten<br />

und separat regelbaren Düsenspitzen.<br />

Bis zu 6 modifizierte Düsen werden zu<br />

einer starken Einheit für individuelle<br />

Anwendungen zusammengefasst.<br />

The Multimodule Z 3280 /. . ./ S is<br />

designed to combine the advantages of<br />

the Compact Shot nozzles Z 3220 /... ,<br />

Z 3230 /. . . with the benefits of a<br />

multi-nozzle. All nozzle tips are<br />

individually plugged up and can be<br />

controlled separately.<br />

Up to six modified nozzles can be<br />

incorporated to create a strong unit for<br />

customised use.<br />

Le Multimodule Z 3280 /. . ./ S rassemble<br />

les caractéristiques des buses<br />

Compact Shot Z 3220 /... , Z 3230 /. . .<br />

avec les avantages d’une multi-points<br />

avec des pointes de buse qui sont<br />

étanché individuellement et peuvent<br />

être réglés séparément.<br />

Le Multimodul peut rassembler jusqu’à<br />

6 busettes et devient ainsi une unité<br />

compacte pour vos applications<br />

diverses.


Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse Z 10440/. . . Multimodul<br />

Z 10425/. . . Hot runner nozzle Z 3280/. . ./S Multimodule<br />

Buse à canal chaud Multimodule<br />

Z10325/... 51<br />

Multi Shot Heißkanaldüse,<br />

Mehrfachanschnitt<br />

gerade Anspritzung,<br />

2+4+6-fach<br />

Z10425/... 52<br />

Multi Shot Heißkanaldüse,<br />

Mehrfachanschnitt<br />

gerade Anspritzung,<br />

2+4+6-fach<br />

Z10326/... 53<br />

Düsenspitze, offen<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Z10426/... 53<br />

Düsenspitze, Standard<br />

Mat.: TZM<br />

Z10330/... 53<br />

Reduzierkappe<br />

Mat.: Spezial-Kunststoff<br />

(MurSeal © )<br />

Z10440/... 55<br />

Multi Shot Multimodul<br />

seitliche Anspritzung,<br />

2 - 6-fach<br />

Z10441/... 57<br />

Demontagewerkzeug<br />

für Z 10440 /. . .<br />

Z 3280/ 1/... 59<br />

Multi Shot Multimodul<br />

mit Compact Shot Düsen,<br />

2 - 6-fach<br />

als Einzelmodul einsetzbar<br />

Z 3280/ 2/... 59<br />

Multi Shot Multimodul<br />

mit Compact Shot Düsen,<br />

2 - 6-fach<br />

unter Heißkanalverteiler einsetzbar<br />

Multi Shot<br />

Hot runner nozzle, multi probe<br />

straight 2+4+6-fold probe<br />

Multi Shot<br />

Hot runner nozzle, multi probe<br />

straight 2+4+6-fold probe<br />

Nozzle tip, open<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Nozzle tip, standard<br />

Mat.: TZM<br />

Reducing cap<br />

Mat.: Special plastic<br />

(MurSeal © )<br />

Multi Shot Multi module<br />

side gating,<br />

2 - 6-fold probe<br />

Disassembly tool<br />

for Z 10440 /. . .<br />

Multi Shot Multimodule<br />

with Compact Shot nozzles,<br />

2 - 6-fold probe<br />

can be used as individual module<br />

Multi Shot Multimodule<br />

with Compact Shot nozzles,<br />

2 - 6-fold probe,<br />

can be used in combination with a<br />

hot runner manifold block<br />

Multi Shot Buse à canal chaud,<br />

injection multiple<br />

injection directe,<br />

2+4+6 points<br />

Multi Shot Buse à canal chaud,<br />

injection multiple<br />

injection directe,<br />

2+4+6 points<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: TZM<br />

Capuchon de réduction<br />

Mat.: Plastique spécial<br />

(MurSeal © )<br />

Multi Shot Multimodule<br />

injection latérale,<br />

2 - 6 points<br />

Outil de démontage<br />

pour Z 10440 /. . .<br />

Multi Shot Multimodule<br />

avec des buses Compact Shot,<br />

2 - 6 points,<br />

implantation en buse central<br />

Multi Shot Multimodule<br />

avec des buses Compact Shot,<br />

2 - 6 points,<br />

implantation en combinaison avec<br />

un bloc distributeur à canal chaud<br />

49<br />

Multi Shot


Multi Shot Z 10325/. . . Heißkanaldüse<br />

Z 10425/. . . Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Schnellerer Farbwechsel.<br />

Kleinere Anschnitte realisierbar.<br />

Saubere Abrissoptik.<br />

Einbau der Düse im kalten Zustand.<br />

Für Punktangüsse<br />

(2-, 4- oder 6-fach) ohne Düsenmarkierung.<br />

Optimaler Temperaturhaushalt<br />

durch den Einsatz von Isolierwerkstoffen.<br />

Exakte Temperaturregelung<br />

mittels integriertem Thermofühler<br />

Fe-CuNi.<br />

Besonders geeignet für kleine<br />

Nestabstände.<br />

Vorteilhaft einsetzbar für direkte<br />

und indirekte Anspritzung.<br />

Kompensation der radialen<br />

Wärmeausdehnung durch die<br />

Elastitizität der Dichtkappe<br />

Z 10330 /. . . .<br />

Düsenspitzen sind separat<br />

bestellbar.<br />

50<br />

Z10330/...<br />

Z10330/...<br />

Z10425/...<br />

Z10325/...<br />

Z10426/...<br />

2.1247<br />

2.1247<br />

Z10326/...<br />

Special features<br />

Faster colour change.<br />

Smaller gate diameters possible.<br />

Clean tear-off appearance.<br />

Installation of the nozzle in cold state.<br />

For pin-point gating<br />

(2-, 4- or 6-fold) without nozzle<br />

marking.<br />

Optimum temperature control<br />

by the charge of insulating material.<br />

Precise temperature control<br />

by means of integrated<br />

thermocouple Fe-CuNi.<br />

Particularly suitable for small<br />

center-to-center distances<br />

of cavities.<br />

Advantageous applications<br />

for direct gating as well as gating<br />

onto subrunner.<br />

Compensation of the radial heat<br />

expansion by the elasticity of the<br />

sealing cap Z 10330 /. . . .<br />

Nozzle tips can be ordered<br />

separately.<br />

Z10425/2/...<br />

Z10325/2/...<br />

Z10425/4/...<br />

Z10325/4/...<br />

Z10425/6/...<br />

Z10325/6/...<br />

Caractéristiques particulières<br />

Changement de couleur plus rapide.<br />

Plus petites injections possibles.<br />

Point de rupture propre.<br />

Intégration des buses à froid.<br />

Pour points d’injection<br />

(2, 4 ou 6 points) sans laisser<br />

de traces.<br />

Gestion optimale de la<br />

température grâce à mise de la<br />

matière isolante.<br />

Réglage exact de la température<br />

avec son thermocouple<br />

intégré Fe-CuNi.<br />

Convient particulièrement aux<br />

petits écarts de réseau.<br />

Utilisable avantageusement pour<br />

l’injection directe ou indirecte.<br />

Compensation de la dilatation<br />

calorifique radiale par l’élasticité du<br />

clapet d’étanchéité Z 10330 /. . . .<br />

Possibilité de commander les pointes<br />

de buses individuellement.


Z 10325 /. . . (H 1615/. . .)<br />

Multi Shot<br />

Heißkanaldüse, Mehrfachanschnitt<br />

Hot runner nozzle, multi probe<br />

Buse à canal chaud, injection multiple<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max. C°: 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

d12 -0,01<br />

ø10<br />

n<br />

l 4<br />

l 4<br />

l 12<br />

L 1<br />

max. 200° C<br />

k ±0,01<br />

l13<br />

Z10326/7,6<br />

2.1247<br />

Z10330/7,6<br />

k 1 +0,02<br />

1000<br />

ø7<br />

d 5 g6<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi) 0,5 mm² (230V~)<br />

Z10325/2/...<br />

d14 m6<br />

45°<br />

45°<br />

Z10325/4/...<br />

Z10325/6/...<br />

30°<br />

INFO Seite / page 60<br />

Watt d5 d12 d14 k k1 l12 l13 l4 n d11 L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 2 20 75 Z 10325 / 2 / 20 x 75 2008068<br />

700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008070<br />

850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008072<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008075<br />

630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 4 20 75 Z10325 / 4 / 20 x 75 2008069<br />

700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008071<br />

850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008073<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008076<br />

850 56 48 53 65 6 32 90 Z10325 / 6 / 32 x 90 2008074<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008077<br />

d11<br />

51<br />

Multi Shot


Z 10425 /. . . (H 16<strong>05</strong>/. . .)<br />

Multi Shot<br />

Heißkanaldüse, Mehrfachanschnitt<br />

Hot runner nozzle, multi probe<br />

Buse à canal chaud, injection multiple<br />

230 V ~<br />

+<br />

–<br />

max. C°: 280<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

52<br />

d12 -0,01<br />

ø10<br />

n<br />

l 4<br />

l 4<br />

l 12<br />

L 1<br />

max. 200 °C<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi)<br />

k ±0,01<br />

l13<br />

Z10426/7,6<br />

2.1247<br />

Z10330/7,6<br />

k 1 +0,02<br />

1000<br />

ø7<br />

d 5 g6<br />

0,5 mm² (230V~)<br />

Z10425/2/...<br />

d14 m6<br />

Watt d5 d12 d14 k k1 l12 l13 l4 n d11 L1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

45°<br />

45°<br />

Z10425/4/...<br />

Z10425/6/...<br />

30°<br />

INFO Seite / page 60<br />

630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 2 20 75 Z 10425 / 2 / 20 x 75 2008078<br />

700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008080<br />

850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008082<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008085<br />

630 45 36 3 5 21 46,5 7,5 54 4 20 75 Z10425 / 4 / 20 x 75 2008079<br />

700 50 40 50 59 25 80 25 x 80 2008081<br />

850 56 48 4 8 25 53 11 65 32 90 32 x 90 2008083<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008086<br />

850 56 48 53 65 6 32 90 Z10425 / 6 / 32 x 90 2008084<br />

1000 67 56 61,5 70 40 95 40 x 95 2008087<br />

d11


Z 10326 /. . . (H 1591/. . .)<br />

Düsenspitze, offen<br />

Nozzle tip, open<br />

Pointe de buse, ouvert<br />

Mat.: CuCoBe<br />

Z 10426 /. . .<br />

d1<br />

Düsenspitze, standard<br />

Nozzle tip, standard<br />

Pointe de buse, standard<br />

Mat.: TZM<br />

Z 10330 /. . .<br />

d1<br />

ø2,7<br />

Reduzierkappe<br />

Reducing cap<br />

Capuchon de réduction<br />

Mat.: Spezial Kunststoff (MurSeal ® )<br />

Special plastic (MurSeal ® )<br />

Plastique spécial (MurSeal ® )<br />

max. °C= 280<br />

A-A<br />

15,6<br />

17,2<br />

A A<br />

d 1<br />

ø9<br />

ø4<br />

ø4<br />

2,25<br />

M8x1<br />

15˚<br />

M8x1<br />

SW 8<br />

d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

7,6 Z 10326 / 7,6 2008089<br />

SW 8<br />

d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

7,6 Z 10426 / 7,6 2008088<br />

ø10,03<br />

3,5<br />

INFO Seite / page 60<br />

INFO Seite / page 60<br />

INFO Seite / page 61<br />

d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

7,6 Z 10330 / 7,6 2008090<br />

53<br />

Multi Shot


Multi Shot Z 10440/. . . Multimodul<br />

Multimodule<br />

Multimodule<br />

Besondere Merkmale<br />

2 bis 6 Anspritzpunkte ermöglichen<br />

eine wirtschaftliche Zusammenfassung<br />

der Formnester.<br />

Verschiedenste Düsenlängen<br />

stehen zur Auswahl.<br />

Exakte, zentrische Positionierung<br />

im Anschnitt wird gewährleistet.<br />

Sehr gutes Farbwechselverhalten.<br />

Düse und Düsenspitzen sind ohne<br />

geteilte Formeinsätze zu montieren.<br />

Düsenspitzen sind von der Trennebene<br />

aus einzeln demontierbar<br />

und auswechselbar.<br />

Materialien: PE, PP und PS<br />

Schussgewichte / Düsenspitze:<br />

0,5 - 10 g<br />

54<br />

Features<br />

Between two and six gating<br />

positions offer the possibility for<br />

economical grouping of the cavities.<br />

A selection of different nozzle lengths<br />

are available.<br />

Precise centrical positioning in the<br />

gate is guaranteed.<br />

Good colour change properties.<br />

The nozzle and nozzle tips can be<br />

installed without any split mould<br />

inserts.<br />

The nozzle tips can be dismantled<br />

and replaced individually from the<br />

parting line.<br />

Materials: PE, PP and PS<br />

Shot weights / nozzle tip:<br />

0,5 - 10 g<br />

Caractéristiques spécifiques<br />

2 à 6 points d'injection permettent<br />

de rassembler de manière économique<br />

les empreintes en grappe.<br />

Diverses longueurs de buses sont<br />

disponibles.<br />

Un positionnement centré exacte au<br />

point d’injection est garanti.<br />

Excellentes caractéristiques de<br />

teintes.<br />

Les buses et les pointes de buses<br />

sont montées sans inserts de<br />

moule séparés.<br />

Les pointes de buses peuvent aussi<br />

être démontées et remplacées<br />

individuellement à partir du niveau<br />

de séparation.<br />

Matériaux: PE, PP et PS<br />

Charges d’injection / pointe de buse:<br />

0,5 - 10 g


Z 10440 / 1 /. . .<br />

Multi Shot<br />

Multidüse<br />

Multi nozzle<br />

Buse multipoints<br />

ø d1<br />

45°<br />

ø 62<br />

45°<br />

25<br />

ø 32<br />

ø 17<br />

13,5<br />

R 46<br />

Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />

1 75 2 148 Z 10440 / 1 / 75 x 2 x 148<br />

158 158<br />

168 168<br />

178 178<br />

188 188<br />

198 198<br />

75 4 148 Z 10440 / 1 / 75 x 4 x 148<br />

158 158<br />

168 168<br />

178 178<br />

188 188<br />

198 198<br />

10<br />

ø 8 g6<br />

49,9<br />

46<br />

ø 57<br />

45°<br />

n=2 n=4<br />

l1<br />

SW 27<br />

45°<br />

21<br />

ø 6<br />

30°<br />

ø 72 g6<br />

n=6<br />

INFO Seite / page 62<br />

30°<br />

Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />

1 75 6 148 Z 10440 / 1 / 75 x 6 x 148<br />

158 158<br />

168 168<br />

178 178<br />

188 188<br />

198 198<br />

55<br />

Multi Shot


Z 10440 / 2 /. . .<br />

Multi Shot<br />

Multidüse<br />

Multi nozzle<br />

Buse multipoints<br />

56<br />

ø d1<br />

45°<br />

ø 62<br />

45°<br />

32<br />

25<br />

ø17<br />

13,5<br />

R 46<br />

10<br />

ø 8 g6<br />

l1<br />

56<br />

(46)<br />

ø 57<br />

10<br />

45°<br />

ø 8<br />

SW 27<br />

45°<br />

30°<br />

30°<br />

ø72 g6<br />

n=2 n=4 n=6<br />

INFO Seite / page 63<br />

Typ d1 n l1 Nr. / No.<br />

2 75 2 66 Z 10440 / 2 / 75 x 2 x 66<br />

4 4<br />

6 6


Z 10441/. . .<br />

Demontagewerkzeug<br />

Disassembly tool<br />

Outil de démontage<br />

Z 10441<br />

<br />

Ausschließlich zur Demontage<br />

Only for dismantling<br />

Seulement pur démontage<br />

91<br />

Pos. Benennung Designation Désignation<br />

5<br />

3<br />

5 2<br />

1 Aufnahme Retainer Retenue de coulisseau<br />

2 Scheibe mit Kulissenführung Washer, with sliding Rondelle, avec rainure de coulissage<br />

3 Scheibe mit Absatz Washer, with hole Rondelle, avec lamage<br />

4 Gabel, einteilig Fork, one-part Couteau, monobloc<br />

5 Sechskantschraube Hexagon head screw Bouchon fileté<br />

M10 x 1 Länge 65 M10 x 1 length 65 M10 x 1 longueur 65<br />

62<br />

Nr. / No.<br />

Z 10441/ 75<br />

4<br />

1<br />

57<br />

Multi Shot


Multi Shot Z 3280/. . ./S Multimodul<br />

Multimodule<br />

Multimodule<br />

Besondere Merkmale<br />

Enge Nestabstände bis ca. 13 mm<br />

natürlich balanciert realisierbar.<br />

Variable Düsenüberstände von<br />

47 bis 164 mm.<br />

Alle Anschnitte einzeln abgedichtet<br />

und separat regelbar.<br />

Wartungsfreundlich durch modularen<br />

Aufbau.<br />

Vereinfacht die Werkzeugkonstruktion.<br />

Ideal für hochfachige Werkzeuge.<br />

Abgestimmt auf kundenspezifische<br />

Anwendung.<br />

Teilkreis abhängig von Anschnittanzahl<br />

frei wählbar.<br />

2 Baugrößen<br />

Als Einzelmodul oder unter<br />

Heißkanalverteilern einsetzbar.<br />

58<br />

Features<br />

Narrow nest spacings of up to<br />

13 mm are possible in a naturally<br />

balanced manner.<br />

Variable nozzle projections of<br />

47 to 164 mm.<br />

All cuts are individually plugged up<br />

and can be controlled separately.<br />

Modular construction makes it easy<br />

to maintain.<br />

Simplifies mould construction.<br />

Ideal for manifold moulds.<br />

Tailored to suit the customer's<br />

applications.<br />

Free choice of pitch circle depending<br />

on the number of gates.<br />

2 sizes<br />

Can be used as an individual module<br />

or in combination with a hot runner<br />

manifold block.<br />

Caractéristiques spécifiques<br />

Possibilité de réaliser des écarts de<br />

cavités étroits jusqu’à environ<br />

13 mm de manière naturellement<br />

balancée.<br />

Dépassements de buse variables de<br />

47 à 164 mm.<br />

Tous les points d’injection sont<br />

étanché individuellement et peuvent<br />

être réglés séparément.<br />

Très peu d’entretien grâce à la<br />

construction modulaire.<br />

Simplifie la construction d’outils.<br />

Idéal pour les outils à empreinte<br />

multiple.<br />

Spécifique au client en accord<br />

avec l’application.<br />

Positions variables suivant point<br />

d’injection.<br />

2 Dimensions<br />

Implantation en buse centrale ou en<br />

combinaison avec un bloc distributeur<br />

à canal chaud.


Z 3280 / ... / S Anfrage / Inquiry / Demande<br />

Multimodul / Multimodule / Multimodule<br />

Firma *<br />

company / société<br />

Ansprechpartner *<br />

contact / interlocuteur<br />

Straße *<br />

street / rue<br />

Ort<br />

city / cité *<br />

PLZ *<br />

postcode / code postal<br />

l3<br />

* = muss ausgefüllt werden / must be filled in / doivent être remplis<br />

Kunden-Information / Customer Information / Information de client<br />

Kd.-Nr. / quote no.<br />

n o de client<br />

Land<br />

country / pays *<br />

Tel. *<br />

Fax *<br />

E-mail *<br />

Artikelinformation / Part Information / Information d’article<br />

Artikename / part name<br />

nom d’article *<br />

Artikelgewicht<br />

part weight /<br />

poids d’article *<br />

l2<br />

R<br />

d3<br />

d1<br />

R<br />

g<br />

d3<br />

l4<br />

l2<br />

t1<br />

d3<br />

Material *<br />

material / matériaux<br />

Anschnittdurchmesser<br />

gate diameter /<br />

diametre du point d’injection<br />

zylindrischer Bereich<br />

cylindrical area /<br />

zone cylindrique<br />

Typ 1 Stck. / Pc. Typ 2 Stck. / Pc.<br />

Ø d1<br />

n<br />

Teilkreis<br />

pitch circle<br />

arc de cercle<br />

Anschnittzahl<br />

number of gates<br />

points d’injection<br />

d3<br />

t1<br />

l2<br />

l2<br />

47<br />

64<br />

84<br />

109<br />

124<br />

144<br />

164<br />

mm<br />

mm<br />

n d1 d3 l3 l4<br />

2 13 - 24 62,5 54 41<br />

3 15 - 24<br />

4 18 - 24<br />

3<br />

4<br />

24 - 42 81,5 64 49<br />

5 22 - 42<br />

6 27 - 42<br />

59<br />

Multi Shot


INFO Multi Shot Z 10325 /. . . , Z 10425 /. . .<br />

Einbaumaße<br />

Kabelaustritt und Zylinderstift<br />

45° versetzt<br />

60<br />

Mounting dimensions<br />

Cable outlet and dowel pin<br />

offset 45°<br />

Einbau mit Heißkanal H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />

Mounting with manifold block H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />

Montage avec canal chaud H 10600 /. . . ; H 106 /. . .<br />

C<br />

45°±5'<br />

d9<br />

A<br />

90°<br />

10<br />

0,1<br />

k 1 +0,02<br />

0<br />

t 5<br />

B<br />

5,6<br />

R5<br />

8,5<br />

R1<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

max.200°C<br />

(l 3)<br />

0,5<br />

ø10 H6<br />

b 1 E7<br />

l7<br />

30°<br />

7,8 +0,2<br />

n<br />

(l13)<br />

R z 4<br />

30°<br />

l 10 +2<br />

5<br />

d 11 ±0,02<br />

d12 H7<br />

14<br />

45°±5'<br />

l 4 +0,<strong>05</strong><br />

0<br />

Cotes de montage<br />

La sortie de câble et la goupille cylin -<br />

drique doivent être décalées de 45°<br />

Einbau als Zentraldüse<br />

Mounting as central nozzle<br />

Montage en tant que buse centrale<br />

l13 +0,1<br />

l 3<br />

a 1x45°<br />

d4 +0,2<br />

k±0,01<br />

30°±5'<br />

d13 +0,2<br />

D H7


INFO Multi Shot Z 10325 /. . . , Z 10425 /. . .<br />

Nr. / No.<br />

Z 10425 / 2 / 20 x 75<br />

4 / 20 x 75<br />

Z 10325 / 2 / 20 x 75<br />

4 / 20 x 75<br />

Z 10425 / 2 / 25 x 80<br />

4 / 25 x 80<br />

Z 10325 / 2 / 25 x 80<br />

4 / 25 x 80<br />

Z 10425 / 2 / 32 x 90<br />

4 / 32 x 90<br />

6 / 32 x 90<br />

Z 10325 / 2 / 32 x 90<br />

4 / 32 x 90<br />

6 / 32 x 90<br />

Z 10425 / 2 / 40 x 95<br />

4 / 40 x 95<br />

6 / 40 x 95<br />

Z 10325 / 2 / 40 x 95<br />

4 / 40 x 95<br />

6 / 40 x 95<br />

0,6 – 1,5<br />

1,5 – 2,5<br />

0,6 – 1,5<br />

1,5 – 2,5<br />

0,8 – 1,5<br />

1,5 – 2,5<br />

1,5 – 2,0<br />

1,5 – 2,5<br />

Einbauhinweise<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />

und „B“ und der Reduzierkappe<br />

Z 10330 /. . . mit dem Werkzeug keinen<br />

Kontakt haben.<br />

Die Kalotte „C“ füllt sich mit Kunststoff,<br />

der als Isolierung dient, wenn keine<br />

Reduzierkappe verwendet wird.<br />

Das Maß „l4“ muss aus Funktionsgründen<br />

eingehalten werden.<br />

Der zulässige Spritzdruck der<br />

Multi Shot Heißkanaldüsen beträgt<br />

max. 1500 bar.<br />

Beachten:<br />

Bei der Montage neuer Düsenspitzen<br />

sind folgende Werte zu beachten:<br />

Z10326/...: Drehmoment = 10 Nm<br />

und Temperatur = 150 – 200°C.<br />

Z10426/... : Drehmoment = 18 Nm<br />

und Temperatur = 280°C.<br />

Axiale Wärmeausdehnung<br />

der Düsen<br />

Die Kaltmaße der Z 10425 /. . . wurden<br />

so ausgelegt, dass die Spitze bei einer<br />

Temperaturdifferenz von 200°C und<br />

den gegebenen Einbau maßen bündig<br />

im Anschnitt stehen.<br />

d9<br />

Jede Veränderung in der<br />

Spitzenposition hat Auswirkungen auf<br />

die Abrissoptik und muss mit der<br />

HASCO-Anwendungstechnik abgestimmt<br />

werden.<br />

n<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

2<br />

4<br />

6<br />

2<br />

4<br />

6<br />

2<br />

4<br />

6<br />

2<br />

4<br />

6<br />

a1<br />

0,50<br />

0,75<br />

0,75<br />

1,00<br />

b1<br />

3<br />

3<br />

4<br />

4<br />

D<br />

45<br />

50<br />

56<br />

67<br />

d4<br />

37,0<br />

41,5<br />

49,2<br />

56,6<br />

d11<br />

20<br />

25<br />

32<br />

40<br />

d12<br />

36<br />

40<br />

48<br />

56<br />

d13<br />

41,5<br />

46,0<br />

51,0<br />

61,0<br />

Mounting instructions<br />

Apart from ares “A” and “B” and the<br />

reducing cap Z 10330 /. . . , the nozzle<br />

should not come into contact with<br />

the mould.<br />

The well “C” fills with plastic which acts<br />

as isolation, if no reducing cap is used.<br />

Measurement “l4” must be observed for<br />

funktional purposes.<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of Multi Shot hot runner nozzles<br />

amounts to 1500 bar.<br />

Caution:<br />

For the mounting of new nozzle tips<br />

please consider the following values:<br />

Z10326/...: Torque = 10 Nm<br />

and Temperature = 150 – 200°C.<br />

Z10426/... : Torque = 18 Nm<br />

and Temperature = 280°C.<br />

Axial heat expansion<br />

of the nozzles<br />

The dimensions of the nozzles<br />

Z10425/… in cold condition are<br />

designed to guarantee a zero-tip<br />

position at a temperature difference of<br />

200°C using the mounting dimensions.<br />

Each change in the tip position will have<br />

an effect on the optical appearance<br />

of the gate vestige and has to be<br />

confirmed by the HASCO application<br />

engineering department.<br />

k<br />

5<br />

5<br />

8<br />

8<br />

k1<br />

21<br />

21<br />

25<br />

25<br />

l10<br />

80<br />

80<br />

1<strong>05</strong><br />

1<strong>05</strong><br />

l13<br />

l3<br />

Avis de montage<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exeption des<br />

secteurs «A» et «B» et le capuchon<br />

d’étanchéité Z 10330 /. . . .<br />

La calotte « C » se remplit de matière<br />

qui sert alors d’isolant, si on n’utilise<br />

pas un capuchon de réduction.<br />

La cote «l4» doit être respectée pour<br />

des raisons de fonction nement.<br />

Les pressions maximum autorisées du<br />

buses à canal chaud Multi Shot<br />

est 1500 bar.<br />

Remarque:<br />

Lors du montage de nouvelles pointes<br />

de buses, il faut respecter :<br />

Z10326/... : Couple de serrage = 10 Nm<br />

à une Témperature = 150 – 200°C.<br />

Z10426/... : Couple de serrage = 18 Nm<br />

à une Temperature = 280°C.<br />

Dilatation thermique<br />

de la buse<br />

4,5<br />

4,5<br />

5,5<br />

5,5<br />

Les dimensions à froid de la Z 10425 /. . .<br />

sont définies de telle manière que, lors<br />

d’un différentiel de température de 200°C<br />

et suivant les cotes d’implantation, la<br />

pointe de buse se positionne idéalement<br />

par rapport à la face avant de la plaque.<br />

Chaque modification dans la position<br />

de la pointe de buse (vers l’avant ou<br />

l’arrière) influe sur la qualité de la<br />

rupture du point d’injection et doit<br />

être validée par le service technique<br />

HASCO.<br />

l4<br />

36,5 45,85 54,35<br />

40,5 50,85 59,35<br />

47,6 56,85 65,35<br />

53,7 61,85 70,35<br />

t5<br />

l7<br />

25<br />

27,5<br />

31<br />

36,5<br />

61<br />

Multi Shot


INFO Multi Shot Z 10440 /. . .<br />

Einbaumaße<br />

Einzeldüse<br />

62<br />

Typ 1<br />

versetzt gezeichnet<br />

staggert drawn<br />

dessiné décalé<br />

ø 75 ±0,01<br />

ø 64 ±0,1<br />

ø 75 ±0,01<br />

X<br />

5<br />

A<br />

10 ±0,01<br />

max. 0,3 x 45°<br />

0 - 0,1<br />

Detail “X”<br />

Mounting dimensions<br />

individual nozzle<br />

14 ±0,01<br />

90°<br />

50<br />

8<br />

30°<br />

ø 72 H7<br />

ø 8 H6<br />

ø 74<br />

l1<br />

ø 38<br />

ø 0,02 A<br />

36 l3<br />

*<br />

Rz 4<br />

R 3<br />

2,5<br />

0,6-1,0<br />

3,5<br />

ø 38 H7<br />

ø 47 9,5 E7<br />

* geschliffen<br />

ground<br />

rectifié<br />

Cotes de montage<br />

buse simple<br />

36<br />

0<br />

25 - 0,1<br />

+0,<strong>05</strong><br />

11,45 0<br />

ø 40<br />

ø 60<br />

ø 0,02 A<br />

l1 l3<br />

148 56<br />

158 66<br />

168 76<br />

178 86<br />

188 96<br />

198 106


INFO Multi Shot Z 10440 /. . .<br />

Einbaumaße<br />

mit Heißkanalverteiler<br />

Typ 2<br />

ø 75 ±0,01<br />

versetzt gezeichnet<br />

staggert drawn<br />

dessiné décalé<br />

5<br />

max. 0,3 x 45°<br />

0 - 0,1<br />

ø 75 ±0,01<br />

ø 64 ±0,1<br />

X<br />

A<br />

Detail “X”<br />

Mounting dimensions<br />

with hot runner<br />

10 ±0,01<br />

90°<br />

ø 8 H6<br />

*<br />

Rz 4<br />

R 3<br />

l1= 66<br />

56 ±0,01<br />

10<br />

ø 72 H7<br />

2,5<br />

0,6-1,0<br />

30°<br />

ø 74<br />

10<br />

(46)<br />

Cotes de montage<br />

avec canal chauffant<br />

10<br />

36 66 ±0,01 36<br />

3,5<br />

* geschliffen<br />

ground<br />

rectifié<br />

ø 0,02 A<br />

63<br />

Multi Shot


INFO Multi Shot<br />

Einbauhinweise Mounting instructions Instructions de montage<br />

64<br />

n = 2<br />

n = 4<br />

n = 6<br />

ø 5 H7<br />

ø 5 H7<br />

ø 5 H7<br />

30°<br />

45°<br />

45°<br />

R 36 ±0,01<br />

R 36 ±0,01<br />

R 36 ±0,01<br />

Z 10440 /. . .<br />

46<br />

100<br />

36<br />

13<br />

Ausfräsung Kabelabgang<br />

Cutout of cable tap<br />

Fraisage de câble de sortie<br />

100<br />

18<br />

36<br />

18<br />

w°<br />

w°<br />

4<br />

28<br />

Typ 1<br />

Typ 2<br />

Lage Ausfräsung<br />

Position of cutout Typ 1<br />

Position de fraisage<br />

n w<br />

2 45°<br />

4<br />

6 30°<br />

Lage Ausfräsung<br />

Position of cutout Typ 2<br />

Position de fraisage<br />

n w<br />

2 45°<br />

4<br />

6 30°<br />

1,5<br />

10<br />

ø 5 H7


INFO Multi Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges d’injection [g]<br />

max.<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

leicht fließend<br />

easy-flowing<br />

à écoulement facile<br />

mittel fließend<br />

medium-flowing<br />

à écoulement moyen<br />

schwer fließend<br />

hard-flowing<br />

à écoulement difficile<br />

Verarbeitungstemperatur<br />

Processing temperature<br />

Température de transformation<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

PE<br />

PP<br />

PS<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

CA<br />

ASA<br />

EVAC<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichts -<br />

angaben. Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

/ 2 /. . .<br />

/ 4 /. . .<br />

/ 6 /. . .<br />

Z 10425 / 2 /. . .<br />

/ 4 /. . .<br />

/ 6 /. . .<br />

Z 10440 / 1 / 75 / 2. . .<br />

/ 75 / 4. . .<br />

/ 75 / 6. . .<br />

Z 10440 / 2 / 75 / 2. . .<br />

Z 10325<br />

max.<br />

280 °C<br />

/ 75 / 4. . .<br />

/ 75 / 6. . .<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending on<br />

kind of resin to be processed, the flow<br />

path / wall thickness ratio as well as<br />

other processing parameter.<br />

When used with hot-runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

Z 3280 /. . ./ S siehe Compact Shot<br />

Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

Seite 83<br />

see Compact Shot<br />

Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

page 83<br />

voir Compact Shot<br />

Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

page 83<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.<br />

65<br />

Multi Shot


INFO Multi Shot<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Die Anschlüsse rot und blau sind<br />

für den Thermo fühler (Fe-CuNi) zu verwenden.<br />

Temperaturregelung<br />

66<br />

HASCO Regelgeräte<br />

HASCO controlling devices<br />

Régulateurs HASCO<br />

Multi Shot Düsen müssen grund sätzlich<br />

geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am<br />

Werk zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . .<br />

Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />

wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

Electrical connection<br />

The red and blue cables are<br />

to be wired to the thermocouple<br />

(Fe-CuNi) terminals.<br />

Controlling of temperature<br />

It is essential to control the Multi Shot<br />

nozzles.<br />

We recommend to use HASCO-temperature<br />

controller.<br />

The electrical interface on the mould<br />

is formed by the connection<br />

housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />

Linkage is established by cable<br />

Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Z1227/...<br />

Raccordement électrique<br />

Les raccords rouge et bleu <br />

sont destinés au thermocapteur<br />

(Fe-CuNi).<br />

Réglage de température<br />

Z1225/...<br />

Z1228/...<br />

Par principe, les buses Multi Shot<br />

doivent être réglées.<br />

Pour cela, nous recom mandons les<br />

régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est<br />

constitué par les boîtiers de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />

La liaison est effectuée via le câble<br />

de raccordement Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de<br />

préfé rence par l’intermédiaire du<br />

boîtier de raccordement Z 1310 /. . .


Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />

Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />

Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />

à aiguille<br />

Die Compact Shot Düsen tragen<br />

wesentlich dazu bei , hochfachige<br />

Werkzeuge deutlich wirtschaftlicher<br />

zu gestalten.<br />

Die Compact Shot Düsen Z 3220 /. . . ,<br />

Z 3230 /. . . sind durch ihre schlanke<br />

Bauart besonders geeignet für<br />

Anwendungen bei denen engste<br />

Nestabstände realisiert werden müssen.<br />

Die HASCO Nadelverschlussdüsen<br />

Z 3240 /. . . wurden speziell für<br />

hochfachige Nadelverschlussanwendungen<br />

entwickelt.<br />

Sie werden in Verbindung mit<br />

Pneumatikzylinder Z 2371/. . . und<br />

Hydraulikzylinder Z 2380 /. . . eingesetzt<br />

und sind für die Verarbeitung von<br />

Polyolefinen und gängigen Kunststoffen<br />

im Verpackungs- und Medizintechnik -<br />

bereich ausgelegt.<br />

Der Einsatz von Nadelverschlusssystemen<br />

bietet erhebliche Vorteile<br />

in Bezug auf Prozesskontrolle,<br />

Anschnittqualität, Zykluszeit und<br />

Produktqualität.<br />

Gerade bei hochfachigen Werkzeugen<br />

mit hohen Produktionsstückzahlen ist<br />

die absolute Servicefreundlichkeit der<br />

Compact Shot Düsen ein Vorteil.<br />

Düsenspitze, Heizung und Thermofühler<br />

lassen sich problemlos austauschen.<br />

The Compact Shot nozzles help to<br />

make manifold moulds very much more<br />

economical.<br />

The Compact Shot nozzles Z 3220 /. . . ,<br />

Z 3230 /. . . are perfectly suitable for<br />

applications with close cavity spacing<br />

because of their slim design and slim<br />

dimensions.<br />

The HASCO valve gate nozzles<br />

Z 3240 /. . . have been developed<br />

specially for manifold valve gate<br />

applications.<br />

They are used in connection with<br />

pneumatik cylinder Z2371/. . . and<br />

hydraulic cylinder Z 2380 /. . . and are<br />

suitable for processing polyolefins and<br />

common plastics for the packingand<br />

medical technic branch.<br />

The use of valve gate systems offers<br />

considerable advantages regarding<br />

process control, gate quality,<br />

cycle time and product quality.<br />

Especially for multi-cavity moulds with<br />

high production volumes the service<br />

friendliness of the nozzle design with<br />

changeable nozzle-tips, heaters and<br />

thermocouples is offering overwhelming<br />

advantages.<br />

Les buses Compact Shot contribuent<br />

en outre largement à rendre les moules<br />

multi-empreintes nettement plus<br />

économiques.<br />

Les buses chaudes Compact Shot<br />

Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . . sont de part<br />

leur dimensions très compactes,<br />

spécialement conçues pour être<br />

utilisées dans des applications<br />

nécessitant de faibles entre-axes.<br />

HASCO Z 3240 /. . . sont été<br />

spécialement mises au point pour<br />

les applications à obturateur à aiguille<br />

à empreinte.<br />

Elles sont mises en oeuvre en combinaison<br />

avec cylindre pneumatique<br />

Z 2371/. . . et cylindre hydraulique<br />

Z 2380 /. . . et sont appro- priées pour<br />

le traitement de polyoléfines et de<br />

plastiques courants dans le domaine<br />

de technique de l’emballage et de<br />

médecine.<br />

L'installation des systèmes d'obturateur<br />

à aiguille présente des avantages<br />

considérables en ce qui concerne les<br />

contrôles de processus et la qualité de<br />

l'attaque de coulée, la durée des cycles<br />

et la qualité du produit.<br />

De plus, dans le cas de production à<br />

cadence et à quantité élevée, cette<br />

nouvelle buse chaude est l’élément<br />

idéal : Pointe de buse, résistance<br />

chauffante et thermocouple se<br />

changent très facilement.<br />

67<br />

Compact Shot


Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />

Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />

Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />

à aiguille<br />

Besondere Merkmale<br />

Kompakte Bauweise bei großen<br />

Düsenlängen.<br />

Düsenlängen vom 63- 180 mm.<br />

Engste Nestabstände von nur 18 mm<br />

realisierbar (16 mm bei abgeflachten<br />

Düsenkopf).<br />

Sehr gut geeignet für Innenanspritzung<br />

von Formteilen.<br />

Anspritzung an Positionen mit<br />

eingeschränktem Einbauraum<br />

durch nur 7 mm Dichtdurchmesser<br />

sehr gut realisierbar.<br />

Düsenspitze, Heizung und Thermofühler<br />

sind einfach austauschbar.<br />

Mit neuen, verschleißfesten<br />

Düsenspitzen auch für technische<br />

Kunststoffe geeignet.<br />

Anspruchsvollste Kunststoffe<br />

mit Schussgewichten von<br />

2 - 20 g verarbeitbar.<br />

Z 3240 /. . .<br />

Hohe Lebensdauer des Anschnitts<br />

durch anschnittnahe Nadelführung.<br />

Minimaler Nadelhub verringert<br />

Verschleiss in Nadelführung und<br />

Nadel.<br />

Nadel wird während des gesamten<br />

Hubes in der Düsenspitze geführt.<br />

68<br />

Special features<br />

Slim design with big nozzle lengths.<br />

Length ranging from 63 up to<br />

180 mm.<br />

Closest cavity spacing of 18 mm<br />

(16 mm with flat nozzle head).<br />

Perfectly suitable for internal gating<br />

of mouldings<br />

Just 7mm sealing diameter<br />

means that gating positions<br />

with restricted mounting space<br />

can be reached easily.<br />

Nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />

can easily be replaced.<br />

With new, wear-resistant nozzle tips<br />

can also be used for technical<br />

plastics.<br />

The most challenging plastics<br />

with shot weights of 2 - 20 g<br />

can be processed.<br />

Z 3240 /. . .<br />

Long life of the gate by needle<br />

guidance close to the gate.<br />

Minimum needle stroke reduces<br />

wear in the needle guidance and<br />

needle.<br />

Needle is passed into the nozzle tip<br />

during the complete stroke.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Encombrement minimum pour des<br />

longueur de buse importantes.<br />

Longueur de buse allant de 63 à<br />

180 mm.<br />

Entre-axe minimum réalisable de<br />

18 mm (16 mm en usinant la tête de<br />

buse).<br />

Conseillé pour des applications<br />

d’injection à l’intérieur des pièces.<br />

Grâce à un diamètre compact de<br />

7 mm seulement, injection très aisée<br />

dans des cavités compactes.<br />

Pointe de buse, résistance chauffante<br />

et thermocouple se change<br />

très facilement.<br />

Grâce à de nouvelles pointes de<br />

buses hautement résistant à l’usure,<br />

parfaitement adapté pour les<br />

plastiques techniques.<br />

Traitement des plastiques les plus<br />

difficiles à des poids d’injection de<br />

2 - 20 g.<br />

Z 3240 /. . .<br />

Haute longévité du point d’injection<br />

par guidage de l’aiguille proche de<br />

celui-ci.<br />

La course minimale de l’aiguille<br />

réduit l’usure du guidage de l’aiguille<br />

et de l’aiguille.<br />

L’aiguille est guidée à travers la<br />

pointe de buse durant l’ensemble<br />

de la course.


Compact Shot Z 3220 /. . . Heißkanaldüse Z 3240 /. . . Nadelverschlussdüse<br />

Z 3230 /. . . Hot runner nozzle Valve gate nozzle<br />

Buse à canal chaud Buse d’obturateur<br />

à aiguille<br />

Seite / Page<br />

Z 3220/ 1/... 70<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Frontmontage<br />

Düsenspitze CuCoBe<br />

Z 3220/ 2 /... 71<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Standardmontage<br />

Düsenspitze CuCoBe<br />

Z 3230/ 1/... 72<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Frontmontage<br />

Düsenspitze TZM<br />

Z 3230/ 2 /... 73<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

für Standardmontage<br />

Düsenspitze TZM<br />

Compact Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for front mounting<br />

Nozzle tip CuCoBe<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

for standard mounting<br />

Nozzle tip CuCoBe<br />

Compact Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

for front mounting<br />

Nozzle tip TZM<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

for standard mounting<br />

Nozzle tip TZM<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

pour montage frontal<br />

Pointe de buse CuCoBe<br />

Compact Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour montage standard<br />

Pointe de buse CuCoBe<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

pour montage frontal<br />

Pointe de buse TZM<br />

Compact Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

pour montage standard<br />

Pointe de buse TZM<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1. Produkt-Bezeichnung<br />

2. Typ<br />

3. Kopfdurchmesser (d1)<br />

4. Länge (l1)<br />

Z 3240 / 1 /... 74<br />

Compact Shot<br />

Nadelverschlussdüse<br />

max.: 280°C<br />

Z 3240 / 2 /... 75<br />

Compact Shot<br />

Nadelverschlussdüse<br />

max.: 280°C<br />

Compact Shot<br />

Valve gate nozzle<br />

max.: 280°C<br />

Compact Shot<br />

Valve gate nozzle<br />

max.: 280°C<br />

1. Product-description<br />

2. Type<br />

3. Head diameter (d1)<br />

4. Length (l1)<br />

Compact Shot<br />

Buse d’obturateur à aiguille<br />

max.: 280°C<br />

Compact Shot<br />

Buse d’obturateur à aiguille<br />

max.: 280°C<br />

Z 3220 / 1 / 18 x 80<br />

1. Code produit<br />

2. Type<br />

3. Tete (d1)<br />

4. Longeur (l1)<br />

69<br />

Compact Shot


Z 3220 / 1 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

ø 11,5-0,3<br />

ø 7<br />

70<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

ø 18<br />

CuCoBe<br />

l 4<br />

1000<br />

5<br />

l 1<br />

4,5<br />

ø 19 g6<br />

41 +0,02<br />

max. 200˚C<br />

ø 3,5<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

d1<br />

18<br />

INFO Seite / page 76<br />

280 180 39 1 18 80 Z 3220 / 1 / 18 x 80<br />

59 100 100<br />

200 84 125 125<br />

99 140 140<br />

220 119 160 160<br />

139 180 180<br />

ø25<br />

35˚<br />

SW8


Z 3220 / 2 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

ø 11,5 -0,3<br />

ø 7<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

CuCoBe<br />

l 4<br />

l 1<br />

1000<br />

ø 2<br />

12 +0,02<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

280 180 51 2 18 63 Z 3220 / 2 / 18 x 63<br />

68 80 80<br />

88 100 100<br />

200 113 125 125<br />

128 140 140<br />

220 148 160 160<br />

168 180 180<br />

9<br />

ø 3,5<br />

d1 g6<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

INFO Seite / page 76<br />

SW8<br />

71<br />

Compact Shot


Z 3230 / 1 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

ø 11,5-0,3<br />

ø 7<br />

72<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

TZM<br />

ø 18<br />

l 4<br />

1000<br />

5<br />

l1<br />

4,5<br />

ø 19 g6<br />

41 +0,02<br />

max. 200˚C<br />

ø 3,5<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

d 1<br />

18<br />

ø25<br />

35˚<br />

INFO Seite / page 76<br />

280 180 39 1 18 80 Z 3230 / 1 / 18 x 80<br />

59 100 100<br />

200 84 125 125<br />

99 140 140<br />

220 119 160 160<br />

139 180 180<br />

SW8


Z 3230 / 2 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

ø 11,5 -0,3<br />

ø 7<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

TZM<br />

l 4<br />

l 1<br />

1000<br />

ø 2<br />

12 +0,02<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

280 180 51 2 18 63 Z 3230 / 2 / 18 x 63<br />

68 80 80<br />

88 100 100<br />

200 113 125 125<br />

128 140 140<br />

220 148 160 160<br />

168 180 180<br />

9<br />

ø 3,5<br />

d1 g6<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

INFO Seite / page 76<br />

SW8<br />

73<br />

Compact Shot


Z 3240 / 1 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Nadelverschlussdüse<br />

Valve gate nozzle<br />

Buse d’obturateur à aiguille<br />

230 V<br />

ø 11,5 -0,3<br />

74<br />

ø 7<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

ø 18<br />

l4<br />

1000<br />

5<br />

l1<br />

4,5<br />

ø 19 g6<br />

41 +0,02<br />

max. 200°C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

ø 3,5<br />

d1<br />

18<br />

TZM<br />

ø25<br />

35°<br />

INFO Seite / page 77<br />

280 180 39 1 18 80 Z 3240 / 1 / 18 x 80<br />

59 100 100<br />

200 84 125 125<br />

99 140 140<br />

SW8<br />

ø1 H7


Z 3240 / 2 /. . .<br />

Compact Shot<br />

Nadelverschlussdüse<br />

Valve gate nozzle<br />

Buse d’obturateur à aiguille<br />

230 V<br />

ø11,5 -0,3<br />

ø7<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

TZM<br />

l4<br />

l1<br />

ø1 H7<br />

1000<br />

ø2<br />

12 +0,02<br />

max. °C Watt l4 Typ d1 l1 Nr. / No.<br />

280 180 51 2 18 63 Z 3240 / 2 / 18 x 63<br />

68 80 80<br />

88 100 100<br />

200 113 125 125<br />

128 140 140<br />

9<br />

ø 3,5<br />

d1 g6<br />

max. 200°C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

INFO Seite / page 77<br />

SW8<br />

75<br />

Compact Shot


INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

Einbaubeispiel<br />

Die Z 3220 /. . . und Z 3230 /. . .<br />

Compact Shot werden in 2 unterschiedlichen<br />

Bauformen angeboten.<br />

Die Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . . für<br />

Frontmontage ist sehr leicht zugänglich<br />

und kann bei einem auf der Maschine<br />

montiertem Werkzeug komplett ausgewechselt<br />

werden.<br />

Dies verkürzt Werkzeugstill standszeiten<br />

und erleichtert die Wartung.<br />

Es ist darauf zu achten das eine<br />

Vorzentrierung (l10) eingebracht wird,<br />

welche länger als die überstehende<br />

Düsenlänge (l11) ist.<br />

Für Standardmontage wird die<br />

Ausführung Z 3220 / 2 /. . . ,<br />

Z 3230 / 2 /. . . angeboten.<br />

76<br />

Z 3220 / 1 /. . .<br />

Z 3230 / 1 /. . .<br />

Z3210/1/...<br />

Z 3220 / 2 /. . .<br />

Z 3230 / 2 /. . .<br />

Z3210/2/...<br />

Mounting example<br />

The Z 3220 /. . . and Z 3230 /. . .<br />

Compact Shot are offered in two<br />

different designs.<br />

l 11<br />

l 10<br />

l 1<br />

d 1<br />

The Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />

is suitable for front mounting and can<br />

be changed while the mould is on the<br />

injection moulding machine.<br />

Mould down times are reduced and<br />

maintenance is simplified.<br />

A pre-centering (l10), longer than the<br />

nozzle-protrusion (l11), has to be carried<br />

out.<br />

For standard mounting applications the<br />

design Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />

is offered.<br />

d 1<br />

Exemples de montage<br />

Les buses Z 3220 /. . . et Z 3230 /. . .<br />

Compact Shot sont proposée dans<br />

deux types de montages différents.<br />

Typ d1 l1<br />

Z 3220 / 1 /. . . , Z 3230 / 1 /. . . 18 80 / 100 / 125 / 140 / 160 / 180<br />

Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . . 18 63 / 80 / 100 / 125 / 140 / 160 / 180<br />

La buse Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />

pour montage frontal est très facilement<br />

accessible et peut-être entièrement<br />

démontée dans le cas d’une maintenance<br />

sur presse à injecter.<br />

Ceci permet d eréduire les temps d’arrêt<br />

et facilite l’entretien.<br />

Il est à faire attention qu'un pré-centrage<br />

(l10) supplémentaire est ajouté,<br />

lequel est plus long que le dépassement<br />

de la longueur de buse (l11).<br />

Pour les montages standards nous<br />

vous conseillons la buse chaude<br />

Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . . .


INFO Compact Shot Z 3240 /. . .<br />

Einbaubeispiel<br />

Die Z 3240 /. . . Compact Shot wird<br />

in 2 unterschiedlichen Bauformen<br />

angeboten.<br />

Die Z 3240 / 1 /. . . für Frontmontage<br />

und die Z 3240 / 2 /. . . für die<br />

Standardmontage.<br />

Z 3240 / 1 /. . .<br />

Z 3240 / 2 /. . .<br />

Mounting example<br />

The Z 3240 /. . . Compact Shot is<br />

offered in two different designs.<br />

The Z 3240 / 1 /. . . is offered for frontal<br />

mounting and for standard mounting<br />

situations the design Z 3240 / 2 /. . . is<br />

offered.<br />

Z3240/1/... Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />

l1<br />

Z3240/2/...<br />

Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />

d1<br />

d1<br />

l1 Z2375/... Z2371/...<br />

(pneumatisch/pneumatic/pneumatique)<br />

Z2385/... Z2380/...<br />

(hydraulisch/hydraulic/hydraulique)<br />

Exemples de montage<br />

La buse Z 3240 /. . . Compact Shot est<br />

proposée dans deux type de montages<br />

différents.<br />

La buse Z 3240 / 1 /. . . pour montage<br />

frontal et la buse chaude Z 3240 / 2 /. . .<br />

pour les montages standards.<br />

Z2375/... Z2371/...<br />

(pneumatisch/pneumatic/pneumatique)<br />

Z2385/... Z2380/...<br />

(hydraulisch/hydraulic/hydraulique)<br />

Typ d1 l1<br />

1 18 80 / 100 / 125 / 140<br />

2 18 63 / 80 / 100 / 125 / 140<br />

77<br />

Compact Shot


INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

Einbaumaße für<br />

Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />

78<br />

26<br />

ø7 H6<br />

ø0,5-ø1<br />

Rz 4<br />

ø26<br />

ø19<br />

90˚<br />

35˚ R10<br />

14<br />

C<br />

14<br />

R0,3<br />

R3,5<br />

2,5<br />

6<br />

0,1<br />

0,2x45˚<br />

4,1<br />

Mounting dimensions for<br />

Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />

ø14 -0,5<br />

118˚<br />

ø14 -0,5<br />

l 4 +0,<strong>05</strong><br />

0<br />

l 5<br />

ø8<br />

4,8 -0,1<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />

müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />

abgestimmt werden.<br />

The recommended values for the range of gate diameters are<br />

a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />

engineers in each specific case.<br />

ø 4,5<br />

Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

l 1<br />

6<br />

+0,<strong>05</strong><br />

9,5 +0,02<br />

Côtes de montage pour<br />

Z 3220 /1/. . . , Z 3230 /1/. . .<br />

Z31/4x10<br />

9,5<br />

10<br />

41 +0,02<br />

B<br />

36<br />

0,5x45˚<br />

M4<br />

5<br />

ø19 H7<br />

ø19 H7<br />

l5 l4 l1 Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

31,8 39 80 . . . / 1 / 18 x 80<br />

51,8 59 100 100<br />

76,8 84 125 125<br />

91,8 99 140 140<br />

111,8 119 160 160<br />

131,8 139 180 180


INFO Compact Shot Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

Einbaumaße für<br />

Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />

13<br />

20<br />

ø7 H6<br />

ø19<br />

2<br />

14<br />

ø0,5-ø1<br />

Rz 4<br />

90˚<br />

5<br />

ø14 -0,5<br />

R0,3<br />

C<br />

R3,5<br />

Mounting dimensions for<br />

Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />

0,1<br />

0,2x45˚<br />

2,5<br />

4,1<br />

118˚<br />

l 4 +0,<strong>05</strong><br />

0<br />

0,3x45˚<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />

müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />

abgestimmt werden.<br />

The recommended values for the range of gate diameters are<br />

a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />

engineers in each specific case.<br />

Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />

C<br />

A<br />

l 5<br />

ø14 -0,5<br />

max. R0,2<br />

l 1<br />

Côtes de montage pour<br />

Z 3220 / 2 /. . . , Z 3230 / 2 /. . .<br />

13<br />

12 +0,02<br />

6<br />

B<br />

2<br />

(5)<br />

ø18 H7<br />

ø19<br />

l5 l4 l1 Z 3220 /. . . , Z 3230 /. . .<br />

43,8 51 63 . . . / 2 / 18 x 63<br />

60,8 68 80 80<br />

80,8 88 100 100<br />

1<strong>05</strong>,8 113 125 125<br />

120,8 128 140 140<br />

140,8 148 160 160<br />

160,8 168 180 180<br />

79<br />

Compact Shot


INFO Compact Shot Z 3240 /1/. . .<br />

Einbaumaße für Z 3240 / 1 /. . . Mounting dimensions for<br />

Z 3240 / 1 /. . .<br />

80<br />

26<br />

ø7 H6<br />

ø0,8-ø1<br />

Rz4<br />

ø26<br />

ø19<br />

90°<br />

35° R10<br />

14<br />

C<br />

R0,3<br />

R3,5<br />

14<br />

2,5<br />

6<br />

0,3<br />

0,2x45°<br />

4,1<br />

118°<br />

ø14-0,5<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

0<br />

l5<br />

ø8<br />

4,8 -0,1<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />

müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />

abgestimmt werden.<br />

The recommended values for the range of gate diameters are<br />

a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />

engineers in each specific case.<br />

Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />

C<br />

A<br />

ø 4,5<br />

B<br />

l1<br />

+0,<strong>05</strong><br />

9,5 +0,02<br />

Côtes de montage pour<br />

Z 3240 / 1 /. . .<br />

Z31/4x10<br />

6<br />

9,5<br />

10<br />

41 +0,02<br />

B<br />

36<br />

0,5x45°<br />

M4<br />

5<br />

ø19 H7<br />

l5 l4 l1 Nr. / No.<br />

31,8 39 80 Z 3240 / 1 / 18 x 80<br />

51,8 59 100 100<br />

76,8 84 125 125<br />

91,8 99 140 140


INFO Compact Shot Z 3240 / 2 /. . .<br />

Einbaumaße für Z 3240 / 2 /. . . Mounting dimensions for<br />

Z 3240 / 2 /. . .<br />

13<br />

20<br />

ø7 H6<br />

ø19<br />

2<br />

14<br />

ø0,8-ø1<br />

Rz4<br />

90°<br />

5<br />

C<br />

R3,5<br />

R0,3<br />

2,5<br />

0,3<br />

0,2x45°<br />

4,1<br />

118°<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

0<br />

0,3x45°<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche sind Richtwerte und<br />

müssen im konkreten Anwendungsfall mit der HASCO-Anwendungstechnik<br />

abgestimmt werden.<br />

The recommended values for the range of gate diameters are<br />

a general guideline and have to be verified with the HASCOapplication<br />

engineers in each specific case.<br />

Les indications concernant le diamètre du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec le service technique d'HASCO.<br />

C<br />

A<br />

max. R0,2<br />

l5<br />

ø-14 -0,5<br />

l1<br />

Côtes de montage pour<br />

Z 3240 / 2 /. . .<br />

13<br />

12 +0,02<br />

6<br />

B<br />

2<br />

(5)<br />

ø18 H7<br />

ø19<br />

l5 l5 l1 Nr. / No.<br />

43,8 51 63 Z 3240 / 2 / 18 x 63<br />

60,8 68 80 80<br />

80,8 88 100 100<br />

1<strong>05</strong>,8 113 125 125<br />

120,8 128 140 140<br />

81<br />

Compact Shot


INFO Compact Shot<br />

Einbauhinweise<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />

und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />

Kontakt haben. Die Kalotte „C“ füllt sich<br />

mit Kunst stoff, der als Isolie r ung dient.<br />

Der Passsitz im Bereich "A" sollte<br />

geschliffen sein, um die Dichtigkeit des<br />

Systems zu gewährleisten.<br />

Das Maß „l4“ muss aus Funktions -<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Der Anschnitt durch messer ist abhängig<br />

von der zu verar bei tenden Masse, dem<br />

Schussge wicht, dem Fließweg-<br />

Wand dicken verhältnis und der<br />

Einspritzgeschwindigkeit.<br />

Der zulässige Spritzdruck der<br />

Compact Shot Heißkanaldüsen<br />

beträgt 1300 bar.<br />

Beachten:<br />

Bei Service und Wartungsarbeiten<br />

an der Form ist unbedingt darauf zu<br />

achten, dass vor dem ziehen der<br />

Kavitätenplatte die Düsentemperaturen<br />

auf 80°C abgesenkt werden. Dadurch<br />

wird eine Beschädigung des vorderen<br />

Passsitzes vermieden.<br />

Anzugsdrehmomente und<br />

Temperaturen zur Montage der<br />

Düsenspitzen<br />

Z 3220 /. . . : 4 Nm bei 20°C<br />

Z 3230 /. . . : 5 Nm bei 250°C<br />

Z 3240 /. . . : 5 Nm bei 250°C<br />

Wiederholung nach Abkühlung<br />

(aufheizen und anziehen).<br />

Es muss auf saubere Passsitze<br />

geachtet werden.<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Axiale Wärmeausdehnung der Düsen<br />

Die tabellarischen Werte des<br />

Düseneinbaus sind exemplarisch für<br />

folgende Parameter berechnet:<br />

Temperaraturdifferenz<br />

Werkzeug / Düse = 200°C<br />

Spitzenposition im aufgeheizten<br />

Zustand = 0 mm (bündig im Artikel)<br />

Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />

empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />

mit unserer Anwendungstechnik<br />

(technik@hasco.com). Diese unterstützt<br />

sie gerne bei der optimalen Auslegung<br />

Ihrer Systeme.<br />

82<br />

Mounting instructions<br />

Apart from areas “A” and “B”, the<br />

nozzle should not come into contact<br />

with the mould. The well “C” fills with<br />

plastic which acts as insulation.<br />

To ensure a proper sealing of the<br />

system, the fitting of area "A" should<br />

be ground.<br />

Dimension “l4“ must be observed for<br />

functional purposes.<br />

The diameter of the shut-off gate<br />

depends on the plastics material,<br />

the shot weight, the flow path wall<br />

thickness ratio and the injection speed.<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of Compact Shot hot runner nozzles<br />

amounts to 1300 bar.<br />

Caution:<br />

If the cavity plate on the fixed mould half<br />

has to be latched over for service and<br />

maintenance purposes please make<br />

sure that the nozzle temperatures are<br />

lowered to 80°C. This prevents damage<br />

to the front sealing area.<br />

Tightening torques and<br />

temperatures for mounting<br />

of nozzle tips<br />

Z 3220 /. . . : 4 Nm at 20°C<br />

Z 3230 /. . . : 5 Nm at 250°C<br />

Z 3240 /. . . : 5 Nm at 250°C<br />

Repeat after cooling down<br />

(heat up and torque again).<br />

Please make sure that all fitting diameters<br />

and surfaces are perfectly clean.<br />

Electrical connection<br />

Die Anschlüsse rot und blau sind für den<br />

Thermo fühler (Fe-CuNi) zu verwenden.<br />

The red and blue cables are to be wired<br />

to the thermocouple (Fe-CuNi) terminals.<br />

Les raccords rouge et bleu sont destinés au thermocapteur (Fe-CuNi).<br />

Axial heat expansion of the nozzles<br />

The values in the table for the nozzle<br />

installation are examples of calculations<br />

for the following parameters:<br />

Tool/nozzle temperature difference =<br />

200°C<br />

Tip position in heated condition<br />

= 0 mm (zero-tip position)<br />

For your individual applications were<br />

commend that you coordinate withour<br />

application engineering department<br />

(technik@hasco.com). They will be pleased<br />

to support you in the optimum<br />

design of your systems.<br />

Conseils de montage<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exception des secteurs<br />

«A» et «B». La calotte «C» se<br />

remplit de masse d’injection qui sert<br />

alors d’isolant.<br />

Le logement au niveau «A» devra impérativement<br />

être rectifié pour<br />

garantir une étanchéité du système.<br />

La cote «l4» doit être respectée pour<br />

des raisons de fonctionnement.<br />

Le diamètre de l’orifice d’injection<br />

dépend de la masse `traiter, du poids<br />

de charge, du rapport écoulement/<br />

épaisseur de paroi et de la vitesse<br />

d’injection.<br />

Les pressions maximum autorisées du<br />

buses à canal chaud Compact Shot<br />

admise à 1300 bar.<br />

Remarque:<br />

Lors de travaux de maintenance sur<br />

l’outillage il faut impérativement veiller à<br />

ce que la température des busettes soit<br />

abaissée à 80°C, avant de déplaquer la<br />

plaque porte-empreinte. En cas contraire,<br />

vous risquez d’endommager les alésages<br />

d’étanchéification de la busette.<br />

Couple de serrage et<br />

temperatures pour montage<br />

des pointes de buse<br />

Z 3220 /. . . : 4 Nm chez 20°C<br />

Z 3230 /. . . : 5 Nm chez 250°C<br />

Z 3240 /. . . : 5 Nm chez 250°C<br />

Reserrer après refroidissement<br />

(répéter l’opération une fois).<br />

Veillez également à la propreté de la<br />

zone d’étanchéification<br />

Raccordement électrique<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Dilatation thermique de la buse<br />

Les valeurs du tableau du montage des<br />

buses sont été calculées à titre d'exemple<br />

pour les paramètres suivants:<br />

Différence de température<br />

outil/buse = 200°C<br />

Position de pointe en état chauffé<br />

= 0 mm (positionne idéalement)<br />

Nous vous recommandons la mise au<br />

point avec notre technique d'application<br />

(technik@hasco.com) pour vos cas<br />

d’application individuels. Elle vous assistera<br />

volontiers pour la conception<br />

optimale de votre système.


INFO Compact Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges<br />

d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

leicht<br />

easy<br />

facile<br />

mittel<br />

medium<br />

moyen<br />

schwer<br />

hard<br />

difficile<br />

Düsentemperatur<br />

Nozzle temperature<br />

Températur de buse<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

15<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

1700<br />

2000<br />

PS<br />

PE<br />

PP<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

ASA<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

/ 1 / d1 x l1<br />

/ 2 / d1 x l1<br />

/ 1 / d1 x l1<br />

/ 2 / d1 x l1<br />

/ 1 / d1 x l1<br />

/ 2 / d1 x l1<br />

Z 3220<br />

<br />

Z 3230<br />

max.<br />

280 °C<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />

<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

Z 3240<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending<br />

on kind of resin to be processed, the<br />

flow path / wall thickness ratio as well<br />

as other processing parameter.<br />

When used with hot-runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen.)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers.)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé.)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

83<br />

Compact Shot


INFO Compact Shot<br />

Technische Daten<br />

Anschlussspannung : 230 V ~<br />

Temperaturregelung<br />

Die Heißkanaldüsen müssen<br />

grundsätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />

zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . . Über das Anschlusskabel<br />

Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

Beachten<br />

Typenschild : Es ist gut sichtbar an<br />

dem Werkzeug anzubringen, um auf die<br />

eingebaute Düsentype hinzu weisen und<br />

Verwechslungen beim elektrischen<br />

Anschluss zu vermeiden.<br />

Das Produkt entspricht den wesent -<br />

lichen Schutzanforderungen in Über -<br />

einstimmung mit den EU-Richtlinien.<br />

84<br />

Technical data<br />

Connection voltage : 230 V ~<br />

Controlling of temperature<br />

It is essential to control the<br />

hot runner nozzles.<br />

We recommend to use HASCOtemperature<br />

controller.<br />

The electrical interface on the mould is<br />

formed by the connection housings<br />

Z 1227/. . . or Z 1228 /. . . Linkage is<br />

established by cable Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Caution<br />

Name plate : Attach it to the mould<br />

in a visible position. It refers to the<br />

type of nozzle fitted and avoids errors<br />

when making electrical connections.<br />

Anspritzung:<br />

Injection:<br />

Bitte Betriebshinweise<br />

beachten.<br />

Düse/Nozzle/Buse<br />

Z3220/1/18x140<br />

Typ<br />

Volt 230V Watt 200 Fe/CuNi<br />

Please observe<br />

operating instructions.<br />

Made in<br />

Germany<br />

Veuillez observer<br />

le mode d'emploi.<br />

The product complies with all important<br />

safety instructions layed down in the<br />

directives of the board of Europeen<br />

member countries.<br />

Caractéristiques techniques<br />

Tension d’alimentation : 230 V ~<br />

Réglage de température<br />

Par principe, les buses à canal chaud<br />

doivent être réglées.<br />

Pour cela, nous recommandons les<br />

régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est constitué<br />

par les boîtes de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . . La liaison est<br />

effectuée via le câble de raccordement<br />

Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de préférence<br />

par l’intermédi aire du boîtier de raccordement<br />

Z 1310 /. . .<br />

Remarque<br />

Plaque de type : elle doit être apposée<br />

très visiblement sur l’outil pour prévenir<br />

du type de buse utilisé et ainsi éviter<br />

toute confusion lors du raccordement<br />

électrique.<br />

Ce produit satisfait aux principales<br />

exigences de sécurité électrique en<br />

accord avec les directives européennes.


Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse Z 3410 /. . . Monodüse<br />

- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />

Buse à canal chaud Monobuse<br />

Die Heißkanaldüsen Techni Shot sind<br />

besonders geeignet für herausfordernde<br />

Verarbeitungsaufgaben im Bereich<br />

technischer Hochleistungskunststoffe<br />

und werden in Spritzgießwerkzeugen<br />

in Verbindung mit Heißkanalverteilern<br />

H 106 /. . . , H 4010 /. . ./S etc. eingesetzt.<br />

Bei der Monodüse wird durch spezielle<br />

Wärmeleitein rich tungen im Düsenkopf -<br />

bereich ein optimales Temperaturprofil<br />

erreicht, so dass sie auch optimal bei<br />

Einfachan wen dungen ohne Heißkanal -<br />

verteiler eingesetzt werden kann.<br />

Die Techni Shot Baureihe eignet sich<br />

hervorragend zur Verarbeitung hochgradig<br />

gefüllter und flammgeschützter<br />

technischer Kunststoffe.<br />

The Techni Shot nozzles are particularly<br />

suitable for demanding processing<br />

applications in the field of technical<br />

high performance polymers, and are<br />

preferably used in injection moulds in<br />

conjunction with hot runners H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . ./S etc.<br />

The Mono nozzles achieve a perfect<br />

temperature profile is by the use of<br />

special heat conducting elements in the<br />

head of the nozzles, so that they also<br />

are optimal suitable for single shot<br />

applications without a hot runner.<br />

The Techni Shot-series is perfectly<br />

suitable for processing highly reinforced<br />

flame and retardant technical polymers.<br />

Les buses à canal chaud Techni Shot<br />

sont conçues notamment pour les<br />

applications particulièrement exigeantes<br />

du domaine des plastiques techniques<br />

à hautes performances et s’utilisent<br />

dans des moules pour injection con -<br />

jointement avec des répartiteurs à<br />

canal chaud des types H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . ./S etc.<br />

Par des dispositifs de conduite<br />

thermique spéciaux dans la zone<br />

de la tête de Monobuse , un profil de<br />

température optimal est atteint de<br />

façon à pouvoir les mettre en oeuvre<br />

de manière optimale aussi dans des<br />

applications simples sans répartiteur<br />

de canal chauffant.<br />

La gamme Techni Shot convient particulièrement<br />

bien au traitement des<br />

plastiques techniques contenant un<br />

taux élevé de charges, notamment<br />

des agents ignifuges.<br />

85<br />

Techni Shot


Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse<br />

- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Nestabstand min. 16 mm.<br />

Angeboten werden 7 Düsengrößen<br />

von 16 bis 60 mm Kopfdurchmesser<br />

und Schmelzekanaldurchmessern<br />

von 3 bis 13 mm.<br />

Düsenlängen von 50 bis 300 mm.<br />

Alle Düsen sind modular aufgebaut,<br />

Spitzen, Heizungen und<br />

Thermofühler sind einfach<br />

austauschbar.<br />

Hohe Widerstandsfähigkeit gegen<br />

abrasiven Verschleiß.<br />

Homogenes Temperaturprofil.<br />

Hohe Druckfestigkeit, auch bei<br />

Temperaturen weit über 300°C.<br />

Eine umfangreiche Palette unterschiedlicher<br />

Spitzengeometrien- und<br />

materialien ermöglicht optimale<br />

Anschnittoptik und Wärmeleitung<br />

in den Anschnittpunkt.<br />

86<br />

Special features<br />

Cavity centre-to-centre<br />

distance min. 16 mm.<br />

There is a choice of 7 nozzle sizes<br />

ranging from 16 to 60 mm nozzle<br />

head diameters and melt channel<br />

diameters from 3 to 13 mm.<br />

The nozzles are available in lengths<br />

of 50 to 300 mm.<br />

All nozzles have a modular design,<br />

nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />

can easily be replaced.<br />

High resistance against abrasive<br />

wear.<br />

Homogeneous temperature profile.<br />

High compressive strength, also at<br />

temperatures over 300°C.<br />

A large range of different tipgeometries<br />

and materials allows<br />

ideal gate appearance and heat<br />

conduction into the gating point.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Ecart de grappe min. 16 mm.<br />

L’offre comprend 7 dimensions de<br />

buses avec des diamètres de tête<br />

allant de 16 à 60 mm et des diamètres<br />

de canal pour la matière<br />

fondue allant de 3 à 13 mm.<br />

Les buses sont disponible dans des<br />

longueurs allant de 50 à 300 mm.<br />

Toutes les buses sont conçues de<br />

façon modulaire, les pointes, les<br />

éléments chauffants et les sondes<br />

thermiques se remplacent facilement.<br />

Résistance élevée à l’abrasion.<br />

Profil de température homogène.<br />

Résistance élevée à la pression,<br />

même à des températures largement<br />

supérieures à 300°C.<br />

Une large gamme de différentes<br />

géométries de pointes et de matières<br />

permettent de réaliser une optique de<br />

point d’injection ainsi qu’un transfert<br />

thermique optimal au seuil d’injection.


Techni Shot Z 3310 /. . . Heißkanaldüse<br />

- Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Hot runner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

Z 33.../... 90<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Typ (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />

Z 3307/... 118<br />

Vorkammereinsatz,<br />

Standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Z 3308/... 118<br />

Vorkammereinsatz,<br />

G-Ausführung<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Z 3309/... 119<br />

Distanzhülse<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

Techni Shot<br />

Hot runner nozzle<br />

Type (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />

Melt chamber insert,<br />

standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Melt chamber insert,<br />

G-design<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Spacer sleeve<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

Techni Shot<br />

Buse à canal chaud<br />

Type (D) 16, 20, 25, 32, 40, 50, 60<br />

Elément préchambre,<br />

standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Elément préchambre,<br />

modèle G<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Tube d’entretoise<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

87<br />

Techni Shot


Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />

88<br />

Z3310/...<br />

Z3340/...<br />

Z33201/...<br />

Z33203/...<br />

Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z3340/40...<br />

Z3340/50...<br />

Z3345/...<br />

Z3345/...<br />

Titan<br />

Titan<br />

CuCoBe<br />

Titan<br />

/<br />

Titan<br />

Z1001/...<br />

Z40/..., Z41/...; Z412/...<br />

Z40/..., Z41/...; Z412/...<br />

= Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

D<br />

H4010/.../S<br />

H4015/...<br />

H4510/...<br />

H106/...<br />

H10600/...<br />

H4010/.../S<br />

H4015/...<br />

H4510/...<br />

H106/...<br />

H10600/...<br />

H4010/.../S, H4015/...<br />

H4510/..., H106/..., H10600/...<br />

Heißkanal<br />

Hot runner<br />

Canal chaud<br />

Etagenwerkzeug (Heißkanal)<br />

Stack mould (hot runner)<br />

Moule à étages (Canal chaud)<br />

= Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Z107/1/...<br />

Z107/2/...<br />

Z1081/...<br />

Heißkanal mit<br />

Nadelverschluss<br />

Hot runner with<br />

shut-off nozzle<br />

Canal chaud avec<br />

obturateur<br />

à aiguille


Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />

Z332011/...<br />

Z332012/...<br />

Z332031/...<br />

Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>1/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...<br />

CuCoBe<br />

Cu Co Be<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

d4<br />

l2<br />

H4010/.../S, H4015/...<br />

H4510/..., H106/..., H10600/...<br />

l1<br />

D<br />

H4010/.../S, H4015/...<br />

H4510/..., H106/..., H10600/...<br />

Heißkanal<br />

Hot runner<br />

Canal chaud<br />

Etagenwerkzeug (Heißkanal)<br />

Stack mould (hot runner)<br />

Moule à étages (Canal chaud)<br />

89<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 3360 /. . . Typ (D) 16<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

230 V<br />

max. °C : 400<br />

90<br />

ø6,5<br />

ø6,5<br />

ø1,5<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3310 / 16 x 63<br />

= Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )


ø 12<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø16 e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

13±0,01<br />

1000 ø3<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

INFO Seite / page 120<br />

Z 3310 /. . .<br />

Z 3340 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

200 37 16 50 x x . . ./ 16 x 50<br />

250 50 63 x x 63<br />

315 67 80 x x 80<br />

91<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 3360 /. . . Typ (D) 20<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

230 V<br />

max. °C : 400<br />

92<br />

ø7<br />

ø7<br />

ø1,5<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3310 / 20 x 63<br />

= Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )


ø 14<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø20 e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

13±0,01<br />

1000 ø3<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

INFO Seite / page 121<br />

Z 3310 /. . .<br />

Z 3340 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

250 37 20 50 x x . . ./ 20 x 50<br />

50 63 x x 63<br />

315 67 80 x x 80<br />

93<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 25<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM: max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

94<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = TZM<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø1,4<br />

ø3,2<br />

ø1,4<br />

ø3,2<br />

ø10 ø10<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø10<br />

ø2<br />

ø2,<strong>05</strong><br />

ø10 ø10<br />

ø1<br />

ø1<br />

15<br />

15<br />

1)<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Z3345/ ...<br />

Z33201/ ...<br />

Z33203/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z332011/...<br />

Z332012/ ...<br />

Z332031/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z332032/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)


Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

ø 18<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3310 /. . .<br />

l4<br />

l 1<br />

ø25e7(D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

Z 3340 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3345 /. . .<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 33203 /. . .<br />

18±0,01<br />

d 3<br />

1000<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

d3 3,5 4,5<br />

Z3310/...<br />

Z3340/...<br />

Z3345/...<br />

Z33201/...<br />

Z33203/...<br />

Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z332011/...<br />

Z332012/...<br />

Z332031/...<br />

Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>1/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...<br />

250 38 25 56 x x x x x x x x x x x x . . ./ 25 x 56<br />

315 45 63 x x x x x x x x x x x x 63<br />

53 71 x x x x x x x x x x x x 71<br />

62 80 x x x x x x x x x x x x 80<br />

400 82 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />

450 107 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />

Z 332011 /. . .<br />

Z 3310 / 25 x 63<br />

Z 332031 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

INFO Seite / page 122<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 332032 /. . .<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

95<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 32<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = TZM<br />

96<br />

ø10<br />

ø10<br />

ø1,6<br />

ø3,8<br />

ø1,6<br />

ø3,8<br />

ø10<br />

ø1,2 ø1,2<br />

ø10<br />

ø11 ø11<br />

ø11<br />

ø2,3<br />

ø2,<strong>05</strong><br />

ø11 ø11<br />

20<br />

20<br />

1)<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Z3345/ ...<br />

Z33201/ ...<br />

Z33203/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z332011/...<br />

Z332012/ ...<br />

Z332031/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z332032/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)


ø 22<br />

l 4<br />

ø32e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

21±0,01<br />

1000 ø4,5<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3310 /. . .<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

Z 3340 /. . .<br />

l 1<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3345 /. . .<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 33203 /. . .<br />

Z 3310 / 32 x 63<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

315 42 32 63 x x x x x x x x x x x x . . ./ 32 x 63<br />

50 71 x x x x x x x x x x x x 71<br />

400 59 80 x x x x x x x x x x x x 80<br />

69 90 x x x x x x x x x x x x 90<br />

79 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />

450 104 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />

Z 332011 /. . .<br />

Z 332031 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

INFO Seite / page 124<br />

Z 332032 /. . .<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

97<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 40<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = TZM<br />

98<br />

ø12<br />

ø12<br />

ø1,9<br />

ø4,3<br />

ø1,9<br />

ø4,3<br />

ø12<br />

ø12<br />

ø14 ø14<br />

ø1,5 ø1,5<br />

ø14<br />

ø2,7<br />

ø2,55<br />

ø14 ø14<br />

20<br />

20<br />

1)<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Z3345/ ...<br />

Z33201/ ...<br />

Z33203/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z332011/...<br />

Z332012/ ...<br />

Z332031/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z332032/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)


ø 28<br />

l 4<br />

ø40 e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

21±0,01<br />

1000 ø6<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3310 /. . .<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

Z 3340 /. . .<br />

l 1<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3345 /. . .<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 33203 /. . .<br />

Z 3310 / 40 x 80<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

400 59 40 80 x x x x x x x x x x x x . . ./ 40 x 80<br />

69 90 x x x x x x x x x x x x 90<br />

500 79 100 x x x x x x x x x x x x 100<br />

91 112 x x x x x x x x x x x x 112<br />

104 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />

630 119 140 x x x x x x x x x x x x 140<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />

Z 332011 /. . .<br />

Z 332031 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

INFO Seite / page 126<br />

Z 332032 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

99<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 50<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = TZM<br />

100<br />

ø14<br />

ø14<br />

ø2,2<br />

ø5,7<br />

ø2,2<br />

ø5,7<br />

ø14<br />

ø14<br />

ø18 ø18<br />

ø1,8 ø1,8<br />

ø18<br />

ø3,2<br />

ø3,<strong>05</strong><br />

ø18 ø18<br />

30<br />

30<br />

1)<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z107/1/...<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Z3345/ ...<br />

Z33201/ ...<br />

Z33203/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z332011/...<br />

Z332012/ ...<br />

Z332031/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z332032/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)


ø 35<br />

l 4<br />

ø50e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

27±0,01<br />

1000 ø8<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3310 /. . .<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

Z 3340 /. . .<br />

l 1<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 3345 /. . .<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 33203 /. . .<br />

Z 3310 / 50 x 100<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

630 73 50 100 x x x x x x x x x x x x . . ./ 50 x 100<br />

85 112 x x x x x x x x x x x x 112<br />

98 125 x x x x x x x x x x x x 125<br />

113 140 x x x x x x x x x x x x 140<br />

800 133 160 x x x x x x x x x x x x 160<br />

173 200 x x x x x x x x x x x x 200<br />

223 250 x x x x x x x x x x x 250<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />

Z 332011 /. . .<br />

Z 332031 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

INFO Seite / page 128<br />

Z 332032 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

101<br />

Techni Shot


Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . . Typ (D) 60<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Techni Shot<br />

Heißkanaldüse<br />

Hotrunner nozzle<br />

Buse à canal chaud<br />

230 V<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = TZM<br />

102<br />

ø20<br />

ø20<br />

ø4<br />

ø4<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø20<br />

ø20<br />

ø25<br />

ø3,5<br />

ø3,5<br />

ø25<br />

ø6,1<br />

ø25 ø25<br />

35<br />

35<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3310/ ...<br />

Z3340/ ...<br />

Z33201/ ...<br />

Z33203/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z332011/...<br />

Z332012/ ...<br />

Z332031/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z332032/ ... 1)<br />

Z332<strong>05</strong>2/ ... 2)


1<br />

2<br />

3<br />

ø 50<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ (D)<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3310 /. . .<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø60e7 (D)<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

Watt l 4 D l 1 Nr./No.<br />

Z 3340 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type (D)<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 33203 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . .<br />

30±0,01<br />

1000 ø13<br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

500 95 60 125 x x x x x x x x x x x . . ./ 60 x 125<br />

630 110 140 x x x x x x x x x x x 140<br />

800 130 160 x x x x x x x x x x x 160<br />

170 200 x x x x x x x x x x x 200<br />

1000 220 250 x x x x x x x x x x x 250<br />

270 300 x x x x x x x x x x x 300<br />

Z 332011 /. . .<br />

Z 3310 / 60 x 125<br />

Z 332031 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>1 /. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

INFO Seite / page 130<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type (D)<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 332032 /. . .<br />

Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

103<br />

Techni Shot


Techni Shot Z 3410 /. . . Monodüse<br />

- Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />

Mono buse<br />

Besondere Merkmale<br />

Angeboten werden 5 Düsengrößen<br />

von 25 bis 60 mm Kopfdurchmesser<br />

und Schmelzekanaldurchmessern<br />

von 4,5 bis 13 mm.<br />

Düsenlängen von 56 bis 300 mm.<br />

Alle Düsen sind modular aufgebaut,<br />

Spitzen, Heizungen und Thermofühler<br />

sind einfach austauschbar.<br />

Hohe Widerstandsfähigkeit gegen<br />

abrasiven Verschleiß.<br />

Homogenes Temperaturprofil.<br />

Hohe Druckfestigkeit, auch bei<br />

Temperaturen weit über 300°C.<br />

Eine umfangreiche Palette unterschiedlicher<br />

Spitzengeometrien- und<br />

materialien ermöglicht optimale<br />

Anschnittoptik und Wärmeleitung<br />

in den Anschnittpunkt.<br />

104<br />

Beispiel:<br />

Direktanspritzung im Einfachwerkzeug<br />

Example:<br />

Direct gating in single cavity mould<br />

Exemple:<br />

Injection directe dans un moule simple<br />

Features<br />

There is a choice of 5 nozzle sizes<br />

ranging from 25 mm to 60 mm<br />

nozzle head diameters and melt<br />

channel diameters from 4,5 to 13 mm.<br />

The nozzles are available in lengths<br />

of 56 to 300 mm.<br />

All nozzles have a modular design,<br />

nozzle-tips, heaters and thermocouples<br />

can easily be replaced.<br />

High resistance against abrasive<br />

wear.<br />

Homogeneous temperature profile.<br />

High compressive strength, also at<br />

temperatures over 300°C..<br />

A large range of different tipgeometries<br />

and materials allows<br />

ideal gate appearance and heat<br />

conduction into the gating point.<br />

Caractéristiques Particularités<br />

L’offre comprend 5 dimensions de<br />

buses avec des diamètres de tête<br />

allant de 25 à 60 mm et des diamètres<br />

de canal pour la matière<br />

fondue allant de 4,5 à 13 mm.<br />

Les buses sont disponible dans des<br />

longueurs allant de 56 à 300 mm.<br />

Toutes les buses sont conçues de<br />

façon modulaire, les pointes, les<br />

éléments chauffants et les sondes<br />

thermiques se remplacent facilement.<br />

Résistance élevée à l’abrasion.<br />

Profil de température homogène.<br />

Résistance élevée à la pression,<br />

même à des températures largement<br />

supérieures à 300°C.<br />

Une large gamme de différentes<br />

géométries de pointes et de matières<br />

permettent de réaliser une optique de<br />

point d’injection ainsi qu’un transfert<br />

thermique optimal au seuil d’injection.


Techni Shot Z 3410 /. . . Monodüse<br />

- Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Mono nozzle<br />

Mono buse<br />

Z 34.../... 108<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Typ (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />

Z 3307/... 118<br />

Vorkammereinsatz,<br />

Standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Z 3308/... 118<br />

Vorkammereinsatz,<br />

G-Ausführung<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Z 3309/... 119<br />

Distanzhülse<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

Techni Shot<br />

Mono nozzle<br />

Type (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />

Melt chamber insert,<br />

standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Melt chamber insert,<br />

G-design<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Spacer sleeve<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

Techni Shot<br />

Monobuse<br />

Type (D) 25, 32, 40, 50, 60<br />

Elément préchambre,<br />

standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Elément préchambre,<br />

modèle G<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Tube d’entretoise<br />

Mat.: 1.2311 / 1080 N/mm 2<br />

1<strong>05</strong><br />

Techni Shot


Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />

106<br />

Z3410/...<br />

Z3440/...<br />

Z34201/...<br />

Z34203/...<br />

Z342<strong>05</strong>/...<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

CuCoBe<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

d4<br />

l 1


Programmübersicht Product range Présentation du Programme<br />

Z342011/...<br />

Z342012/...<br />

Z342031/...<br />

Z342032/...<br />

Z342<strong>05</strong>1/...<br />

Z342<strong>05</strong>2/...<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial<br />

d4<br />

l2<br />

l1<br />

107<br />

Techni Shot


Z 34201/. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 25<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Mono nozzle<br />

Monobuse<br />

230 V<br />

108<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø1,4<br />

ø3,2<br />

ø1,4<br />

ø3,2<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø10 ø10<br />

ø1<br />

ø1<br />

15<br />

15<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z34201/ ...<br />

Z34203/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z342011/ ...<br />

Z342012/ ...<br />

Z342031/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z342032/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial


1<br />

2<br />

3<br />

ø29,5 -0,1<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 34201 /. . .<br />

ø23g6 ø18<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø3H7 9,5-0,<strong>05</strong> 2<br />

max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type<br />

3. Length (l 1 )<br />

Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />

Z 34203 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

Z 342011/. . .<br />

18± 0,01<br />

ø4,5<br />

1000<br />

ø24 -0,<strong>05</strong><br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

250 38 25 56 x x x x x x x x x . . ./ 25 x 56<br />

315 53 71 x x x x x x x x x 71<br />

400 82 100 x x x x x x x x x 100<br />

Z 342031/. . .<br />

Z 3410 / 25 x 100<br />

Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />

Z 342012 /. . .<br />

INFO Seite / page 122<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

109<br />

Techni Shot


Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 32<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Mono nozzle<br />

Monobuse<br />

230 V<br />

110<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

ø10<br />

ø10<br />

ø1,6<br />

ø3,8<br />

ø1,6<br />

ø3,8<br />

ø10<br />

ø1,2 ø1,2<br />

ø10<br />

ø11<br />

ø11<br />

ø2,3<br />

ø11 ø11<br />

20<br />

20<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3410/ ...<br />

Z3440/ ...<br />

Z34201/ ...<br />

Z34203/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z342011/ ...<br />

Z342012/...<br />

Z342031/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z342032/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial


1<br />

2<br />

3<br />

ø36 -0,1<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3410 /. . .<br />

ø29g6<br />

ø22<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø4H7 9,5-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />

Z 3440 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 34201 /. . .<br />

Z 34203 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

3<br />

21± 0,01<br />

ø4,5<br />

1000<br />

ø30 -0,<strong>05</strong><br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

315 42 32 63 x x x x x x x x x x x . . ./ 32 x 63<br />

400 59 80 x x x x x x x x x x x 80<br />

79 100 x x x x x x x x x x x 100<br />

Z 342011/. . .<br />

Z 3410 / 32 x 100<br />

Z 342031/. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />

Z 342012 /. . .<br />

INFO Seite / page 124<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

111<br />

Techni Shot


Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 40<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Mono nozzle<br />

Monobuse<br />

230 V<br />

112<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

ø12<br />

ø12<br />

ø1,9<br />

ø4,3<br />

ø1,9<br />

ø4,3<br />

ø12<br />

ø12<br />

ø14<br />

ø1,5 ø1,5<br />

ø14<br />

ø2,7<br />

ø14 ø14<br />

20<br />

20<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3410/ ...<br />

Z3440/ ...<br />

Z34201/ ...<br />

Z34203/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z342011/...<br />

Z342012/ ...<br />

Z342031/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z342032/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial


ø45 -0,1<br />

ø38g6<br />

ø28<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø4H7 9,5-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

21± 0,01<br />

ø6<br />

1000<br />

ø37 -0,<strong>05</strong><br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3410 /. . .<br />

Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />

Z 3440 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 34201 /. . .<br />

Z 34203 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

400 59 40 80 x x x x x x x x x x x . . ./ 40 x 80<br />

500 79 100 x x x x x x x x x x x 100<br />

630 119 140 x x x x x x x x x x x 140<br />

Z 342011/. . .<br />

3<br />

Z 3410 / 40 x 140<br />

Z 342031/. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 342012 /. . .<br />

INFO Seite / page 126<br />

Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

113<br />

Techni Shot


Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 50<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Mono nozzle<br />

Monobuse<br />

230 V<br />

114<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

ø14<br />

ø14<br />

ø2,2<br />

ø5,7<br />

ø2,2<br />

ø5,7<br />

ø14<br />

ø14<br />

ø18<br />

ø1,8 ø1,8<br />

ø18<br />

ø3,2<br />

ø18 ø18<br />

30<br />

30<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3410/ ...<br />

Z3440/ ...<br />

Z34201/ ...<br />

Z34203/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z342011/ ...<br />

Z342012/...<br />

Z342031/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z342032/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial


ø55 -0,1<br />

ø46g6<br />

ø35<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø5H7 12-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

27± 0,01<br />

ø8<br />

1000<br />

ø47 -0,<strong>05</strong><br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3410 /. . .<br />

Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />

Z 3440 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 34201 /. . .<br />

Z 34203 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

630 73 50 100 x x x x x x x x x x x . . ./ 50 x 100<br />

113 140 x x x x x x x x x x x 140<br />

800 173 200 x x x x x x x x x x x 200<br />

233 250 x x x x x x x x x x x 250<br />

Z 342011/. . .<br />

3<br />

Z 3410 / 50 x 140<br />

Z 342031/. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 342012 /. . .<br />

INFO Seite / page 128<br />

Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

115<br />

Techni Shot


Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . . Typ 60<br />

Techni Shot<br />

Mono Düse<br />

Mono nozzle<br />

Monobuse<br />

230 V<br />

116<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

Hartmetall / Carbide / Acier fritté : max. 400°C<br />

TZM : max. 400°C<br />

CuCoBe: max. 280°C<br />

ø20<br />

ø20<br />

ø4<br />

ø4<br />

ø8<br />

ø8<br />

ø20<br />

ø20<br />

ø25<br />

ø3,5<br />

ø3,5<br />

ø25<br />

ø6,1<br />

ø25 ø25<br />

35<br />

35<br />

1)<br />

1)<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

CuCoBe<br />

CuCoBe<br />

1), 2)<br />

1), 2)<br />

Z3410/ ...<br />

Z3440/ ...<br />

Z34201/ ...<br />

Z34203/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>/ ... 2)<br />

Z342011/ ...<br />

Z342012/...<br />

Z342031/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>1/ ... 2)<br />

Z342032/ ... 1)<br />

Z342<strong>05</strong>2/ ... 2)<br />

1) = Hartmetall<br />

Carbide<br />

Acier fritté<br />

2) = Spezial Molybdänlegierung<br />

Special molybdenum alloy<br />

Alliage molybdène spécial


ø65-0,1<br />

ø54g6<br />

ø50<br />

l 4<br />

l 1<br />

ø6H7 13-0,<strong>05</strong> max. 200˚C<br />

0,22 mm 2 (Fe-CuNi)<br />

30± 0,01<br />

ø13<br />

1000<br />

ø58 -0,<strong>05</strong><br />

0,5 mm 2 (230V~)<br />

Bestell-Beispiel Ordering example Exemple de commande<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1. Prod. Nr. (siehe Spitzenausführung)<br />

2. Typ<br />

3. Länge (l 1 )<br />

Z 3410 /. . .<br />

Watt l 4 Typ l 1 Nr./No.<br />

Z 3440 /. . .<br />

1. Product no. (see tipdesign)<br />

2. Type<br />

3. Length (l 1 )<br />

Z 34201 /. . .<br />

Z 34203 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

500 95 60 125 x x x x x x x x x x x . . ./ 60 x 125<br />

630 110 140 x x x x x x x x x x x 140<br />

800 130 160 x x x x x x x x x x x 160<br />

170 200 x x x x x x x x x x x 200<br />

1000 220 250 x x x x x x x x x x x 250<br />

270 300 x x x x x x x x x x x 300<br />

Z 342011/. . .<br />

3<br />

Z 3410 / 60 x 140<br />

Z 342031/. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>1/. . .<br />

1. Code produit (ref. design de pointe)<br />

2. Type<br />

3. Longueur (l 1 )<br />

Z 342012 /. . .<br />

INFO Seite / page 130<br />

Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

117<br />

Techni Shot


Z 3307 / …<br />

Vorkammereinsatz, Standard<br />

Melt chamber insert, standard<br />

Elément préchambre, standard<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

Z 3308 / …<br />

Vorkammereinsatz, G-Ausführung<br />

Melt chamber insert, G-design<br />

Elément préchambre, modèle G<br />

Mat.: 1.2344 / 50 HRC 1<br />

118<br />

t4<br />

Typ 2<br />

t 4<br />

Typ 2<br />

d 7 g6<br />

d7 g6<br />

d5 g6<br />

d3<br />

1,6<br />

l 1<br />

(l1)<br />

l 7 -0,1<br />

Typ 1<br />

Typ 1<br />

d 4<br />

d4<br />

-0,2<br />

-0,3<br />

k 1 -0,02<br />

Typ t4 k1 d7 d6 d5 d4 D l1d3 Nr./No. EDV-Nr.<br />

1 - 8 18 25 10 13,7 16 17 0,8 Z 3307 / 16 x 17 x 0,8 2000112<br />

20 27 16 20 22 1 20 x 22 x 1,0 2000113<br />

26 34 12 21,5 25 1,2 25 x 22 x 1,2 2000114<br />

32 40 14 26 32 27 1,4 32 x 27 x 1,4 2000115<br />

2 19,5 10 40 48 16 32,5 40 1,6 40 x 27 x 1,6 2000116<br />

25,8 50 58 18 40 50 36 1,8 50 x 36 x 1,8 2000117<br />

d6 -0,2<br />

-0,3<br />

k 1 -0,02<br />

Typ t4 l7 k1 d7 d6 d4 D l1 Nr./No. EDV-Nr.<br />

1 - 13,8 8 18 25 13,7 16 17 Z 3308 / 16 x 17 2000118<br />

18,7 20 27 16 20 22 20 x 22 2000119<br />

17,8 26 34 21,5 25 25 x 22 2000120<br />

22,3 32 40 26 32 27 32 x 27 2000121<br />

2 19,5 22,3 10 40 48 32,5 40 40 x 27 2000122<br />

25,8 29,3 50 58 40 50 36 50 x 36 2000123<br />

d6<br />

d<br />

d<br />

k 1 -0,02<br />

Typ 1<br />

Z3410/...<br />

Z3440/...<br />

Z34201/...<br />

Z34203/...<br />

Z342<strong>05</strong>/...<br />

d 4<br />

Typ 1<br />

Z3410/...<br />

Z3440/...<br />

Z34201/...<br />

Z34203/...<br />

Z342<strong>05</strong>/...<br />

INFO Seite / page 120<br />

d 6 - -<br />

k1 -0,02<br />

Z3310/...<br />

Z3340/...<br />

Z33201/...<br />

Z33203/...<br />

Z332<strong>05</strong>/...<br />

Typ / D<br />

INFO Seite / page 120<br />

Z3310/...<br />

Z3340/...<br />

Z33201/...<br />

Z33203/...<br />

Z332<strong>05</strong>/...<br />

Typ / D


Z 3309 / …<br />

Distanzhülse<br />

Spacer sleeve<br />

Tube d'entretoise<br />

Mat.: 1.2311/ 1080 N/mm 2<br />

-0,2<br />

-0,3<br />

d 6<br />

+0,1<br />

d 4<br />

+0,5<br />

l1 +0,2<br />

2 5<br />

Z3410/...<br />

Z3440/...<br />

Z34201/...<br />

Z34203/...<br />

Z342<strong>05</strong>/...<br />

INFO Seite / page 120<br />

Z3310/...<br />

Z3340/...<br />

Z33201/...<br />

Z33203/...<br />

Z332<strong>05</strong>/...<br />

Typ / D<br />

d6 d4 D l1 Nr./No. EDV-Nr.<br />

25 13,7 16 20 Z 3309 / 16 x 20 2000124<br />

50 16 x 50 2000125<br />

27 16 20 15 Z 3309 / 20 x 15 2000126<br />

45 20 x 45 2000127<br />

34 21,5 25 16 Z 3309 / 25 x 16 2000128<br />

31 25 x 31 2000129<br />

60 25 x 60 2000130<br />

40 26 32 15 Z 3309 / 32 x 15 2000131<br />

32 32 x 32 2000132<br />

52 32 x 52 2000133<br />

48 32,5 40 32 Z 3309 / 40 x 32 2000134<br />

64 40 x 64 2000135<br />

92 40 x 92 2000136<br />

58 40 50 37 Z 3309 / 50 x 37 2000137<br />

97 50 x 97 2000138<br />

187 50 x 187 2000139<br />

119<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 3340 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 16 Mounting dimensions Type 16 Côtes de montage Type 16<br />

d3<br />

120<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

d3<br />

t1<br />

90˚<br />

R0,3<br />

2,5<br />

max. 0,3x45˚<br />

3,6<br />

R3<br />

A<br />

(l 5)<br />

Rz 4<br />

ø6,5H6<br />

t1<br />

1) 2) l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,1 30,5 37,1 50 0,8 - 1,2<br />

43,5 50,1 63<br />

60,5 67,1 80<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

R3<br />

t 1<br />

C<br />

30˚<br />

l 4 +0,<strong>05</strong> 13±0,01<br />

l5 -0,1<br />

ø13,7 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

ø3<br />

-0,1<br />

4<br />

ø25<br />

ø18<br />

ø10<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications<br />

de construction. Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à<br />

l'extraction.<br />

3,6<br />

"X"<br />

2,5<br />

90˚<br />

B<br />

45˚<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

65<br />

8,7 +0,1<br />

max. 200˚C<br />

14<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />

+0,2<br />

H7<br />

+0,2<br />

H7<br />

ø25<br />

ø18<br />

H7<br />

X<br />

Z3307/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />

0,5x45˚<br />

5,5<br />

9<br />

120˚<br />

17<br />

120˚<br />

+0,<strong>05</strong><br />

ø13,7<br />

Z3308/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />

+0,<strong>05</strong><br />

13,7<br />

4<br />

16 H7(D)<br />

H7<br />

ø16<br />

H7<br />

16 +0,2<br />

+0,1<br />

ø16<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

R3<br />

ø16<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø16


INFO Techni Shot<br />

Einbaumaße Typ 20 Mounting dimensions Type 20 Côtes de montage Type 20<br />

d3<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

d3<br />

t1<br />

90˚<br />

R0,5<br />

max. 0,3x45˚<br />

2,6<br />

3,6<br />

R3<br />

A<br />

(l 5)<br />

Rz 4<br />

ø7H6<br />

t1<br />

1) 2) l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,1 29,8 37,1 50 1 - 1,4<br />

42,8 50,1 63<br />

59,8 67,1 80<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

R3<br />

90˚<br />

t 1<br />

Z 3310 /. . . - Z 3340 /. . .<br />

C<br />

30˚<br />

l4 +0,<strong>05</strong> 13±0,01<br />

l5 -0,1<br />

ø16 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

ø3<br />

-0,1<br />

4<br />

ø27<br />

ø20<br />

ø10<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications<br />

de construction. Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à<br />

l'extraction.<br />

3,6<br />

"X"<br />

2,6<br />

+0,2<br />

H7<br />

+0,2<br />

H7<br />

ø27<br />

ø20<br />

H7<br />

X<br />

B<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

45˚<br />

120˚<br />

0,5x45˚<br />

9,9<br />

14<br />

22<br />

65<br />

max. 200˚C<br />

ø16<br />

10 +0,1<br />

Z3307/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />

Z3308/... Z3309/... Z3310; Z3340<br />

120˚<br />

+0,<strong>05</strong><br />

+0,<strong>05</strong><br />

ø16<br />

4<br />

20 H7(D)<br />

H7<br />

ø20<br />

H7<br />

20 +0,2<br />

+0,1<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />

ø20<br />

14<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

R3<br />

ø20<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø20<br />

121<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 25 Mounting dimensions Type 25 Côtes de montage Type 25<br />

ø8 H7<br />

ø8H7<br />

122<br />

d3<br />

(1,3)<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />

Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />

6 l5 t 1<br />

90˚<br />

R0,5<br />

max. 0,3x45˚<br />

Z107/...,<br />

Z1081/...<br />

3,5<br />

Z3345/... 3)<br />

R5<br />

A<br />

Rz 4<br />

d<br />

Z332011/...; Z332031/...<br />

Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />

Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />

100˚<br />

Z332012/...; Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />

Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />

15 (l4 ) l7<br />

l7<br />

100˚<br />

l5<br />

ø10H6<br />

C<br />

C<br />

30˚<br />

30˚<br />

l 4 +0,<strong>05</strong> 18±0,01<br />

l5 / l 7 -0,1<br />

ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />

ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

ø3<br />

-0,1<br />

4<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

l1<br />

l 5 / l 7-0,1<br />

-0,1<br />

ø23 H8<br />

3 +0,5<br />

R14 +1<br />

B<br />

45˚<br />

(18)<br />

9,5 E7<br />

8<br />

B<br />

11<br />

3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />

der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />

In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />

coordinated with the application technique.<br />

Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />

doit être définie avec le service application technique.<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

A<br />

A<br />

Z3310/...ff<br />

65<br />

max. 200˚C<br />

ø26,5 +0,2<br />

Z3410/...ff<br />

65<br />

12,7 +0,1<br />

18<br />

max. 200˚C<br />

3<br />

25 H7(D)<br />

25 +0,2<br />

+0,1<br />

15<br />

"A-A"<br />

31,5<br />

15<br />

R3


INFO Techni Shot<br />

Einbaumaße Typ 25 Mounting dimensions Type 25 Côtes de montage Type 25<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

"X"<br />

d3<br />

R5<br />

t 1<br />

6<br />

3,5<br />

Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

90˚<br />

+0,2<br />

ø34<br />

ø34 +0,2<br />

H7<br />

H7<br />

ø26<br />

ø12<br />

H7<br />

ø26<br />

X<br />

Z3307/... Z3309/...<br />

0,5x45˚<br />

14<br />

120˚<br />

8,7<br />

22<br />

Z3308/... Z3309/...<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />

Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />

Z 3310 /. . . Z 3340 /. . .<br />

Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />

Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />

t1<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />

1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,2 2 31 28,7 38,1 56 1,6 - 2 1,2 - 1,8<br />

38 35,7 45,1 63<br />

46 43,7 53,1 71<br />

55 52,7 62,1 80<br />

75 72,7 82,1 100<br />

120˚<br />

ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />

ø21,5 +0,<strong>05</strong><br />

4<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong>*<br />

ø25 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong>*<br />

ø25 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø25<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø25<br />

* = nur l 1 = 56 / 71/ 100<br />

only l 1 = 56 / 71/ 100<br />

seulement l 1 = 56 / 71/ 100<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />

mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to<br />

medium flowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à<br />

mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer fließende<br />

und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and<br />

reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />

écoulement difficile et renforcées.<br />

123<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 32 Mounting dimensions Type 32 Côtes de montage Type 32<br />

ø10 H7<br />

ø10H7<br />

124<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z3410/...*; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />

Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />

5,9 l 5<br />

d3<br />

(1,5)<br />

t1<br />

90˚<br />

R0,5<br />

Z107/...,<br />

Z1081/...<br />

4<br />

max. 0,3x45˚<br />

Z3345/... 3)<br />

R5<br />

A<br />

Rz 4<br />

d<br />

Z332011/...; Z332031/...<br />

Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />

Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />

100˚<br />

l 7<br />

100˚<br />

l 5<br />

Z332012/...; Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />

Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />

20 (l4 ) l 7<br />

ø11H6<br />

C<br />

C<br />

30˚<br />

30˚<br />

l +0,<strong>05</strong><br />

4<br />

21±0,01<br />

l5 / l7-0,1 ø26 +0,<strong>05</strong><br />

ø26 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

ø5<br />

-0,1<br />

4<br />

l1<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

l 5 / l 7-0,1<br />

-0,1<br />

ø29 H8<br />

4 +0,5<br />

R14 +1<br />

B<br />

(21)<br />

9,5 E7<br />

8<br />

B<br />

12<br />

45˚<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

A<br />

A<br />

Z3310/...ff<br />

70<br />

max. 200˚C<br />

ø33 +0,2<br />

Z3410/...ff<br />

70<br />

16,5 +0,1<br />

22<br />

max. 200˚ C<br />

4<br />

32 H7(D)<br />

32 +0,2<br />

+0,1<br />

16<br />

"A-A"<br />

3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />

der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />

In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />

coordinated with the application technique.<br />

Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />

doit être définie avec le service application technique.<br />

38<br />

16<br />

R3


INFO Techni Shot<br />

Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 32 Mounting dimensions Type 32 Côtes de montage Type 32<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

"X"<br />

d3<br />

R5<br />

t 1<br />

5,9<br />

4<br />

90˚<br />

+0,2<br />

ø40<br />

ø40 +0,2<br />

H7<br />

H7<br />

ø32<br />

ø14<br />

H7<br />

ø32<br />

X<br />

Z3307/... Z3309/...<br />

0,5x45˚<br />

12,6<br />

19<br />

120˚<br />

27<br />

Z3308/... Z3309/...<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />

Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />

Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />

t1<br />

Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />

Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />

1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,3 2 33,8 31,2 42,1 63 1,8 - 2,4 1,4 - 2<br />

41,8 39,2 50,1 71<br />

50,8 48,2 59,1 80<br />

60,8 58,2 69,1 90<br />

70,8 68,2 79,1 100<br />

120˚<br />

+0,<strong>05</strong><br />

ø26<br />

+0,<strong>05</strong><br />

ø26<br />

4<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø32 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø32 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø32<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø32<br />

* = nur l 1 = 63 / 80/ 100<br />

only l 1 = 63 / 80/ 100<br />

seulement l 1 = 63 / 80/ 100<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />

mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to<br />

medium flowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à<br />

mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer fließende<br />

und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and<br />

reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />

écoulement difficile et renforcées.<br />

125<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 40 Mounting dimensions Type 40 Côtes de montage Type 40<br />

126<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />

Z34203/...*; Z342<strong>05</strong>/...*<br />

8 l5<br />

ø12H7 ø12H7 Z332011/...; Z332031/...<br />

d 3<br />

Z107/...,<br />

Z1081/...<br />

(1,5)<br />

t 1<br />

90˚<br />

R0,5<br />

Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />

Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />

100˚<br />

Z332012/...; Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />

Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />

20 (l4)<br />

4<br />

7,5<br />

R7<br />

Z3340/... 3), Z3345/... 3)<br />

7,5<br />

l 7<br />

A<br />

100˚<br />

Rz 4<br />

d<br />

l 7<br />

ø14H6<br />

max. 0,3x45˚<br />

l 5<br />

C<br />

C<br />

30˚<br />

30˚<br />

l4<br />

+0,<strong>05</strong> 21±0,01<br />

l5 / l7-0,1<br />

(5)<br />

ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />

ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

-0,1<br />

4<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

l1<br />

l5 / l7-0,1<br />

ø6<br />

-0,1<br />

ø38 H8<br />

4 +0,5<br />

R14 +1<br />

B<br />

(21)<br />

9,5 E7<br />

8<br />

B<br />

13<br />

R14 +1<br />

45˚<br />

A<br />

A<br />

Z3310/...ff<br />

70<br />

max. 200˚C<br />

ø41 +0,2<br />

Z3410/...ff<br />

70<br />

20,5 +0,1<br />

28<br />

max. 200˚C<br />

4<br />

40 H7 +0,2<br />

40 +0,1<br />

(D)<br />

16<br />

"A-A"<br />

3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />

der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />

In the application with a needle valve, the geometry of the gating area must be<br />

coordinated with the application technique.<br />

Lors de l’utilisation avec obturateur, la géométrie de la zone de coupe<br />

doit être définie avec le service application technique.<br />

47<br />

16<br />

R3


INFO Techni Shot<br />

Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 40 Mounting dimensions Type 40 Côtes de montage Type 40<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

"X"<br />

d3<br />

R7<br />

t 1<br />

8<br />

4<br />

+0,2<br />

ø48<br />

ø48 +0,2<br />

H7<br />

H7<br />

ø40<br />

ø16<br />

H7<br />

ø40<br />

X<br />

Z3307/... Z3309/...<br />

0,5x45˚<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

90˚<br />

17<br />

120˚<br />

8,9<br />

27<br />

Z3308/... Z3309/...<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />

Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />

Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />

Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />

Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />

t1<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />

1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,3 2,5 48,9 48 59,1 80 2,2 - 3 1,6 - 2,5<br />

58,9 58 69,1 90<br />

68,9 68 79,1 100<br />

80,9 80 91,1 112<br />

93,9 93 104,1 125<br />

108,9 108 119,1 140<br />

120˚<br />

ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />

ø32,5 +0,<strong>05</strong><br />

4<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø40 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø40 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø40<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø40<br />

* = nur l 1 = 80 / 100/ 140<br />

only l 1 = 80 / 100/ 140<br />

seulement l 1 = 80 / 100/ 140<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />

mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to<br />

medium flowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à<br />

mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk-Sichtfläche / schwer<br />

fließende und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and<br />

reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />

écoulement difficile et renforcées.<br />

127<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 50 Mounting dimensions Type 50 Côtes de montage Type 50<br />

ø14 H7<br />

ø14 H7<br />

128<br />

d3<br />

(1,5)<br />

Z3310/... ; Z3340/...<br />

Z33201/... ; Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/...<br />

Z3410/...* ; Z3440/...* ; Z34201/...*<br />

Z34203/...*;Z342<strong>05</strong>/...*;<br />

10,25 l5<br />

t 1<br />

90˚<br />

R0,5<br />

Z107/...,<br />

Z1081/...<br />

100˚<br />

10,2<br />

6<br />

R9<br />

d<br />

Z332011/...; Z332031/...<br />

Z332<strong>05</strong>1/...; Z342011/...*<br />

Z342031/...*; Z342<strong>05</strong>1/...*<br />

Z332012/...; Z332032/...<br />

Z332<strong>05</strong>2/...; Z342012/...*<br />

Z342032/...*; Z342<strong>05</strong>2/...*<br />

30 (l4 ) l7 A<br />

100˚<br />

Rz 4<br />

Z3340/...<br />

l5<br />

3) ; Z3345/... 3)<br />

10,2<br />

l 7<br />

ø18H6<br />

max. 0,3x45˚<br />

C<br />

C<br />

30˚<br />

30˚<br />

l 4 +0,<strong>05</strong> 27 ±0,01<br />

l5 / l 7-0,1<br />

ø40 +0,<strong>05</strong><br />

ø40 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

ø6<br />

-0,1<br />

4<br />

l1<br />

l4 +0,<strong>05</strong><br />

l 5 / l 7-0,1<br />

-0,1<br />

ø46 H8<br />

4 +0,5<br />

R14 +1<br />

B<br />

(27)<br />

12 E7<br />

10<br />

B<br />

14<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

45˚<br />

A<br />

A<br />

Z3310/...ff<br />

85<br />

max. 200˚C<br />

ø51 +0,2<br />

Z3410/...ff<br />

85<br />

25 +0,1<br />

33<br />

max. 200˚C<br />

5<br />

50 H7(D)<br />

50 +0,2<br />

+0,1<br />

18<br />

"A-A"<br />

3) Bei der Anwendung mit Nadelventil ist die Geometrie des Anschnittbereichs mit<br />

der Anwendungstechnik abzustimmen.<br />

In the application with a needle valve, the geometry of the face area must be<br />

adapted to the application technique.<br />

Lors de l’utilisation avec technique à pointeau, la géométrie de la zone de coupe<br />

doit être définie avec le service application technique.<br />

57<br />

18<br />

R3


INFO Techni Shot<br />

Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 50 Mounting dimensions Type 50 Côtes de montage Type 50<br />

Einbau mit Vorkammereinsätzen Z 3307/. . . , Z 3308 /. . .<br />

und Distanzhülse Z 3309 /. . .<br />

Mounting with melt chamber inserts Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . and spacer sleeve Z 3309 /. . .<br />

Montage avec éléments préchambres Z 3307/. . . ,<br />

Z 3308 /. . . et douille d'entretoise Z 3309 /. . .<br />

"X"<br />

d3<br />

R9<br />

t 1<br />

10,25<br />

6<br />

90˚<br />

+0,2<br />

ø58<br />

ø58 +0,2<br />

H7<br />

H7<br />

ø50<br />

ø18<br />

H7<br />

ø50<br />

X<br />

Z3307/... Z3309/...<br />

0,5x45˚<br />

Die Länge von Z 3309 /. . . ist, entsprechend der konstruktiven Vorgaben, zu kürzen.<br />

Die Gewinde in den Vorkammereinsätzen dienen als Ausziehhilfen.<br />

The length of Z 3309 /. . . must be shortened according to the design specifications.<br />

The threads in the melt chamber inserts are intended to aid extraction.<br />

15,5<br />

26<br />

120˚<br />

36<br />

Z3308/... Z3309/...<br />

La longueur de Z 3309 /. . . doit être raccourcie en fonction des spécifications de construction.<br />

Le filetage dans les éléments préchambres servent d'aide à l'extraction.<br />

Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .*<br />

t1<br />

Z 33201/. . . Z 34201/. . .*<br />

Z 3410 /. . . Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .*<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .*<br />

1) 2) d l7 l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,3 3 60,6 58,5 73,1 100 2,5–3,5 1,8-3<br />

72,6 70,5 85,1 112<br />

85,6 83,5 98,1 125<br />

100,6 98,5 113,1 140<br />

120,6 118,5 133,1 160<br />

160,6 158,5 173,1 200<br />

210,6 208,5 223,1 250<br />

120˚<br />

ø40 +0,<strong>05</strong><br />

ø40 +0,<strong>05</strong><br />

4<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø50 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

Z3310<br />

Z33201; Z33203; Z332<strong>05</strong><br />

ø50 H7(D)<br />

Z3410*; Z3440*;<br />

Z34201*; Z34203*; Z342<strong>05</strong>*<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø50<br />

+0,1<br />

+0,2<br />

ø50<br />

* = nur l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />

only l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />

seulement l 1 = 100 /140 / 200 / 250<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis<br />

mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to<br />

medium flowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à<br />

mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer<br />

fließende und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and<br />

reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à<br />

écoulement difficile et renforcées.<br />

129<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Einbaumaße Typ 60 Mounting dimensions Type 60 Côtes de montage Type 60<br />

ø20 H7<br />

ø30<br />

ø20 H7<br />

ø30<br />

130<br />

Z3310/... ; Z3340/... ; Z33201/...<br />

Z33203/... ; Z332<strong>05</strong>/... , Z3410/...<br />

Z3440/... ; Z34201/... ; Z34203/... ;<br />

Z342<strong>05</strong>/...<br />

15,5<br />

d3<br />

(1,5)<br />

t 1<br />

R13,5<br />

90°<br />

Z332011/...; Z332031/... ; Z332<strong>05</strong>1/....<br />

Z342011/...; Z342031/... ; Z342<strong>05</strong>1/...<br />

(l4) l 5<br />

6,5 +0,1<br />

90°<br />

R0,5<br />

120°<br />

Z332012/...; Z332032/...; Z332<strong>05</strong>2/...<br />

Z342012/...; Z342032/...; Z342<strong>05</strong>2/...<br />

35<br />

7,5<br />

(l4)<br />

6,5 +0,1<br />

90°<br />

A<br />

l5<br />

120°<br />

Rz 4<br />

ø25 H6<br />

max.0,3x45°<br />

Bei jeglicher Bearbeitung der Düsen mit Vorkammer ist<br />

darauf zu achten, dass keine Bearbeitungsrückstände in<br />

die Massebohrung gelangen.<br />

Beim Anspritzen auf Unterverteiler darf die Stirnseite der<br />

Düse die bewegliche Seite nicht berühren<br />

(Wärmetrennung min. 0,3 mm).<br />

When machining on the nozzles with gate bush make<br />

sure that no chips or dust will get into the material<br />

channel.<br />

When gating onto subrunner the nozzle face should not<br />

touch the moveable mould half (thermal insulation min.<br />

0,3 mm).<br />

Lors de chaque traitement de l’injecteur, il faut veiller à ce<br />

qu’aucun résidu de traitement ne parvienne dans le<br />

système.<br />

En cas d’injection sur grappe, la partie frontale de la buse<br />

ne doit pas toucher la partie mobile (séparation thermique<br />

d’environ min. 0,3 mm).<br />

l 5<br />

C<br />

C<br />

30°<br />

30°<br />

l4 +0,<strong>05</strong> 30±0,01<br />

l5 -0,1<br />

4<br />

ø50 +0,<strong>05</strong><br />

ø50 +0,<strong>05</strong><br />

Z25/...<br />

-0,1<br />

4<br />

l1<br />

l 4 +0,<strong>05</strong><br />

l 5 -0,1<br />

-0,1<br />

ø54 H8<br />

4 +0,5<br />

R14 +1<br />

10,5<br />

13<br />

B<br />

(30)<br />

13 E7<br />

B<br />

15<br />

45°<br />

(5)<br />

R14 +1<br />

A<br />

A<br />

Z3310/...ff<br />

ø61 +0,2<br />

85<br />

Z3410/...ff<br />

85<br />

35<br />

max. 200°C<br />

42 +0,5<br />

max. 200°C<br />

60 H7 (D)<br />

6<br />

61<br />

6<br />

R3<br />

18<br />

"A-A"<br />

Z 3310 /. . . Z 3340 /. . . Z 3440 /. . .<br />

Z 3410 /. . . Z 33201/. . . Z 34201/. . .<br />

Z 33203 /. . . Z 34203 /. . .<br />

t1<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . Z 342<strong>05</strong> /. . .<br />

1) 2) l5 l4 l1 d3<br />

0,1 0,3 75,8 95 125 3,5 - 4,5 3,0 - 4,0<br />

90,8 110 140<br />

110,8 130 160<br />

150,8 170 200<br />

200,8 220 250<br />

250,8 270 300<br />

1) Optisch hochwertiger Anschnitt / leicht bis mittelfließende Formmassen.<br />

Optical high quality gating point / easy to medium lowing moulding compounds.<br />

Optiquement de haute qualité / Matières à mouler à écoulement facile ou moyen.<br />

2) Technische Wirk- Sichtfläche / schwer fließende und verstärkte Formmassen.<br />

Technical effect face / hard flowing and reinforced moulding compounds.<br />

Visage technique d'effet / Matières à mouler à écoulement difficile et renforcées.<br />

ø67<br />

18


INFO Techni Shot<br />

Einbauhinweise<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche „A“<br />

und „B“ mit dem Werkzeug keinen<br />

Kontakt haben. Die Kalotte „C“ füllt<br />

sich mit Kunst stoff, der als Isolie r ung<br />

dient.<br />

Beim Anspritzen mit Düsen mit<br />

Vorkammer z.B. Z 342011/. . . auf<br />

Unterverteiler darf die Stirnseite<br />

der Düse die bewegliche Seite<br />

nicht berühren (Wärmetrennung<br />

min. 0,3 mm).<br />

Das Maß „l “ muss aus Funktions -<br />

4<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Der Anschnitt durch messer ist abhängig<br />

von der zu verar bei tenden Masse, dem<br />

Schussge wicht, dem Fließweg-<br />

Wand dicken verhältnis und der<br />

Einspritzgeschwindigkeit.<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche<br />

sind Richtwerte<br />

und müssen im konkreten<br />

Anwendungsfall mit der HASCO-<br />

Anwendungstechnik abgestimmt<br />

werden.<br />

Der zulässige Spritzdruck der<br />

Techni Shot Heißkanaldüsen beträgt :<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of Techni Shot hot runner nozzles<br />

amounts to :<br />

Les pressions maximum autorisées du<br />

buses à canal chaud Techni Shot<br />

admise à :<br />

Der zulässige Spritzdruck der<br />

Techni Shot Mono Düsen beträgt :<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of Techni Shot mono nozzles<br />

amounts to :<br />

Les pressions maximum autorisées du<br />

monobuses Techni Shot admise à :<br />

Die Anlagekraft der Maschinen düse<br />

bzw. des Spritzaggregates kann er -<br />

hebliche Kräfte in das Heißkanal block-<br />

System einleiten. Die Maschinendüse<br />

sollte immer am Kopf der Monodüse<br />

an liegen und lediglich die Kraft zur<br />

Ab dichtung des Überganges aufbringen<br />

(Kanalquerschnitt x max. Spritz druck<br />

x 1,5 Sicherheit).<br />

Z 3310 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Mounting instructions<br />

Apart from areas “A” and “B”, the<br />

nozzle should not come into contact<br />

with the mould. The well “C” fills with<br />

plastic which acts as insulation.<br />

When gating onto subrunner with nozzle<br />

with gate bush e.g. Z 342011/. . . ,<br />

the nozzle face should not touch the<br />

movable mould half (thermal insulation<br />

min. 0,3 mm).<br />

Measurement “l 4 ” must be observed<br />

for functional purposes.<br />

The diameter of the shut-off gate<br />

depends on the plastics material,<br />

the shot weight, the flow path wall<br />

thickness ratio and the injection speed.<br />

The recommended values for the<br />

range of gate diameters are a<br />

general guideline and have to be<br />

verified with the HASCO-application<br />

engineers in each specific case.<br />

Z 3310 /. . . , Z 3340 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />

Z 33203 /. . . , Z 332031/. . . , Z 332032 /. . . ,<br />

Z 332<strong>05</strong> /. . . , Z 332<strong>05</strong>1/. . . , Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Z 3410 /. . .<br />

Z 34203 /. . . , Z 342031/. . . , Z 342032 /. . .<br />

Z 342<strong>05</strong> /. . . , Z 342<strong>05</strong>1/. . . , Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Conseils de montage<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exception des<br />

secteurs «A» et «B». La calotte «C»<br />

se remplit de masse d’injection qui<br />

sert alors d’isolant.<br />

En cas d’injection sur grappe avec<br />

buses avec préchambre p.ex.<br />

Z 342011/. . . la partie frontale de<br />

la buse ne doit pas toucher la partie<br />

mobile (séparation thermique d’environ<br />

0,3 mm min.).<br />

La cote «l » doit être respectée pour<br />

4<br />

des raisons de fonctionnement.<br />

Le diamètre de l’orifice d’injection<br />

dépend de la masse `traiter, du poids<br />

de charge, du rapport écoulement/<br />

épaisseur de paroi et de la vitesse<br />

d’injection.<br />

Les indications concernant le diamètre<br />

du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en<br />

cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec<br />

le service technique d'HASCO.<br />

Typ bar<br />

16<br />

20<br />

25<br />

1500 1500<br />

32 2000<br />

40<br />

50<br />

60<br />

2000<br />

Z 34201/. . .<br />

Z 342011/. . .<br />

Z 342012 /. . .<br />

Typ bar<br />

25 1500 1500<br />

32 2000<br />

40<br />

50<br />

60<br />

2000<br />

The resting strength of the machine<br />

nozzle and the injection unit can<br />

transfer considerable forces into the<br />

hot runner block system. The machine<br />

nozzle should always rest on the head<br />

of the mono nozzle and should apply<br />

only the force necessary to seal the<br />

connecting surfaces<br />

(channel section x maximum injection<br />

pressure x 1.5 security).<br />

Z 33201/. . .<br />

Z 332011/. . .<br />

Z 332012 /. . .<br />

La puissance nominale de la buse de<br />

machine ou du groupe d’injection peut<br />

soumettre le système du bloc à canal<br />

chaud à des contraintes importantes.<br />

La buse de machine doit donc de ce<br />

fait être toujours située à la tête du<br />

monobuse et ne déployer que la force<br />

nécessaire à l’étanchéité du passage<br />

[section du canal x pression d’injection<br />

max. x 1,5 (coefficient de sécurité)].<br />

131<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Z 3310 /. . . - Z 332<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges<br />

d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

Düsentemperatur<br />

Nozzle temperature<br />

Températur de buse<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />

Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

132<br />

leicht<br />

easy<br />

facile<br />

mittel<br />

medium<br />

moyen<br />

schwer<br />

hard<br />

difficile<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

15<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

1700<br />

2000<br />

PS<br />

PE<br />

PP<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

ASA<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Z 3310 / 16 x l1<br />

Z 3310 / 20 x l1<br />

Z 3310 / 25 x l1<br />

Z 3310 / 32 x l1<br />

Z 3310 / 40 x l1<br />

Z 3310 / 50 x l1<br />

Z 3310 / 60 x l1<br />

Z 3340 / 16 x l1<br />

Z 3340 / 20 x l1<br />

Z 3340 / 25 x l1<br />

Z 3340 / 32 x l1<br />

Z 3340 / 40 x l1<br />

Z 3340 / 50 x l1<br />

Z 3340 / 60 x l1<br />

Z 3345 / 25 x l1<br />

Z 3345 / 32 x l1<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

400 °C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012 / 25 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 32 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 40 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 50 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 60 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032 / 25 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 32 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 40 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 50 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 60 x l1<br />

Z 332<strong>05</strong>-Z 332<strong>05</strong>1-Z 332<strong>05</strong>2 / 25 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 32 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 40 x l1<br />

Z 3345 / 40 x l1<br />

Z 3345 / 50 x l1<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

280 °C<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

400 °C<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending<br />

on kind of resin to be processed, the<br />

flow path / wall thickness ratio as well<br />

as other processing parameter.<br />

When used with hot-runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 50 x l1<br />

Z 33203-Z 332031-Z 332032/ 60 x l1<br />

= mit Z 107/. . . und Z 1081/. . .<br />

nur in Verbindung mit<br />

Heißkanal,<br />

leicht verarbeitbar<br />

with Z 107/. . . and Z 1081/. . .<br />

only in connection with<br />

hot-runner,<br />

easy processable<br />

avec Z 107/. . . et Z 1081/. . .<br />

seulement en relation<br />

avec le canal chaud,<br />

transformation aisée<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen.)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers.)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé.)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.


INFO Techni Shot<br />

Schussgewichte- und<br />

Formmassen-Empfehlung<br />

Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

Référence<br />

Schussgewichte [g]<br />

Shot weights [g]<br />

Charges<br />

d’injection [g]<br />

Formmassen<br />

Moulding<br />

compounds<br />

Matières<br />

à mouler<br />

leicht<br />

easy<br />

facile<br />

mittel<br />

medium<br />

moyen<br />

schwer<br />

hard<br />

difficile<br />

Düsentemperatur<br />

Nozzle temperature<br />

Températur de buse<br />

2<br />

5<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

15<br />

20<br />

30<br />

50<br />

80<br />

100<br />

150<br />

200<br />

400<br />

600<br />

800<br />

1200<br />

1500<br />

1700<br />

2000<br />

PS<br />

PE<br />

PP<br />

ABS<br />

ABS / PC<br />

PMMA<br />

PA<br />

SAN<br />

ASA<br />

TPE<br />

PC<br />

PC*<br />

POM<br />

POM*<br />

PPE<br />

PPE*<br />

PPS<br />

PPS*<br />

PSU<br />

PSU*<br />

PET<br />

PET*<br />

PBT<br />

PBT*<br />

PP*<br />

PA*<br />

SAN*<br />

Z 3410/ 32 x l1<br />

Z 3310 / 40 x l1<br />

Z 3310 / 50 x l1<br />

Z 3310 / 60 x l1<br />

Z 3440/ 32 x l1<br />

Z 3340 / 40 x l1<br />

max.<br />

400 °C<br />

Die Schussgewichts-Angaben sind<br />

Richt werte, sie sind abhängig von den<br />

zu verarbeitenden Mas sen, dem<br />

Fließweg / Wand dicken verhältnis sowie<br />

weiteren Verarbeitungs parametern.<br />

In Verbindung mit Heißkanal-Verteiler -<br />

blöcken verringern sich die Gewichtsangaben.<br />

Bei relativ hohen Spritz drücken<br />

und ungünstigen Verarbeitungs -<br />

bedingun gen ist der nächst größere<br />

Düsentyp zu verwenden.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Z 3410 /. . . - Z 342<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Recommendation of shot weights<br />

and moulding compounds<br />

Z 34201-Z 342011-Z 342012 / 25 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 32 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 40 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 50 x l1<br />

Z 33201-Z 332011-Z 332012/ 60 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032 / 25 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 32 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 40 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 50 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 60 x l1<br />

Z 342<strong>05</strong>-Z 342<strong>05</strong>1-Z 342<strong>05</strong>2 / 25 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032 / 32 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 40 x l1<br />

Z 3340 / 50 x l1<br />

Z 3340 / 60 x l1<br />

max.<br />

280 °C<br />

Techni<br />

Shot<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

max.<br />

400 °C<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 50 x l1<br />

Z 34203-Z 342031-Z 342032/ 60 x l1<br />

The shot weights given are approximate<br />

values only. They are depending<br />

on kind of resin to be processed, the<br />

flow path / wall thickness ratio as well<br />

as other processing parameter.<br />

When used with hot-runner manifolds<br />

the shot weights have to be reduced.<br />

With relatively high injection pressure<br />

and difficult processing conditions the<br />

next larger nozzle size has to be used.<br />

Charges d injection et matières à<br />

mouler recommandées<br />

* = verstärkte<br />

Formmassen<br />

reinforced moulding<br />

compounds<br />

matières à mouler<br />

renforcées<br />

= leicht verarbeitbar<br />

easy processable<br />

transformation aisée<br />

= mit Einschränkung<br />

verarbeitbar<br />

(Rücksprache mit der<br />

Anwendungstechnik<br />

wird empfohlen.)<br />

processable within limits<br />

(Please contact our<br />

application engineers.)<br />

transformation limité<br />

(Contact avec le service<br />

technique conseillé.)<br />

Les données concernant les charges<br />

d’injection ne sont que des valeurs<br />

indicatives et dépendant des masses<br />

à traiter, du rapport écoulement /<br />

épaisseur des parois, de même que<br />

d’autres para mètres de traitement.<br />

Les indications concernant les<br />

charges doivent être diminuées en cas<br />

d’utilisation avec bloc à canal chaud.<br />

Pour des pressions relativement<br />

élevées, veuillez choisir le type de<br />

buse inmédiatement supérieur.<br />

133<br />

Techni Shot


INFO Techni Shot<br />

Axiale Wärmeausdehnung der<br />

Düsen<br />

Die tabellarischen Werte des Düsenein -<br />

baus sind exemplarisch für folgende<br />

Parameter berechnet :<br />

Temperaraturdifferenz Werkzeug / Düse<br />

= 200°C<br />

Spitzenposition im aufgeheizten<br />

Zustand = 0,1mm im Artikel<br />

(Spitze steht über)<br />

Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />

empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />

mit unserer Anwendungstechnik<br />

(technik@hasco.com).<br />

Diese unterstützt sie gerne bei der<br />

optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />

Beachten:<br />

Bei jeglicher Bearbeitung der Düse<br />

ist darauf zu achten, dass keine<br />

Bearbeitungsrückstände in die<br />

Massebohrung gelangen.<br />

Anzugsdrehmomente und<br />

Temperaturen zur Montage der<br />

Düsenspitzen<br />

134<br />

Z 3310 /...<br />

Z 3340 /...<br />

Typ Nm °C<br />

16 5 280<br />

20 10 280<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Electrical connection<br />

Raccordement électrique<br />

Die Anschlüsse rot und blau <br />

sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />

zu verwenden.<br />

Technische Daten<br />

Anschlussspannung : 230 V ~<br />

Axial heat expansion of the nozzles<br />

The values in the table for the nozzle<br />

installation are examples of calculations<br />

for the following parameters:<br />

Tool / nozzle temperature difference<br />

= 200°C<br />

Tip position in heated condition<br />

= 0,1mm in the article<br />

(tip protrudes)<br />

For your individual applications we<br />

recommend that you coordinate with<br />

our application engineering department<br />

(technik@hasco.com).<br />

They will be pleased to support you in<br />

the optimum design of your systems.<br />

Caution:<br />

When machining on the nozzle make<br />

sure that no chips or dust will get into<br />

the material channel.<br />

Tightening torques and temperatures<br />

for mounting of nozzle tips<br />

The red and blue cables are<br />

to be wired to the thermocouple<br />

(Fe-CuNi) terminals.<br />

Technical data<br />

Connection voltage : 230 V ~<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Dilatation thermique de la buse<br />

Les valeurs du tableau du montage<br />

des buses ont été calculées à titre<br />

d'exemple pour les paramètres suivants:<br />

Différence de température outil / buse<br />

= 200°C<br />

Position de pointe en état chauffé<br />

= 0,1mm dans l’article<br />

(la pointe est en saillie)<br />

Nous vous recommandons la mise au<br />

point avec notre technique d'application<br />

(technik@hasco.com) pour vos cas<br />

d’application individuels.<br />

Elle vous assistera volontiers pour la<br />

conception optimale de votre système.<br />

Remarque:<br />

Lors de chaque traitement de l’injecteur,<br />

il faut veiller à ce qu’aucun résidu<br />

de traitement ne parvienne dans le<br />

système.<br />

Couple de serrage et temperatures<br />

pour montage des pointes de buse<br />

Z 3310 /... Z 33201/... Z 33203 /... Z 332<strong>05</strong> /...<br />

Z 3340 /... Z 332011 /... Z 332031 /... Z 332<strong>05</strong>1 /...<br />

Z 3345 /... Z 332012 /... Z 332032 /... Z 332<strong>05</strong>2 /...<br />

Z 34201/... Z 34203 /... Z 342<strong>05</strong> /...<br />

Z 342011 /... Z 342031 /... Z 342<strong>05</strong>1 /...<br />

Z 342012 /... Z 342032 /... Z 342<strong>05</strong>2 /...<br />

Typ Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C<br />

25 18 280 10 20 18 250 30 250<br />

32 30 300 15 20 30 250 35 250<br />

40 45 320 20 20 40 250 45 250<br />

50 55 320 25 20 50 250 55 270<br />

60 65 360 35 20 65 320 65 320<br />

Les raccords rouge et bleu <br />

sont destinés au thermocapteur<br />

(Fe-CuNi).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Tension d’alimentation : 230 V ~


INFO Techni Shot<br />

Temperaturregelung<br />

HASCO Regelgeräte<br />

HASCO controlling devices<br />

Régulateurs HASCO<br />

Die Heißkanaldüsen müssen<br />

grundsätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />

zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . . Über das Anschlusskabel<br />

Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

er folgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

Beachten<br />

Typenschild : Es ist gut sichtbar an<br />

dem Werkzeug anzubringen, um auf die<br />

eingebaute Düsentype hinzu weisen und<br />

Verwechslungen beim elektrischen<br />

Anschluss zu vermeiden.<br />

Anspritzung:<br />

Injection:<br />

Bitte Betriebshinweise<br />

beachten.<br />

Düse/Nozzle/Buse<br />

Z3310/16x50<br />

Typ<br />

Volt 230V Watt 200 Fe/CuNi<br />

Please observe<br />

operating instructions.<br />

Das Produkt entspricht den wesent -<br />

lichen Schutzanforderungen in Über -<br />

einstimmung mit den EU-Richtlinien.<br />

Controlling of temperature<br />

I<br />

t is essential to control the<br />

hot runner nozzles.<br />

We recommend to use HASCOtemperature<br />

controller.<br />

The electrical interface on the mould is<br />

formed by the connection housings<br />

Z 1227/. . . or Z 1228 /. . . Linkage is<br />

established by cable Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Caution<br />

Name plate : Attach it to the mould<br />

in a visible position. It refers to the<br />

type of nozzle fitted and avoids errors<br />

when making electrical connections.<br />

Made in<br />

Germany<br />

Veuillez observer<br />

le mode d'emploi.<br />

Z1227/...<br />

Anspritzung:<br />

Injection:<br />

Bitte Betriebshinweise<br />

beachten.<br />

The product complies with all important<br />

safety instructions layed down in the<br />

directives of the board of Europeen<br />

member countries.<br />

Réglage de température<br />

Z1225/...<br />

Par principe, les buses à canal chaud<br />

doivent être réglées.<br />

Pour cela, nous recommandons les<br />

régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est constitué<br />

par les boîtes de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . . La liaison est<br />

effectuée via le câble de raccordement<br />

Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de préférence<br />

par l’intermédi aire du boîtier de raccordement<br />

Z 1310 /. . .<br />

Remarque<br />

Plaque de type : elle doit être apposée<br />

très visiblement sur l’outil pour prévenir<br />

du type de buse utilisé et ainsi éviter<br />

toute confusion lors du raccordement<br />

électrique.<br />

Düse/Nozzle/Buse<br />

Z3410/32x63<br />

Typ<br />

Volt 230V Watt 315 Fe/CuNi<br />

Please observe<br />

operating instructions.<br />

Z1228/...<br />

Made in<br />

Germany<br />

Veuillez observer<br />

le mode d'emploi.<br />

Ce produit satisfait aux principales<br />

exigences de sécurité électrique en<br />

accord avec les directives européennes.<br />

135<br />

Techni Shot


Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />

Valve gating technology<br />

Technique d’obturateurs<br />

Z 107/. . .<br />

Bewährtes pneumatisches Nadelventil<br />

mit Zylindergehäuse zur Verwendung<br />

mit Standard- und Techni Shot-Düsen.<br />

Proven pneumatic needle valve with<br />

cylinder housing for use with Standard<br />

and TechniShot-Düsen.<br />

Obturateur pneumatique à aiguille<br />

éprouvé à boîtier cylindrique pour<br />

utilisation avec des buses Standard et<br />

Techni Shot.<br />

Z 10780 /. . .<br />

Günstiger Einbaukolben mit Nadel -<br />

justierung für enge Nestabstände in<br />

Kombination mit Düsen der<br />

Value Shot-Baureihe.<br />

Effective fitted piston with needle<br />

adjustment for narrow nest spacing<br />

in combination with nozzles of the<br />

Value Shot series.<br />

Piston encastré à ajustement d’aiguille<br />

pour écarts de cavités étroits en<br />

combinaison avec des buses de la<br />

série Value Shot.<br />

Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . . Z 1081/. . .<br />

Die Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />

wurde speziell für hochfachige<br />

Nadelverschlussanwendungen im<br />

Verpackungs bereich entwickelt und ist<br />

in Verbindung mit Pneumatk-Nadelventil<br />

Z 10750 /. . . einsetzbar.<br />

The needle valve nozzle Z 3150 /. . . was<br />

specially developed for manifold needle<br />

valve applications in the packaging segment.Can<br />

be used in combination with<br />

pneumatic needle valves Z 10750 /. . . .<br />

La buse d'obturateur est spécialement<br />

pour les applications obturateur à<br />

aiguille pour moules multi-empreintes<br />

dans le domaine de l’emballage et mise<br />

en œuvre en combinaison avec les ob -<br />

turateurs pneumatiques Z 10750 /. . . .<br />

Z 2371/. . . ; Z 2380 /. . .<br />

NEU · NEW<br />

NOUVEAU<br />

NEU · NEW<br />

NOUVEAU<br />

Einbauzylinder für die Ansteuerung<br />

von Nadelventilpaketen für<br />

pneumatische (Z2371/. . .) und<br />

hydraulische (Z 2380 /. . .) Antriebe.<br />

Fitted cylinder for controlling<br />

needle valve assemblies for<br />

pneumatic (Z 2371/. . .) and<br />

hydraulic (Z 2380 /. . .) drives.<br />

Cylindre compact pour manoeuvre<br />

d'aiguille d'obturation pneumatique<br />

(Z 2371/. . .) et hydraulique (Z 2380 /. . .).<br />

Innovativer, elektromagnetischer<br />

Nadelventilantrieb Z 1081/. . . , ideal<br />

geeignet für die Anwendung im Bereich<br />

Lebensmittel- und Medizintechnik,<br />

da keine Kontamination durch Abrieb<br />

entsteht.<br />

Innovative, electromagnetic needle<br />

valve drive Z 1081/. . . . Ideal for applications<br />

in food and medical technology,<br />

no conta mination through abrasion.<br />

Le système d'obturateur à aiguille électromagnétique<br />

innovateur est idéal pour<br />

les applications de la technique médicale<br />

et agroalimentaire car il évite toute contamination<br />

d’huile ou d’air souillé.<br />

Z 107101/. . . ; Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />

Das Einzelnadelverschluss-System<br />

Z 107101/. . . ermöglicht den Bau<br />

kompakter Werkzeuge und erleichtert<br />

die Integration des Nadelverschlusses.<br />

The individual needle valve system<br />

Z 107101/. . . enables the construction<br />

of compact moulds and makes it easier<br />

to integrate the needle valve.<br />

Le système d'obturateur à aiguille<br />

simple Z 107101/. . . permet le montage<br />

d'outils compacts et facilite dans de<br />

nombreuses applications l'intégration<br />

de l'obturateur à aiguille.<br />

137<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Übersicht · Overview · Aperçu<br />

<br />

138<br />

Z 107/ 1 /...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

5,5 mm<br />

Techni Shot Z 3340 / 25<br />

32<br />

40<br />

50<br />

Techni Shot Z 3340 / 40<br />

Techni Shot<br />

Standard<br />

Shot<br />

Z 3345 / ...<br />

Z 103 G / 45 x 88<br />

56 x 81<br />

56 x 112<br />

Z 103 GT/ 45 x 88<br />

56 x 81<br />

56 x 112<br />

Z 103 / 56 x 81/ 1,5<br />

2,5<br />

Z 103 T / 56 x 81/ 1,5<br />

2,5<br />

Techni Shot<br />

Variantenreiche Nadelverschlusslösungen<br />

Many variations of needle valve solutions<br />

Grandes varietés des solutions à obturateur à aiguille<br />

Z 107/ 2 /...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

4 mm<br />

Z 3345 / 40<br />

50<br />

Valve Gate<br />

Shot<br />

Techni Shot<br />

Z 10750 /...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

2 mm<br />

Z 1081/...<br />

magnetisch<br />

magnetic<br />

magnétique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

3 mm<br />

Z 3150 /. . .<br />

Z 3345 / 25<br />

32<br />

40<br />

50


Valve Shot<br />

Techni Shot<br />

Techni Shot<br />

Compact<br />

Shot<br />

Z 10780 /...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

2 - 8 mm<br />

Z 20214 / 25<br />

32<br />

45<br />

Z 3340 / 25<br />

32<br />

40<br />

50<br />

60*<br />

Z 3345 / 25<br />

32<br />

40<br />

50<br />

Z 3240 /. . .<br />

* auf Anfrage<br />

on request<br />

en démande<br />

Plattensteuerung<br />

Plate control<br />

Commande des plaques<br />

Valve Shot<br />

Techni Shot<br />

Techni Shot<br />

Compact<br />

Shot<br />

Z 2371/...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

2 - 8 mm<br />

Z 2380 /...<br />

hydraulisch<br />

hydraulic<br />

hydraulique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

2 - 8 mm<br />

Z 20214 / 25<br />

32<br />

45<br />

Z 3340 / 25<br />

32<br />

40<br />

50<br />

60*<br />

Z 3345 / 25<br />

32<br />

40<br />

50<br />

Z 3240 /. . .<br />

* auf Anfrage<br />

on request<br />

en démande<br />

Einzelnadelverschluss-System<br />

Individual needle valve system<br />

Système d’obturateur à aiguille simple<br />

Valve Shot<br />

Techni Shot<br />

Techni Shot<br />

Z 107101/ 63 /...<br />

pneumatisch<br />

pneumatic<br />

pneumatique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

4 mm / 7 mm<br />

Z 1071<strong>05</strong> / 63 /...<br />

hydraulisch<br />

hydraulic<br />

hydraulique<br />

Hub / Stroke / Course<br />

2 - 7 mm<br />

Z 20214 / 25<br />

32<br />

Z 3340 / 32<br />

40<br />

Z 3345 / 32<br />

40<br />

139<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />

Valve gating technology<br />

Technique d’obturateurs<br />

140<br />

Seite / Page<br />

Variantenreiche Nadelverschlusslösungen<br />

Many variations of needle valve solutions<br />

Grandes varietés des solutions à obturateur à aiguille<br />

Z107/1/... 145<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

für <strong>HK</strong>-Verteilerblöcke<br />

H 106 /. . . und H 10600 / . . .<br />

Z107/2/... 145<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

für <strong>HK</strong>-Verteilerblöcke<br />

H 106 /. . .; H 10600 / . . .<br />

und Z 3340 / 40 / . . .<br />

Z1001/... 146<br />

Ventilnadel<br />

Mat.: 1.3343 /<br />

62 ± 2 HRC<br />

Ersatzteil für Z 107/. . .<br />

Z1072/... 146<br />

Nadelführung<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1470 N/mm 2<br />

Z1073/... 147<br />

Nadelführung<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1400 –1500 N/mm 2<br />

Ersatzteil für Z 107/2/. . .<br />

Z1076/... 147<br />

Distanzring<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />

für den Einbau von Z 107/. . .<br />

in <strong>HK</strong>-Block H 106 /. . .; H 10600 /. . .<br />

Z 3150 /... 160<br />

Nadelverschlussdüse <br />

max.: 280°C<br />

Z 31552 /... 161<br />

Heizung + Thermofühler + <br />

Distanzhülse<br />

Pneumatic needle valve<br />

for hot runner manifold block<br />

H 106 /. . . and H 10600 / . . .<br />

Pneumatic needle valve<br />

for hot runner manifold block<br />

H 106 /. . .; H 10600 / . . .<br />

and Z 3340 / 40 / . . .<br />

Valve needle<br />

Mat.: 1.3343 /<br />

62 ± 2 HRC<br />

spare part for Z 107/. . .<br />

Needle guide sleeve<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1470 N/mm 2<br />

spare part for Z 107/1/. . .<br />

Needle guide sleeve<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1400 –1500 N/mm 2<br />

spare part for Z 107/2/. . .<br />

Distance ring<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />

for mount. of Z 107/. . . together<br />

with manifold H 106 /...; H 10600/...<br />

Valve gate nozzle<br />

max.: 400°C<br />

Heater + thermocouple +<br />

spacer sleeve<br />

Obturateur pneumatique<br />

pour bloc distributeurs à canal<br />

chaud H 106 /. . . et H 10600 / . . .<br />

Obturateur pneumatique<br />

pour bloc distributeurs à canal<br />

chaud H 106 /. . . ; H 10600 / . . .<br />

et Z 3340 / 40 / . . .<br />

Aiguille de soupape<br />

Mat.: 1.3343 /<br />

62 ± 2 HRC<br />

Pièce de rechange pour Z 107/. . .<br />

Guidage aiguille<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1470 N/mm 2<br />

Pièce de rechange pour Z 107/1/. . .<br />

Guidage aiguille<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

1400 –1500 N/mm 2<br />

Pièce détachée pour Z 107/2/. . .<br />

Support de bloc chaud<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />

p. le mont. de Z 107/... dans le bloc<br />

à canal chaud H 106 /...; H 10600/...<br />

Obturateur à aiguille<br />

max.: 400°C<br />

Elemént chauffant +<br />

Thermocouple +<br />

Tube d'entretoise


Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />

Valve gating technology<br />

Technique d’obturateurs<br />

Seite / Page<br />

Z 31555 /... 162<br />

Nadelführung Needle guide Guide aiguille<br />

Z 10750 /... 162<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

max.: 150°C<br />

Z 10751/... 163<br />

Distanzscheibe Spacer Entretoise<br />

Z 1002 /... 163<br />

Ventilnadel<br />

Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />

Z 1081/... 169<br />

Magnet-Nadelventil<br />

max.: 80°C<br />

Hub = 3 mm<br />

Z 1082 /... 170<br />

Scheibe<br />

Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />

Z 40 /. . . , Z 41/. . .<br />

Z 412 /... 170<br />

Auswerferstift,<br />

zylindrischer Kopf (Ventilnadel)<br />

Z 1085 /... 171<br />

Schaltnetzteil<br />

88-267 VAC<br />

24 VDC / 25 A<br />

Z 1086 /... 172<br />

Signalkabel<br />

max.: 125°C<br />

Pneumatic needle valve<br />

max.: 200°C (Viton ® )<br />

Valve needle<br />

Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />

Magnetic needle valve<br />

max.: 80°C<br />

Stroke = 3 mm<br />

Spacer<br />

Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />

Ejector pin,<br />

cylindrical head (Valve needle)<br />

Plug Power Pack<br />

88-267 VAC<br />

24 VDC / 25 A<br />

Signal cable<br />

max.: 125°C<br />

Obturateur pneumatique<br />

max.: 200°C (Viton ® )<br />

Aiguille de soupape<br />

Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />

Obturateur magnétique<br />

max.: 80°C<br />

Course = 3 mm<br />

Rondelle<br />

Mat.: 1.2343 / 46 HRC<br />

Ejecteur à tête cylindrique<br />

(Aiguille de soupape)<br />

Bloc d’alimentation de<br />

connexion<br />

88-267 VAC<br />

24 VDC / 25 A<br />

Câble de raccordement<br />

max.: 125°C<br />

141<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />

Valve gating technology<br />

Technique d’obturateurs<br />

142<br />

Seite / Page<br />

Z 1087/... 173<br />

Signalanbaugehäuse<br />

max.: 125°C<br />

Z 10780 /... 182<br />

Plattensteuerung<br />

Plate control<br />

Commande des plaques<br />

Z 2371/... 189<br />

Pneumatikzylinder Pneumatic cylinder Cylindre pneumatique<br />

Z 2375 /... 189<br />

Adapter Adapter Adaptateur<br />

Z 2380 /... 190<br />

Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder Cylindre hydraulique<br />

Z 2385 /... 190<br />

Signal housing<br />

max.: 125°C<br />

Pneumatik-Nadelventil Universal needle valve<br />

Z 1072 /... 183<br />

Nadelführung<br />

Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />

Z1076/... 183<br />

Distanzring<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC .<br />

Needle guide sleeve<br />

Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />

Distance ring<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC<br />

Adapter Adapter Adaptateur<br />

Prise de raccordement<br />

max.: 125°C<br />

Obturateur universel<br />

Guide aiguille<br />

Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm 2<br />

Support de bloc chaud<br />

Mat.: 1.2767/52 ± 2 HRC


Valve Gate Shot Nadelverschlusstechnik<br />

Valve gating technology<br />

Technique d’obturateurs<br />

Seite / Page<br />

Z 1074 /... 191<br />

Nadelführung Needle guide Guide aiguille<br />

Z 1077/... 191<br />

Nadelhalter Valve pin holder Support d’aiguille<br />

Einzelnadelverschluss-System<br />

Individual needle valve system<br />

Système d’obturateur à aiguille simple<br />

Z 107101/... 197<br />

Universalnadelventil Universal needle valve<br />

Z 1071<strong>05</strong> /... 198<br />

Z 107131/... 199<br />

Schubstange Connectin rod Barre de verouillage /<br />

déverouillage<br />

Z 10770 /... 200<br />

Obturateur universel<br />

Universalnadelventil Universal needle valve Obturateur universel<br />

Pneumatikzylinder Pneumatic cylinder Vérin pneumatique<br />

143<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Pneumatik-Nadelventil Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />

Pneumatc needle valve<br />

Obturateur pneumatique à aiguille<br />

Die HASCO Pneumatik-Nadelventile<br />

Z 107/1/… und Z 107/ 2 /… werden<br />

in Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />

wie z.B.: Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />

Standard Shot Z 103 /. . , und<br />

Value Shot Z 202 /. . .<br />

zum gesteuerten Schließen und Öffnen<br />

der Anspritz öffnung in Spritzgieß -<br />

werkzeugen eingesetzt.<br />

Besondere Merkmale<br />

Der Anspritzpunkt am Artikel<br />

wird automatisch geglättet.<br />

Durch große Einspritzöffnung<br />

scherungsarme Kavitätsfüllung.<br />

Definierter Verschluss des<br />

Anspritzpunktes.<br />

Öffnungs- und Verschlussbewegung<br />

durch Pneumatik-<br />

Steuereinheit Z 240 /… ,<br />

zeitlich genau einstellbar.<br />

Z 107/… kompensiert Mittenversatz.<br />

144<br />

The HASCO-Pneumatic Needle Valves<br />

Z 107/1/… and Z 107/ 2 /… are<br />

designed for controlled shut-off and<br />

opening actions of gates in injection<br />

moulds. They can be used with<br />

hot runner nozzles<br />

such as e.g.: Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />

Standard Shot Z 103 /. . . and<br />

Value Shot Z 202 /. . .<br />

Features<br />

The gating point on the moulding<br />

will be flattened automatically.<br />

Due to large gate diameter, low<br />

shear filling of cavity is possible.<br />

Defined shut-off action<br />

of gate hole.<br />

Opening and shut-off movement<br />

can be timed very precisely<br />

by using pneumatic control unit<br />

Z 240 /. . .<br />

Z 107/. . . compensates for<br />

off-setting.<br />

Les obturateurs pneumatiques<br />

à aiguille Z 107/1/… et Z 107/ 2 /…<br />

sont utilisés avec les buses à canal<br />

chaud comme par ex. :<br />

Techni Shot Z 3340 /. . . ,<br />

Standard Shot Z 103 /. . .,<br />

et Value Shot Z 202 /. . .<br />

pour la commande maîtrisée de l’ouverture<br />

et de la fermeture de l’orifice d’injection<br />

dans les moules à injection.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Le point d’injection de l’article<br />

est automatiquement lissé.<br />

Le grand orifice d’injection permet<br />

de remplir la cavité sans cisaillement.<br />

Fermeture définie du point<br />

d’injection.<br />

Les mouvements d’ouverture et<br />

de fermeture peuvent être réglés<br />

avec précision par l’unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

Z 107/. . . compense le déport<br />

médian.


Z 107/ 1 /. . . (H 1960/. . .)<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

Pneumatic needle valve<br />

Obturateur pneumatiqe<br />

max. °C: 150<br />

Z 3340 / 50 / . . .<br />

Z 3345 / 50 / . . .<br />

d g6<br />

Z 106 /. . .<br />

Z 103 G / 45 x 088<br />

Z1001/...<br />

Rz2,5<br />

56 x 081<br />

H106/.../36 (46)<br />

H10600/.../36 (46)<br />

56 x 112<br />

Z 103 GT / 45 x 088<br />

56 x 081<br />

l 1<br />

60±2HRC<br />

56 x 112<br />

Z 103 / 56 x 081/ 1,5<br />

Z67/26x1,2<br />

56 x 081/ 2,5<br />

ø26 g6<br />

Z1072/...<br />

max. l 2<br />

Z 103 T / 56 x 081/ 1,5<br />

11+0,2<br />

56 x 081/ 2,5<br />

1,2<br />

25˚<br />

4<br />

13,65<br />

H<br />

7 +0,<strong>05</strong><br />

28,8<br />

3,5<br />

ø50 g6<br />

H = Hub / Stroke / Course<br />

H l2Typ d l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

5,5 X X X X X X X X X 220 1 2 20,5 Z 107 / 1 / 2 / 20,5 73253<br />

X X X X X X X X X X X 320 3 3 / 20,5 73296<br />

X X X X X X X 270 4 4 / 20,5 382353<br />

Z 107/ 2 /. . . (H 1961/. . .)<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

Pneumatic needle valve<br />

Obturateur pneumatiqe<br />

max. °C: 150<br />

d 1g6<br />

H = Hub / Stroke / Course<br />

60±2HRC<br />

H106/.../26<br />

H10600/.../26<br />

l 1<br />

Z1073/...<br />

max. l 2<br />

Z1001/...<br />

Rz2,5<br />

ø25g6<br />

1,2<br />

8,5+0,2<br />

H<br />

22,3<br />

4,5 ±0,<strong>05</strong><br />

ø40 g6<br />

INFO Seite / page 148<br />

INFO Seite / page 148<br />

Z 3340 /40 /. . . Z 3345 /40 /. . . H max. l2 l1 Typ d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X X 4 241 21,5 2 2,5 Z 107 / 2 / 2,5 5795<strong>05</strong><br />

145<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 1001 /. . . (H 1950/. . .)<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguille de soupape<br />

Mat.: 1.3343 / 62 ± 2 HRC<br />

Z 1072 /. . . (H 1990/. . .)<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm2 146<br />

SW<br />

d 1g6<br />

60 ± 2HRC<br />

Z 107/. . . Z 10780 /. . . SW l1 d1 l d Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X 2,5 8 2,0 160 M 5 Z 1001 / 2,0x 160 / 5 196010<br />

X 200 200 / 5 221813<br />

X 250 250 / 5 2029187<br />

X 2,0 6 2,5 224 M 4 Z 1001 / 2,5 x 224 / 4 580481<br />

X 2,5 8 250 M 5 2,5 x 250 / 5 2029188<br />

X 3,0 160 Z 1001 / 3,0x 160 / 5 196002<br />

X 200 200 / 5 221821<br />

X 250 250 / 5 397440<br />

X 300 300 / 5 580490<br />

X 350 350 / 5 2029228<br />

X 4,0 160 Z 1001 / 4,0x 160 / 5 382337<br />

X 250 250 / 5 397458<br />

H106/.../36 (46)<br />

H10600/.../36 (46)<br />

d 2<br />

d3 e8<br />

l +2<br />

Rz2,5<br />

l<br />

Z 106 /. . . SW d3 d2 d1 l Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X 10 08,5 M 10 x 1,00 2 20,5 Z 1072 / 2 / 20,5 296520<br />

X 2,5 2,5 / 20,5 2008122<br />

X 3 3 / 20,5 296538<br />

X 12 10,0 M 12 x 1,25 4 4 / 20,5 382361<br />

l 1<br />

d 1 H5<br />

SW<br />

d<br />

INFO Seite / page 148<br />

INFO Seite / page 148


Z 1073 /. . . (H 1991/. . .)<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

Mat.: 1.2343 / 1400 –1500 N/mm2 Z 1076 /. . . (H 5255/. . .)<br />

Distanzring<br />

Distance ring<br />

Support de bloc chaud<br />

Mat.: 1.2767/ 52 ± 2 HRC<br />

ø28 -0,1<br />

ø21 -0,2<br />

6<br />

10<br />

R4,5<br />

h k8<br />

7,5<br />

5<br />

d3g6<br />

2<br />

d 1 H5<br />

ø26,5<br />

ø40 ±0,2<br />

l 2<br />

d<br />

l 1 ±0,01<br />

Z107/1/...<br />

H106/.../26<br />

H10600/.../26<br />

d 2<br />

INFO Seite / page 148<br />

l1 l2 d3 d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

21,5 8,9 12 2,5 40 Z 1073 / 2,5 /40 579513<br />

INFO Seite / page 148<br />

Z 106 /. . . d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X 46 15 Z 1076 / 46 x 15 290386<br />

147<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />

Funktionsbeschreibung :<br />

Die Befestigung erfolgt in der Werk -<br />

zeug aufspannplatte, also im Kalt -<br />

bereich. Die Pneumatik-Nadelventile<br />

Z 107/1/. . . und Z 107/ 2 /. . . sind mit<br />

Druckluft zu betätigen. Die Steuerung<br />

erfolgt über Bewegungsabläufe oder<br />

elektrische Impulse der Spritzgieß -<br />

maschine.<br />

Mit der Pneumatik-Steuer einheit<br />

Z 240 /. . . ist ein verzögertes Schließen<br />

oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />

Fließfront kor rektur bei Spritzteilen mit<br />

mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />

Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />

die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />

Nachdruckphase erfolgt, zeitlich ge nau<br />

einstellbar, das Verschließen.<br />

Die Ventilnadel ist zum Ausgleich von<br />

Wärmeausdehnung radial schwimmend<br />

befestigt (Z 107/1/. . . = 1 mm ;<br />

Z 107/ 2 /. . . = 0,6 mm) und ist im<br />

Werkzeug axial verstellbar.<br />

148<br />

Anspritzöffnung<br />

Gate hole<br />

Orifice d’injection<br />

Z 107 / 1 /…<br />

Anspritzöffnung<br />

Gate hole<br />

Orifice d’injection<br />

Z 107 / 2 /…<br />

Z 1001/. . .<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguille (obturateur)<br />

Z 1001/. . .<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguille (obturateur)<br />

Z 1072 /. . .<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

Kolben mit Anschlag<br />

Piston with stop<br />

Piston avec butée<br />

Z 1073 /. . .<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

Kolben mit Anschlag<br />

Piston with stop<br />

Piston avec butée<br />

Z 67/. . .<br />

Ventilbefestigung<br />

Valve housing mount<br />

Fixation de l’obturateur<br />

Luftkanäle<br />

Air channels<br />

Canaux d’air<br />

Z 67/. . .<br />

Ventilbefestigung<br />

Valve housing mount<br />

Fixation de l’obturateur<br />

Luftkanäle<br />

Air channels<br />

Canaux d’air<br />

Operational characteristics :<br />

The unit is mounted in the mould<br />

clamping plate, which belongs to the<br />

cold zone.The pneumatic needle valves<br />

Z 107/1/. . . and Z 107/ 2 /. . . are operated<br />

by compressed air. The movement<br />

is controlled via micro switches or<br />

electrical pulses on the injection<br />

moulding machine.<br />

Preferably the pneumatic control unit<br />

Z 240 /. . . is to be used, which is<br />

designed for delayed actions of valve<br />

closing or opening in order to balance<br />

material flow on mouldings having<br />

several gating points. Prior to starting<br />

of injection cycle the needle remains in<br />

backward position. During holding<br />

pressure time , shut-off action is<br />

accomplished by precise time control.<br />

Mounting of needle allows to float in<br />

radial direction to compensate for heat<br />

expansion (Z 107/1/… = 1 mm ;<br />

Z 107/ 2 /… = 0,6 mm). Readjusting of<br />

needle in the mould is simple.<br />

Nadelbefestigung<br />

Needle mounting sleeve<br />

Fixation de l’aiguille<br />

Hub/Stroke/<br />

Course = 5.5<br />

Axiale Nadelverstellung<br />

Needle adjustment<br />

in axial direction<br />

Réglage axial de l’aiguille<br />

Hub/Stroke/<br />

Course = 4<br />

Axiale Nadelverstellung<br />

Needle adjustment<br />

in axial direction<br />

Réglage axial de l’aiguille<br />

Z 98 /. . .<br />

Viton-Dichtungen<br />

Viton-O-rings<br />

Joints Viton<br />

Nadelbefestigung<br />

Needle mounting sleeve<br />

Fixation de l’aiguille<br />

Z 98 /. . .<br />

Viton-Dichtungen<br />

Viton-O-rings<br />

Joints Viton<br />

Description du fonctionnement :<br />

La fixation s’effectue dans la plaque de<br />

serrage du moule, donc dans la partie<br />

froide. Les obturateurs pneumatiques à<br />

aiguille Z 107/1/. . . et Z 107/ 2 /. . . sont<br />

actionnés à l’air comprimé. La comman -<br />

de s’effectue via les mouvements du<br />

moule ou par des impulsions électriques<br />

lancées par la machine d’injection.<br />

L’unité de commande pneumatique<br />

Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />

l’ouverture et de la fermeture des obtu -<br />

rateurs pour une correction éventuelle<br />

du front d’écoulement de masse en cas<br />

de pièces présentant plusieurs points<br />

d’injection. Les obturateurs libèrent<br />

l’orifice d’injection juste avant celle-ci.<br />

La fermeture s’effectue pendant la phase<br />

de montée en pression et son moment<br />

peut être réglé avec précision.<br />

L’aiguille de l’obturateur est fixée de<br />

manière radiale flottante afin de<br />

compenser les dilatations thermiques<br />

(Z 107/1/. . . = 1 mm ;<br />

Z 107/ 2 /. . . = 0,6 mm) et peut être<br />

réglée au niveau axial dans le moule.


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />

Einbauhinweise<br />

Die Pneumatik-Nadelventile<br />

Z 107/1/. . . , Z 107/ 2 /. . . werden<br />

in Verbindung mit den Heißkanal-<br />

Ver teilerblöcken H 106 /. . . ,<br />

H 10600 /. . . sowie den Heißkanal -<br />

düsen Z 103 /. . . und Z 3340 /. . .<br />

eingesetzt.<br />

Bei Verwendung der Düsen<br />

Z 103 G /. . . und Z 3340 /. . . ist die<br />

Anspritzbohrung direkt in das Werk -<br />

zeug einzuarbeiten.<br />

Die Düse darf bis auf die Bereiche<br />

„A“ und „B“ mit dem Werkzeug<br />

keinen Kontakt haben. Die Kalotte<br />

„C“ füllt sich mit Kunststoff, der als<br />

Isolierung dient.<br />

Z103/...<br />

Z103G/...<br />

Z3340/50<br />

Z3340/40<br />

Z 103 /. . .<br />

Durch Nadelverschluss geglätteter<br />

Punktanguss mit Ringmarkierung.<br />

Z 103 G /. . .<br />

Durch Nadelverschluss geglätteter<br />

Punktanguss ohne Ringmarkierung.<br />

Z 3340 /. . .<br />

Durch Nadelverschluss geglätteter<br />

Punktanguss ohne Ringmarkierung.<br />

Mounting instructions<br />

The pneumatic needle valves<br />

Z 107/1/. . . and Z 107/ 2 /. . . are<br />

applied together with hot runner<br />

manifolds H 106 /. . . and H 10600 /. . .<br />

as well as the hot runner nozzles<br />

Z 103 /. . . , Z 3340 /. . . and<br />

Z 202 /. . . .<br />

If nozzle types Z 103 G /. . . and<br />

Z 3340 /. . . are used, the melt chamber<br />

for the nozzle tip is to be machined<br />

directly into the cavity plate.<br />

With the exception of areas “A”<br />

and “B” the nozzle should not touch<br />

the cavity plate. The chamber “C” fills<br />

with plastics, which serves as thermal<br />

insulation.<br />

Z1001/... Z1064/...<br />

Z1001/... Z1064/... H106/...<br />

H10600/...<br />

Z 103 /. . .<br />

Pin-point gating smoothed by shutoff<br />

valve. With circular nozzle mark.<br />

Z 103 G /. . .<br />

Pin-point gating smoothed by shutoff<br />

valve. Without circular nozzle<br />

mark.<br />

Z 3340 /. . .<br />

Pin-point gating smoothed by shutoff<br />

valve. Without circular mark.<br />

Instructions relatives au montage<br />

Les obturateurs pneumatiques<br />

à aiguille Z 107/1/. . . et Z 107/ 2 /. . .<br />

sont utilisés avec les blocs<br />

distributeurs à canal chaud H 106 /. . .<br />

et H 10600 /. . . , ainsi que les buses<br />

à canal chaud Z 103 /. . . , Z 3340 /. . .<br />

et Z 202 /. . . .<br />

Lors de l’utilisation des buses<br />

Z 103 G /. . . et Z 3340 /. . . , l’orifice<br />

d’injection doit être réalisé directement<br />

dans le moule.<br />

La buse ne doit pas entrer en contact<br />

avec le moule à l’exception des<br />

secteurs «A» et «B». La calotte «C» se<br />

remplit de matière plastique qui sert<br />

d’isolant.<br />

H106/...<br />

H10600/... Z1072/... Z1076/... Z107/1/...<br />

Z1073/... Z107/2/...<br />

Z 103 /. . .<br />

Point d’injection avec trace ronde,<br />

nivelé automatiquement par un<br />

obturateur.<br />

Z 103 G /. . .<br />

Point d’injection sans trace ronde,<br />

nivelé automatiquement par un<br />

obturateur.<br />

Z 3340 /. . .<br />

Point d’injection sans trace ronde,<br />

nivelé automatiquement par un<br />

obturateur.<br />

149<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />

Einbaumaße Z 107/ 1 /. . . Mounting dimensions Z 107/ 1 /. . . Cotes de montage Z 107/ 1 /. . .<br />

150<br />

Düseneinbaumaße<br />

Mounting dimensions for nozzles<br />

Cotes de montage de buse<br />

H<br />

H<br />

Einbaumaße von Z 107/1/. . .<br />

Mounting dimensions for Z 107/1/. . .<br />

Cotes de montage pour Z 107/1/. . .


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />

Einbauhinweise<br />

für Z 107/1/. . . und Z 103 /. . .<br />

d12 d11 l3 l5 L4 L6 l11 l16 l9 k1 d8 d5 d4 d1 d D<br />

08,5 M 10 x 1,25 – – 037 18,8 12 – 12,2 44 – – 42,0 1,5 2 62,8<br />

2,5 3<br />

1,5 2<br />

2,5 3<br />

50,5 – <strong>05</strong>6 42,0 4,0 09,7 32 1,0-3,5 09,5 35,0 – 2<br />

3<br />

52,8<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 30,5 037 18,8 4,7 12,2 44 11,0 42,0 2<br />

3<br />

62,8<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 61,5 068 49,9 4,6 14,2 1,5-3,5<br />

2<br />

3<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 50,5 <strong>05</strong>6 42,0 4,0 09,7 32 1,0-3,5 09,5 35,0 2<br />

3<br />

52,8<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 30,5 037 18,8 4,7 12,2 44 11,0 42,0 2<br />

3<br />

62,8<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 61,5 068 49,9 4,6 14,2 1,5-3,5<br />

2<br />

3<br />

10,5 M 12 x 1,25<br />

4<br />

08,5 M 10 x 1,25 –<br />

– 16 – – 27 1,8-2,5 – 38,7 – 3 50,0<br />

<strong>05</strong>9<br />

071<br />

084<br />

099<br />

119<br />

159<br />

073<br />

085<br />

098<br />

113<br />

133<br />

173<br />

Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />

der Zeichnung zu entnehmen.<br />

Abstandsmaß um Wärmeaus -<br />

dehnungsdifferenz kleiner ausführen als<br />

das Maß .<br />

Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />

Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />

Dichtfläche schlichten. Aufspannplatte<br />

aus 1.2312 verwenden und mit<br />

Kühlung versehen. Luftbohrung (1)<br />

entgraten.<br />

Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />

Distanzring Z 1076 /. . . aus sparen.<br />

Düsennadel im vorderen Bereich<br />

entsprechend Einzelheit „X“ und „Y“<br />

bearbeiten.<br />

Bei der Vorkammeranfertigung die<br />

angegebenen Maße beachten.<br />

Nadellänge im betriebswarmen Zu stand<br />

bestimmen und einstellen, an schließend<br />

mit Gewindestift sichern. Z 107/. . .<br />

muss hierbei in geschlossener Stellung<br />

unter Druck stehen.<br />

Düsen im Bereich „k1“ auf eine Höhe<br />

abstimmen. Die Wärmeaus dehnung ist<br />

dabei zu berück sichtigen. Das Maß<br />

„L4“ muss aus Funktionsgründen<br />

eingehalten werden.<br />

Mounting instructions<br />

for Z 107/1/. . . and Z 103 /. . .<br />

For mounting dimensions, please refer<br />

to above table and drawing.<br />

The dimension is to be reduced by<br />

the amount of thermal expansion, as<br />

compared to .<br />

Retaining bore for needle guide sleeve<br />

Z 1072 /. . . must be machined exactly in<br />

line. Sealing surface is to be finish<br />

bored. Clamping plate, made of<br />

1.2312, is to be used and provided<br />

with cooling channels.<br />

Deburr all air inlets (1). Reflector sheet<br />

Z 1064 /. . . is to be cut out to seat<br />

distance ring Z 1076 /. . . properly.<br />

Tip of valve needle is to be machined<br />

according to detail “X” and “Y”.<br />

When finishing melt chamber the given<br />

dimensions must be kept.<br />

Exact needle length is to be set under<br />

processing temperature conditions,<br />

as well as adjusting. After wards the<br />

needle is to be secured by a set screw.<br />

During this procedure, Z 107/. . . must<br />

remain in shut-off position with air pressure<br />

applied.<br />

Dimension “k1” must be machined to<br />

same hight on all nozzles, heat expansion<br />

is to be considered.<br />

For functional purposes, dimension<br />

“L4” should not be lowered.<br />

Instructions de montage<br />

pour Z 107/1/. . . et Z 103 /. . .<br />

Nr. / No.<br />

Z 103/56 x 81/1,5<br />

2,5<br />

Z 103 T/56 x 81/1,5<br />

2,5<br />

Z 103 G / 45 x 088<br />

Z 103 G / 56 x 081<br />

Z 103 G / 56 x 112<br />

Z 103 GT/ 45 x 088<br />

Z 103 GT/ 56 x 081<br />

Z 103 GT/ 56 x 112<br />

Z 3340 / 50 x 100<br />

112<br />

125<br />

140<br />

160<br />

200<br />

Les cotes de montage sont indi quées<br />

sur le tableau et le dessin.<br />

La cote doit être plus petite que la<br />

cote . La différence doit être égale<br />

à la valeur de dilatation thermique<br />

correspondante. Le filet pour le<br />

guidage de l’obturateur Z 1072 /. . .<br />

doit être perpendiculaire, la surface<br />

d’étanchéification polie. Utiliser la<br />

plaque de fixation en 1.2312 et prévoir<br />

un refroidissement.<br />

Ebarber le guidage d’air (1). La plaque<br />

de réflexion doit être encochée pour la<br />

bague d’appui Z 1076 /. . .<br />

Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />

fonction des cotes «X» et «Y».<br />

Respecter scrupuleusement les cotes<br />

indiquées pour la réalisation de la<br />

pré-chambre. Définir la longueur<br />

de l’aiguille à la température de service,<br />

la régler et bloquer ensuite avec la tige<br />

filetée.<br />

Z 107/. . . doit être en position fermée et<br />

sous pression.<br />

Les buses dans la zone «k1» doivent<br />

être placées à une même hauteur. Tenir<br />

compte de la dilatation ther mique.<br />

Pour des raisons ayant trait au bon<br />

fonctionnement, la cote «L4» doit être<br />

impérativement respectée.<br />

151<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />

Einbaumaße Z 107/ 2 /. . . Mounting dimensions Z 107/ 2 /. . . Cotes de montage Z 107/ 2 /. . .<br />

152<br />

Düseneinbaumaße<br />

Mounting dimensions for nozzles<br />

Cotes de montage de buse<br />

l5 L4 k1 d8 d4 d D<br />

Nr. / No.<br />

048,5 <strong>05</strong>9 21 1,6 – 2,0 31 2,5 40 Z 3340 /40 x 080<br />

<strong>05</strong>8,5 069<br />

90<br />

068,5 079<br />

100<br />

080,5 091<br />

112<br />

093,5 104<br />

125<br />

108,5 119<br />

140<br />

H<br />

H<br />

Einbaumaße von Z 107/ 2 /. . .<br />

Mounting dimensions for Z 107/ 2 /. . .<br />

Cotes de montage pour Z 107/ 2 /. . .


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />

Einbauhinweise<br />

für Z 107/ 2 /. . . und Z 3340 /. . .<br />

Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />

der Zeichnung zu entnehmen.<br />

Abstandsmaß um Wärmeaus -<br />

dehnungsdifferenz kleiner ausführen<br />

als das Maß .<br />

Aufnahmebohrung für Nadelführung<br />

Z 1073 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />

Dichtfläche schlichten. Aufspannplatte<br />

aus 1.2312 verwenden und mit<br />

Kühlung versehen. Luftbohrung (1)<br />

entgraten.<br />

Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für die<br />

Nadelführung Z 1073 /. . . aus sparen.<br />

Düsennadel im vorderen Bereich zylindrisch<br />

bearbeiten (siehe Einzel heit „Y“).<br />

Bei der Vorkammeranfertigung die<br />

angegebenen Maße beachten.<br />

Nadellänge im betriebswarmen Zu stand<br />

bestimmen und einstellen, an schließend<br />

mit Gewindestift sichern.<br />

Z 107/ 2 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />

Stel lung unter Druck<br />

stehen.<br />

Düsen im Bereich „k1“ auf eine Höhe<br />

abstimmen. Die Wärmeaus dehnung ist<br />

dabei zu berück sichtigen. Das Maß<br />

„L4“ muss aus Funktionsgründen<br />

eingehalten werden.<br />

Berechnung der Ausdehnung<br />

durch Erwärmung<br />

e [mm] = Wärmeausdehnung<br />

l [mm] = Anfangslänge<br />

t [°C] = Temperaturdifferenz<br />

α = Längenausdehnungskoeffizient<br />

Der Längenausdehnungskoeffizient<br />

für Stahl beträgt 12 x 10 -6 , bei einer<br />

Temperaturerhöhung um 1°C.<br />

Mounting instructions<br />

for Z 107/ 2 /. . . and Z 3340 /. . .<br />

For mounting dimensions, please refer<br />

to the table and the drawing.<br />

The dimension is to be<br />

reduced by the amount of thermal<br />

expansion, as compared to .<br />

Retaining bore for needle guide sleeve<br />

Z 1073 /. . . must be machined exactly in<br />

line. Sealing surface is to be finish<br />

bored. Clamping plate, made of<br />

1.2312, is to be used and provided<br />

with cooling channels. Deburr all air<br />

inlets (1). Reflector sheet Z 1064 /. . . is<br />

to be cut out to seat needle guide sleeve<br />

Z 1073 /. . . properly. Tip of valve<br />

needle is to be machined with cylindrical<br />

shape (Ref. detail “Y”). When finishing<br />

melt chamber the given dimensions<br />

must be kept.<br />

Exact needle length is to be set under<br />

processing temperature conditions, as<br />

well as adjusting. Afterwards the needle<br />

is to be secured by a set screw .<br />

During this procedure, Z 107/ 2 /. . .<br />

must remain in shut-off position with air<br />

pressure applied.<br />

Dimension “k1” must be machined to<br />

same hight on all nozzles, heat expansion<br />

is to be considered. For functional<br />

purposes, dimension “L4” should not<br />

be lowered.<br />

Calculation of expansion<br />

due to heat<br />

e [mm] = Thermal expansion<br />

l [mm] = Initial length<br />

t [°C] = Temperature difference<br />

α = Coefficient of thermal<br />

expansion<br />

Coefficient of thermal expansion for<br />

steel = 12 x 10 -6 . Refers to a temperature<br />

increase of 1°C.<br />

e = l x t x α<br />

Instructions de montage<br />

pour Z 107/ 2 /. . . et Z 3340 /. . .<br />

Les cotes de montage sont indi quées<br />

sur le tableau et le dessin.<br />

La cote doit être plus petite que la<br />

cote . La différence doit être égale à<br />

la valeur de dilatation thermique correspondante.<br />

Le filet pour le<br />

guidage de l’obturateur Z 1073 /. . . doit<br />

être perpen diculaire, finissage de la surface<br />

d’étanchéifi cation. Utiliser la plaque<br />

de fixation en 1.2312 et prévoir un<br />

refroidissement. Ebarber<br />

le guidage d’air (1). La plaque de réflexion<br />

doit être encochée pour la bague<br />

d’appui Z 1073 /. . .<br />

Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />

fonction des cotes «X» et «Y».<br />

Respecter scrupuleusement les cotes<br />

indiquées pour la réalisation de la<br />

pré-chambre. Définir la longueur de l’aiguille<br />

à la tempé rature de service, la<br />

régler et bloquer ensuite avec la tige<br />

filetée.<br />

Z 107/ 2 /. . . doit être en position<br />

fermée et sous pression.<br />

Les buses dans la zone «k1» doivent<br />

être placées à une même hauteur. Tenir<br />

compte de la dilatation thermique.<br />

Pour des raisons ayant trait au bon<br />

fonctionnement, la cote «L4» doit être<br />

impérativement respectée.<br />

Calcul de la dilatation<br />

thermique<br />

e [mm] = Dilatation thermique<br />

l [mm] = Longueur initiale<br />

t [°C] = Ecart de température<br />

α = Coefficient de dilatation<br />

thermique<br />

Le coefficient de dilatation thermique<br />

pour l’acier est de 12 x 10 -6 , pour une<br />

élévation de température de 1°C.<br />

153<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . .<br />

Z 107/1/. . .<br />

Stückliste Parts list Nomenclature<br />

Pos. Benennung Designation Désignation<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

<strong>05</strong><br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

154<br />

Gehäuse<br />

Deckel<br />

Kolben<br />

Nadelaufnahme<br />

Scheibe<br />

Gewindestift<br />

Zylinderstift<br />

Sicherungsring<br />

Sicherungsring<br />

Sicherungsring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

Nadelführung<br />

Ventilnadel<br />

Valve housing<br />

Cover<br />

Piston<br />

Needle mount. sleeve<br />

Washer<br />

Set screw<br />

Dowel pin<br />

Retaining ring<br />

Retaining ring<br />

Retaining ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Needle guide sleeve<br />

Valve needle<br />

Boîtier<br />

Couvercle<br />

Piston<br />

Logement de l’aiguille<br />

Rondelle<br />

Tige filetée<br />

Clavette<br />

Joint de sécurité<br />

Joint de sécurité<br />

Joint de sécurité<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Guide aiguille<br />

Aiguille de l’obturateur<br />

Stück<br />

Quantity<br />

Pièce<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Material / Norm<br />

Material / Standard<br />

Matériau / Norme<br />

1.2083<br />

1.2083<br />

1.2083<br />

1.2312<br />

1.2767<br />

DIN 913 - 45 H<br />

1.2067<br />

DIN 471<br />

DIN 472<br />

DIN 472<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

1.2343<br />

1.3343<br />

Nr. / No.<br />

2,4 x 6<br />

Z 67 / 26 x 1,2<br />

Z 68 / 15 x 1<br />

Z 68 / 44 x 1,75<br />

Z 98 / 46 / 2<br />

Z 98 / 21,3 / 2,4<br />

Z 98 / 36 / 2<br />

Z 98 / 11,8 / 2,4<br />

Z 98 / 35 / 2,5<br />

Z 98 / 19,3 / 2,4<br />

Z 1072 /. . .<br />

Z 1001 /. . .<br />

Härte<br />

Hartness<br />

Dureté<br />

51 ± 2 HRC<br />

51 ± 2 HRC<br />

51 ± 2 HRC<br />

52 ± 2 HRC<br />

60 + 2 HRC<br />

950 HV<br />

62 ± 2 HRC


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 2 /. . .<br />

Z 107/ 2 /. . .<br />

Stückliste Parts list Nomenclature<br />

Pos. Benennung Designation Désignation Stück Material / Norm Nr. / No.<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

<strong>05</strong><br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

Gehäuse<br />

Deckel<br />

Kolben<br />

Nadelaufnahme<br />

Scheibe<br />

Gewindestift<br />

Zylinderstift<br />

Sicherungsring<br />

Sicherungsring<br />

Sicherungsring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

Nadelführung<br />

Ventilnadel<br />

Valve housing<br />

Cover<br />

Piston<br />

Needle mount. sleeve<br />

Washer<br />

Set screw<br />

Dowel pin<br />

Retaining ring<br />

Retaining ring<br />

Retaining ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Needle guide sleeve<br />

Valve needle<br />

Boîtier<br />

Couvercle<br />

Piston<br />

Logement de l’aiguille<br />

Rondelle<br />

Tige filetée<br />

Clavette<br />

Joint de sécurité<br />

Joint de sécurité<br />

Joint de sécurité<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Joint torique<br />

Guide aiguille<br />

Aiguille de l’obturateur<br />

Quantity<br />

Pièce<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Material / Standard<br />

Matériau / Norme<br />

1.2083<br />

1.2083<br />

1.2083<br />

1.2312<br />

1.2767<br />

DIN 913 - 45 H<br />

DIN 6325<br />

DIN 471<br />

DIN 472<br />

DIN 472<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

1.2343<br />

1.3343<br />

Härte<br />

Hartness<br />

Dureté<br />

51 ± 2 HRC<br />

51 ± 2 HRC<br />

51 ± 2 HRC<br />

52 ± 2 HRC<br />

Z 25 / 1,5 x 6<br />

Z 67 / 25 x 1,2<br />

Z 67 / 12 x 1<br />

Z 68 / 32 x 1,2<br />

Z 98 / 35 x 2<br />

Z 98 / 24 x 2<br />

Z 98 / 25 x 1,5<br />

Z 98 / 15,6 x 1,78<br />

Z 98 / 29 x 1,5<br />

Z 98 / 12 x 1,5<br />

Z 1073 /. . . 950 HV<br />

Z 1001 /. . .<br />

62 ± 2 HRC<br />

155<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 107/ 1 /. . . , Z 107/ 2 /. . .<br />

Steuermöglichkeiten<br />

mit Pneumat Z 240 /. . .<br />

Bei der Steuerung der pneu matischen<br />

Nadelventile Z 107/. . . , Z 10780 /. . . in<br />

einem Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />

Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />

Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />

Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />

Nach Impulsende beginnt die<br />

Nachdruck phase und die eingestellte<br />

Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />

druckes und somit die Qualität der<br />

Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />

Anschlussbeispiele<br />

mit Schaltplan<br />

Luftanschluss Compressed air inlet Raccordement d’air<br />

Zur Betätigung dee Pneumatik-<br />

Nadelventile Z 107/. . . , Z 10780 /. . . ist<br />

der Luftanschluss versenkt mit dem<br />

Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />

Vorzugsweise ist der temperatur -<br />

beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />

zu verwenden.<br />

156<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

M10x1<br />

(R1/8)<br />

ø4+1<br />

Operating control with<br />

Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />

When controlling pneumatic needle valves<br />

Z 107/. . . , Z 10780 /. . . with the<br />

control unit Z 240, it will open by the<br />

machine signal “Inject”. The shut-off<br />

needle retracts and opens the gate.<br />

Following the switch-over signal<br />

“Holding pressure”, the preset time<br />

starts to count down. The holding<br />

pressure time and thus the quality<br />

of the mouldings can therefore be<br />

positively influenced.<br />

Connection examples<br />

with control circuit<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

18<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

ø19<br />

0,1-99,9 sec.<br />

Z81/... Z80/... Z861/...<br />

For operating of pneumatic needle<br />

valves Z 107/. . . , Z 10780 /. . . the air<br />

supply hose is to be connected to the<br />

mould by means of nipple Z 81/. . . .<br />

It is recommended to mount nipple in<br />

counter sunk position.<br />

The temperature resistant hose<br />

Z 853 /. . . is preferably be used.<br />

Commandes possibles avec unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

En cas de commande des obturateurs<br />

pneumatique Z 107/. . . , Z 10780 /. . .<br />

dans un moule d’injection, l’unité de<br />

commande pneumatique ouvre avec le<br />

signal «injection». L'aiguille déclenche le<br />

processus. La phase de maintien de<br />

pression commence après le signal<br />

et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />

maintien de pression, et donc la qualité<br />

des pièces moulées, peut être ainsi<br />

modifiée avec précision.<br />

Exemples de raccordement<br />

avec schéma électrique<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

3-8 bar<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

Pour la commande ses obturateurs<br />

pneumatique à aiguilles Z 107/. . . ,<br />

Z 10780 /. . . , la réalisation du raccordement<br />

d’air via l’embout Z 81/. . . doit<br />

être réalisée de manière fraisée.<br />

Nous recommandons l’utilisation du<br />

tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />

hautes températures.


Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />

Valve gate nozzle<br />

Obturateur à aiguille<br />

Die überarbeiteten HASCO Nadel -<br />

verschlussdüsen Z 3150 /. . . werden in<br />

Verbindung mit Pneumatk-Nadelventil<br />

Z 10750 /. . . eingesetzt und sind für<br />

die Verabeitung von Polyolefinen und<br />

gängigen Kunststoffen im<br />

Verpackungsbereich ausgelegt.<br />

Sie können auch mit elektromagnetischem<br />

Nadelantrieb Z 1081/. . .<br />

eingesetzt werden.<br />

Für den Spritzgießer bietet der<br />

Einsatz von Nadelverschlusssystemen<br />

erhebliche Vorteile in Bezug auf<br />

Prozesskontrolle, Anschnittqualität,<br />

Zykluszeit und Produktqualität.<br />

Mit der patentierten Nadelverschluss -<br />

düse Z 3150 /. . . sind diese Vorteile<br />

erstmals auf dem Preisniveau<br />

konventioneller, offener Heißkanalsysteme<br />

erreichbar.<br />

The modified HASCO valve gate<br />

nozzles Z 3150 /. . . are used in<br />

connection with pneumatic needle<br />

valve Z 10750 /. . . and are suitable for<br />

processing polyolefins and common<br />

plastics for the packing industry.<br />

The use with electro-magnetic needle<br />

drive Z 1081/. . . is also possible.<br />

For the operator of injection moulding<br />

machines, the use of valve gate<br />

systems offers considerable advantages<br />

regarding process control, gate quality,<br />

cycle time and product quality.<br />

With the patented valve gate nozzle<br />

Z 3150 /. . . , for the first time, these<br />

advantages on the price level of<br />

conventional, open hot-runner systems<br />

can be realized.<br />

Les buses d’obturateur à aiguille<br />

HASCO Z 3150 /. . . modifiées sont<br />

mises en œuvre en combinaison avec<br />

l’obturateur pneumatique Z 10750 /. . .<br />

et sont appropriées pour le traitement<br />

de polyoléfines et de plastiques courants<br />

dans le domaine de l’emballage.<br />

En plus, un installation avec entraînement<br />

à aiguille électromagnétique<br />

Z 1081/. . . est possible.<br />

Pour les moules à injection, l'installation<br />

des systèmes d'obturateur à aiguille<br />

présente des avantages considérables<br />

en ce qui concerne les contrôles de<br />

processus et la qualité de l'attaque de<br />

coulée, la durée des cycles et la qualité<br />

du produit. Grâce aux buses d'obtura -<br />

teur à aiguille brevetées Z 3150 /. . . ,<br />

ces avantages sont pour la première<br />

fois disponibles au même prix que les<br />

systèmes de canaux chauds ouverts<br />

classiques.<br />

157<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />

Valve gate nozzle<br />

Obturateur à aiguille<br />

Besondere Merkmale<br />

Neue Nadelverschlussdüse mit<br />

verbessertem Temperaturprofil<br />

Sehr gutes Farbwechselverhalten.<br />

Nadelführung im Düsenkopf.<br />

Nadel von hinten einstellbar, ohne<br />

Demontage des Heißkanalverteilers.<br />

Nadeln bei Abschaltung einzelner<br />

Kavitäten seperat blockierbar.<br />

Minimaler Nadelhub vermeidet<br />

Verschleiß in Nadelführung und<br />

Nadel.<br />

Hohe Lebensdauer des Anschnitts<br />

durch anschnittnahe Nadelführung.<br />

Kompakte Abmessungen.<br />

Enge Nestabstände bis<br />

ca. 30 mm min.<br />

Düsenlängen von 80 bis 140 mm.<br />

Für Schussgewichte von 5 - 25 g.<br />

Sehr wartungsfreundlich.<br />

Hervorragendes Preis-/ Leistungsverhältnis.<br />

Thermofühler und Heizung einfach<br />

austauschbar.<br />

Flexible Lage des Heizungsabgangs.<br />

158<br />

Features<br />

New valve gate nozzle with improved<br />

temperatur profile<br />

Very good colour change behaviour.<br />

Needle guidance in the nozzle head.<br />

Needle adjustable from the rear,<br />

without disassembly of the<br />

hot runner distributor.<br />

Needles can be blocked separately<br />

when individual cavities are switched<br />

off.<br />

Minimum needle stroke avoids wear<br />

in the needle guidance and needle.<br />

Long life of the gate by needle<br />

guidance close to the gate.<br />

Compact dimensions.<br />

Small cavity distances up to<br />

approx. 30 mm at a min.<br />

Nozzle lengths of 80 to 140 mm.<br />

For shot weights of 5 - 25 g.<br />

Very maintenance friendly.<br />

Excellent price / performance ratio.<br />

Thermocouple and heater easy to<br />

replace.<br />

Flexible position of the heating<br />

outlet.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Obturateur à aiguille nouveau avec<br />

un profil de température perfectionné<br />

Très bon comportement de<br />

changement de couleur.<br />

Guidage de l’aiguille dans la tête<br />

de la buse.<br />

Aiguille réglable par l’arrière, sans<br />

démontage du répartiteur de canal<br />

chauffant.<br />

Aiguilles blocables séparément par<br />

mise hors service de cavités<br />

individuelles.<br />

La course minimale de l’aiguille évite<br />

l’usure du guidage de l’aiguille et de<br />

l’aiguille.<br />

Haute longévité du point d’injection<br />

par guidage de l’aiguille proche de<br />

celui-ci.<br />

Dimensions compactes.<br />

Faibles écarts de cavité jusqu'à<br />

env. 30 mm min.<br />

Longueurs de buse de 80 à 140 mm.<br />

Pour charges d’injection de 5 à 25 g.<br />

Entretien très convivial.<br />

Remarquable rapport qualité / prix.<br />

Sonde de température et chauffage<br />

simples à remplacer.<br />

Position flexible de la sortie du<br />

chauffage.


Valve Gate Shot Nadelverschlussdüse Z 3150 /. . .<br />

Valve gate nozzle<br />

Obturateur à aiguille<br />

Einsatz mit pneumatischem<br />

Nadelantrieb Z 10750 /. . .<br />

Einsatz mit elektromagnetischem<br />

Nadelantrieb Z 1081/. . .<br />

Use with pneumatic<br />

needle drive Z 10750 /. . .<br />

Installation avec<br />

entraînement à aiguille<br />

pneumatique Z 10750 /. . .<br />

Z3150/.... H4010/.../ S Z10751/.... Z10750/....<br />

Use with electro-magnetic<br />

needle drive Z 1081/. . .<br />

Installation avec entraînement<br />

à aiguille électromagnétique<br />

Z 1081/. . .<br />

Z3150/... Z1002/... Z10751/... Z1082/... Z1081/...<br />

159<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 3150 /. . .<br />

Nadelverschlussdüse<br />

Valve gate nozzle<br />

Obturateur à aiguille<br />

Max.°C = 280<br />

ø10<br />

160<br />

ø2<br />

ø2<br />

l4<br />

l4<br />

d 2<br />

l 1<br />

Z31502/...<br />

ø16<br />

ø30<br />

Z1002/...<br />

18 +0,01<br />

ø5,5<br />

ø2<br />

M 6<br />

Z315<strong>05</strong>/...<br />

10,5<br />

d 1<br />

INFO Seite / page 164<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Watt l 4 d 1 l 1 d 2 Nr./No.<br />

350 62 34 80 2 Z 3150 / 34 x 80 x 2<br />

375 82 100 100<br />

400 107 125 125<br />

500 122 140 140<br />

142 160 160<br />

550 162 180 180


Z 31502 / …<br />

Heizung + Thermofühler + Distanzhülse<br />

Heater + thermocouple + spacer sleeve<br />

Elemént chauffant + Thermocouple + Tube d'entretoise<br />

0,22mm 2 (Fe-CuNi)<br />

0,5mm2 (230V~)<br />

1000<br />

l1<br />

ø5,5<br />

35±5<br />

21<br />

ø4,5<br />

d 1<br />

l 2<br />

l3 = l2 ±10<br />

INFO Seite / page 172<br />

ø12<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Watt l 3 d 1 l 1 Nr./No.<br />

350 52 34 80 Z 31502 / 34 x 80<br />

375 72 100 100<br />

400 97 125 125<br />

500 112 140 140<br />

132 160 160<br />

550 152 180 180<br />

ø16<br />

161<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 315<strong>05</strong> / …<br />

Nadelführung<br />

Needle guide<br />

Guide aiguille<br />

162<br />

ø5<br />

Z 10750 /. . .<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

Pneumatik needle valve<br />

Obturateur pneumatiqe<br />

max°C = 150<br />

Z1002/...<br />

d 2<br />

ø29<br />

24,6<br />

ø28<br />

2<br />

ø12,5<br />

d 1<br />

l 1<br />

d2<br />

M6<br />

2 (Hub)<br />

32,5<br />

18<br />

4<br />

4<br />

ø 10<br />

Neu / New / Nouveau<br />

d 1 d 2 Nr./No.<br />

34 2 Z 315<strong>05</strong> / 34 x 2<br />

3,5<br />

M5<br />

ø 35,5<br />

Z68/36x1,5<br />

1,5<br />

d1<br />

INFO Seite / page 172<br />

INFO Seite / page 165<br />

d 1 Hub d 2 l 1 Nr./No.<br />

38 2 2 250 Z 10750 / 38 x 2 x 2 x 250


Z 10751/ …<br />

Distanzscheibe<br />

Spacer<br />

Entretoise<br />

ø4,5<br />

ø4<br />

Z31/4x12<br />

Z 1002 / …<br />

h 1<br />

6<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguille de soupape<br />

Mat.: 1.3343 / 62 ± 2HRC<br />

sw<br />

d1<br />

ø8<br />

d 1<br />

l 1 +2<br />

R z2,5<br />

8<br />

16<br />

d 1 h 1 Nr./No.<br />

30 10 Z 10751 / 30 x 10<br />

d2<br />

INFO Seite / page 165<br />

INFO Seite / page 166<br />

SW d 1 l 1 d 2 Nr./No.<br />

2,5 2 300 M5 Z 1002 / 2 x 300 x 5<br />

163<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Dimensions de montage<br />

40 15,5 +0,03<br />

+0,01<br />

164<br />

15 +2<br />

d 3 H6<br />

ø 0,0<strong>05</strong> A<br />

“X”<br />

“X”<br />

0,5<br />

“Y”<br />

1,5<br />

+0,2<br />

6<br />

5<br />

0,2- 0,4<br />

A<br />

100°<br />

“Y”<br />

ø30 H7<br />

10<br />

R 0,2<br />

R4,9<br />

l 5<br />

Hub/ Stroke/ Course 2mm<br />

30˚<br />

l 4 +0,<strong>05</strong><br />

ø18 +0,<strong>05</strong><br />

l 5 -0,1<br />

A2<br />

8<br />

geschliffen<br />

ground<br />

rectifie<br />

R z4<br />

ø22 +0,<strong>05</strong><br />

ø10 H6<br />

ø5<br />

45˚<br />

d3 g6<br />

13<br />

8<br />

A1<br />

18<br />

10<br />

R 0,<strong>05</strong> - 0,2<br />

1x45˚<br />

ø 5,5<br />

60˚<br />

max. ø 8,5<br />

l 5 l 4 d 3 Nr./No.<br />

ø2<br />

53,5 62 0,8 - 2 Z 3150 / 34 x 80 x 2<br />

73,5 82 100<br />

98,5 107 125<br />

113,5 122 140<br />

133,5 142 160<br />

153,5 162 180<br />

ø 6,5


INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />

Z3150/...<br />

10<br />

Einbauhinweise Mounting instructions Conseils de montage<br />

Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />

den Zeichnungen zu entnehmen.<br />

Düsennadel im vorderen Bereich<br />

zylindrisch bearbeiten (siehe Detail „Y“).<br />

Bei der Vorkammeranfertigung die<br />

angegebenen Maße beachten.<br />

Nadellänge im betriebswarmen<br />

Zustand bestimmen und mittels<br />

Innensechskant einstellen,<br />

anschließend mit Gewindestift sichern.<br />

Z 10750 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />

Stellung unter Druck stehen.<br />

Das Maß „L4“ muss aus Funktions -<br />

gründen eingehalten werden.<br />

Der Kabelkanal kann je nach Bedarf<br />

entweder im Düsenkopfbereich (A1),<br />

oder mittig (A2) ausgelegt werden.<br />

Die Angaben für Anschnittdurchmesserbereiche<br />

sind Richtwerte<br />

und müssen im konkreten<br />

Anwendungsfall mit der HASCO-<br />

Anwendungstechnik abgestimmt<br />

werden.<br />

Der zulässige Spritzdruck für die<br />

Nadelverschlussdüsen Z 3150 /. . .<br />

beträgt 2000 bar.<br />

Für Ihre individuellen Anwendungsfälle<br />

empfehlen wir Ihnen die Abstimmung<br />

mit unserer Anwendungstechnik<br />

(technik@hasco.com).<br />

Diese unterstützt sie gerne bei der<br />

optimalen Auslegung Ihrer Systeme.<br />

Z10751/...<br />

Rz 4<br />

R z 4<br />

10<br />

2<br />

R0,5<br />

9 12,5<br />

25,5<br />

16<br />

7,5<br />

ø4 1,2<br />

36<br />

20°<br />

4,<strong>05</strong><br />

1,6 H13<br />

The installation dimensions can be<br />

found in the table and the drawings.<br />

Tip of valve needle is to be machined<br />

cylindrically at the front (see detail “Y”).<br />

The specified dimensions for manufacturing<br />

the melt chamber has to be<br />

considered.<br />

Determine needle length at operating<br />

temperatures and set with hexagon<br />

socket, then secure with threaded pin.<br />

Z 10750 /. . . must be under pressure in<br />

the closed position.<br />

Measurement “L ” must be observed<br />

4<br />

for functional purposes.<br />

The cable duct can be located as<br />

required either in the area of the nozzle<br />

head (A1), or centrally (A2).<br />

The recommended values for the<br />

range of gate diameters are a<br />

general guideline and have to be<br />

verified with the HASCO-application<br />

engineers in each specific<br />

case.<br />

The max. permissible injection pressure<br />

of valve gate nozzles Z 3150 /. . .<br />

amounts to 2000 bar.<br />

For your individual applications we<br />

recommend that you coordinate with<br />

our application engineering department<br />

(technik@hasco.com).<br />

They will be pleased to support you in<br />

the optimum design of your systems.<br />

ø12,5 H7<br />

20°<br />

ø20<br />

ø28H7<br />

ø29H7<br />

ø36,5<br />

ø38 H11<br />

Les dimensions de montage se trouvent<br />

dans les schémas et le tableau ci-dessus.<br />

Usiner l’aiguille de buse en forme<br />

cylindrique dans la zone antérieure<br />

(cf. détail « Y »).<br />

Pour la production de la préchambre,<br />

respecter les cotes indiquées.<br />

Déterminer la longueur de l’aiguille à la<br />

température du service et la régler au<br />

moyen du six pans creux, puis fixer la<br />

tige filetée. Z 10750 /. . . doit ce faisant<br />

être sous pression en position fermée.<br />

La cote «L » doit être respectée pour<br />

4<br />

des raisons de fonctionnement.<br />

Le chemin de câble peut selon les<br />

besoin soit être posé dans la zone de<br />

la tête de buse (A1), soit centré (A2).<br />

Les indications concernant le dia -<br />

mètre du point d'injection sont des<br />

valeurs empiriques et doivent, en<br />

cas d'applications concrètes, être<br />

définies et validées en accord avec<br />

le service technique d'HASCO.<br />

Les pressions maximum autorisées<br />

d’obturateur à aiguille Z 3150 /. . .<br />

admise à 2000 bar.<br />

Nous vous recommandons la mise au<br />

point avec notre technique d'application<br />

(technik@hasco.com) pour vos cas<br />

d’application individuels.<br />

Elle vous assistera volontiers pour la<br />

conception optimale de votre système.<br />

165<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 3150 /. . . ; Z 10750 /. . .<br />

Die Anschlüsse rot und blau <br />

sind für den Thermo fühler (Fe-CuNi)<br />

zu verwenden.<br />

Temperaturregelung<br />

Die Nadelverschlussdüsen müssen<br />

grund sätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />

zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . .<br />

Über das Anschluss kabel Z 1225 /. . .<br />

wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

erfolgt vorzugsweise die Vorver -<br />

drahtung.<br />

Funktionsbeschreibung<br />

Z 10750 /. . .<br />

Die Befestigung erfolgt in der<br />

Werkzeugaufspannplatte, also im<br />

Kaltbereich.<br />

Das Pneumatik-Nadelventil Z 10750 /. . .<br />

ist mit Druckluft zu betätigen. Die<br />

Steuerung erfolgt über Bewegungs -<br />

abläufe oder elektrische Impulse der<br />

Spritzgießmaschine.<br />

166<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Electrical connection<br />

Raccordement électrique<br />

Mit der Pneumatik-Steuereinheit<br />

Z 240 /. . . ist ein verzögertes Schließen<br />

oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />

Fließfrontkorrektur bei Spritzteilen mit<br />

mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />

Z1002/...<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguille (obturateur)<br />

Z98/...<br />

Viton-Dichtungen<br />

Viton-O-rings’<br />

Joints Viton<br />

Kolben<br />

Piston<br />

Piston<br />

The red and blue cables are<br />

to be wired to the thermocouple<br />

(Fe-CuNi) terminals.<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

230 V ~<br />

Controlling of temperature<br />

It is essential to control the<br />

valve gate nozzles. We recommend<br />

to use HASCO-temperature controller.<br />

The electrical interface on the mould<br />

is formed by the connection<br />

housings Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />

Linkage is established by cable<br />

Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Operational characteristics<br />

Z 10750 /. . .<br />

The unit is mounted in the mould<br />

clamping plate, which belongs to the<br />

cold zone.<br />

The pneumatic needle valve Z 10750 /. . .<br />

and is operated by compressed air.<br />

The movementis controlled via micro<br />

switches or electrical pulses on the<br />

injection moulding machine.<br />

Preferably the pneumatic control unit<br />

Z 240 /. . . is to be used, which is<br />

designed for delayed actions of valve<br />

closing or opening inorder to balance<br />

material flow on mouldings having several<br />

gating points.<br />

Z68/...<br />

Ventilbefestigung<br />

Valve housing mount<br />

Fixation de l’obturateur<br />

Hub / Stroke / Course = 2mm<br />

Axiale Nadelverstellung<br />

Needle adjustment<br />

in axial direction<br />

Réglage axial de l’aiguille<br />

Kolben<br />

Piston<br />

Piston<br />

Les raccords rouge et bleu <br />

sont destinés au thermocapteur<br />

(Fe-CuNi).<br />

Réglage de température<br />

Par principe, les obturateurs à aiguille<br />

doivent être réglées.<br />

Pour cela, nous recom mandons les<br />

régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est<br />

constitué par les boîtiers de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />

La liaison est effectuée via le câble de<br />

raccordement Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de<br />

préfé rence par l’intermédiaire du boîtier<br />

de raccordement Z 1310 /. . .<br />

Description du fonctionnement<br />

Z 10750 /. . .<br />

La fixation s’effectue dans la plaque<br />

deserrage du moule, donc dans la<br />

partie froide.<br />

Le obturateur pneumatique à aiguille<br />

Z 10750 /. . . est actionnés à l’air comprimé.<br />

La commande s’effectue via les<br />

mouvements du moule ou par des<br />

impulsions électriques lancées par la<br />

machine d’injection.<br />

L’unité de commande pneumatique<br />

Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />

l’ouverture et de la fermeture des obturateurs<br />

pour une correction éventuelle<br />

du front d’écoulement de masse en<br />

casde pièces présentant plusieurs<br />

pointsd’injection.<br />

Detail “X”<br />

Z31/4x6


INFO Valve Gate Shot Z 10750 /. . .<br />

Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />

die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />

Nachdruckphase erfolgt, zeitlich genau<br />

einstellbar, das Verschließen.<br />

Die Ventilnadel ist axial verstellbar.<br />

Die Nadel kann bei Abschaltung einzelner<br />

Kavitäten mittels Zylinderschraube<br />

einzeln in vorderer Endlage blockiert<br />

werden, siehe Detail „X“.<br />

Steuermöglichkeiten<br />

mit Pneumat Z 240 /. . .<br />

Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />

Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />

Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />

Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />

Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />

Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />

Nach Impulsende beginnt die<br />

Nachdruck phase und die eingestellte<br />

Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />

druckes und somit die Qualität der<br />

Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />

Anschlussbeispiele<br />

mit Schaltplan<br />

Luftanschluss<br />

Compressed air inlet<br />

Raccordement d’air<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

Zur Betätigung der Pneumatik-<br />

Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />

Luftanschluss versenkt mit dem<br />

Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />

Vorzugsweise ist der temperatur -<br />

beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />

zu verwenden.<br />

Prior to starting of injection cycle the<br />

needle remains in backward position.<br />

During holding pressure time, shut-off<br />

action is accomplished by precise<br />

time control.<br />

Readjusting of needle in the mould is<br />

simple.<br />

The needles can be blocked singly in<br />

front position by a cylinder head screw<br />

when individual cavities are switched<br />

off, see detail “X”.<br />

Operating control with<br />

Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />

When controlling pneumatic needle<br />

valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />

Z 240, it will open by the machine<br />

signal “Inject”.<br />

The shut-off needle retracts and opens<br />

the gate. Following the switch-over signal<br />

“Holding pressure”, the preset time<br />

starts to count down. The holding<br />

pressure time and thus the quality<br />

of the mouldings can therefore be<br />

positively influenced.<br />

Connection examples<br />

with control circuit<br />

M10x1<br />

(R1/8)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

ø4+1<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

0,1-99,9 sec.<br />

18<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

ø19<br />

For operating of pneumatic needle<br />

valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />

is to be connected to the mould by<br />

means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />

to mount nipple in counter<br />

sunk position.<br />

The temperature resistant hose<br />

Z 853 /. . . is preferably be used.<br />

3-8 bar<br />

Les obturateurs libèrent l’orifice d’injection<br />

juste avant celle-ci. La fermeture<br />

s’effectue pendant la phasede montée<br />

en pression et son momentpeut être<br />

réglé avec précision.<br />

L’aiguille de l’obturateur peut être réglée<br />

au niveau axial dans le moule.<br />

L’aiguille peut lors de la mise hors service<br />

de cavités individuelles être bloquée<br />

individuellement au moyen d’une vis à<br />

tête cylindrique, cf. le détail « X ».<br />

Commandes possibles avec unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

En cas de commande d’obturateur<br />

pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />

moule d’injection, l’unité de commande<br />

pneumatique ouvre avec le signal<br />

«injection». L'aiguille déclenche le<br />

processus. La phase de maintien de<br />

pression commence après le signal<br />

et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />

maintien de pression, et donc la qualité<br />

des pièces moulées, peut être ainsi<br />

modifiée avec précision.<br />

Exemples de raccordement<br />

avec schéma électrique<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

Z81/... Z80/... Z861/...<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Pour la commande des obturateurs<br />

pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />

la réalisation du raccordement d’air via<br />

l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />

manière fraisée.<br />

Nous recommandons l’utilisation du<br />

tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />

hautes températures.<br />

167<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Magnet-Nadelventil Z 1081/. . .<br />

Magnetic needle valve<br />

Obturateur magnétique<br />

Das Magnet-Nadelventil wird in<br />

Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />

Techni Shot Z 3345 /. . . , Value Shot<br />

Z 202 /. . . und Standard Shot Z 103 /. . .<br />

sowie der Nadelverschlussdüse<br />

Z 3150 /. . . zum gesteuerten Schließen<br />

und Öffnen des Anschnitts eingesetzt.<br />

Für die Ansteuerung mehrerer Magnet-<br />

Nadelventile Z 1081/. . . wurde das<br />

Schaltnetzteil Z 1085 / 2 /. . . entwickelt.<br />

Besondere Merkmale<br />

Ideal geeignet für Anwendungen<br />

in der Medizintechnik<br />

(Reinraumtechnik) und<br />

Lebensmittelindustrie,<br />

da schmierstofffreier Antrieb<br />

Wartungsfrei<br />

Robust und langlebig, da wenig<br />

bewegte Teile.<br />

Ideale Kombination mit vollelektrischen<br />

Maschinen.<br />

Ansteuerung über 24V-Signale.<br />

Kaskadensteuerung über<br />

Spritzgießmaschine möglich.<br />

Geringer Energieverbrauch.<br />

Einfacher Einbau, da keine<br />

Versorgungsbohrungen eingebracht<br />

werden müssen.<br />

Manuelle, mechanische Einstellung<br />

der Nadelposition ohne Demontage<br />

der Antriebseinheit.<br />

Kompakte Abmessung<br />

168<br />

The magnetic needle valve is used in<br />

connection with the hot runner nozzles<br />

Techni Shot Z 3345 /. . . , Value Shot<br />

Z 202 /. . . , Standard Shot Z 103 /. . .<br />

and valve gate nozzle Z 3150 /. . .<br />

for controlled closing and opening<br />

of the gate.<br />

For controlling several magnetic needle<br />

valves Z 1081/. . . the plug power pack<br />

Z 1085 / 2 /. . . has been developed.<br />

Features<br />

Very suitable for applications in<br />

medical technology (clean room<br />

technology) and food industry<br />

because it has a lubricant-free drive.<br />

Maintenance-free.<br />

Robust and long-lasting because it<br />

has few moving parts.<br />

Ideal combination with fully electric<br />

machines.<br />

Control by 24 V signals.<br />

Cascade control by injection<br />

moulding machine possible.<br />

Low energy consumption.<br />

Easy installation because no supply<br />

holes drilled.<br />

Manual, mechanical setting of the<br />

needle position without dismantling<br />

the drive unit.<br />

Compact dimensions<br />

L'obturateur magnétique est utilisé en<br />

combinaison avec les buses à canal<br />

chaud Techni Shot Z 3345 /. . . ,<br />

Value Shot Z 202 /. . . , Standard Shot<br />

Z 103 /. . . et obturateur à aiguille<br />

Z 3150 /. . . pour la fermeture et l'ouverture<br />

pilotées du point d'injection.<br />

Pour le pilotage de plusieurs obturateurs<br />

magnétiques Z 1081/. . . le bloc<br />

d’alimentation de connexion<br />

Z 1085 / 2 /. . . a été mis.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Convient parfaitement aux applications<br />

de la technique médicale<br />

(technique de salle blanche)<br />

et de l’industrie agroalimentaire,<br />

car l’entraînement est sans lubrifiant.<br />

Sans entretien.<br />

Robuste et longue durée de vie car<br />

peu de pièces actionnées.<br />

Combinaison idéale avec les<br />

machines entièrement électriques.<br />

Commande via les signaux 24 V.<br />

Commande en cascade via la<br />

presse d'injection possible.<br />

Faible consommation d’énergie.<br />

Montage simple car il n’est pas<br />

nécessaire de percer des alésages<br />

d’alimentation.<br />

Réglage manuel et mécanique de la<br />

position du pointeau sans démontage<br />

de l’unité d’entraînement.<br />

Dimension compacte


Z 1081/. . .<br />

Magnet-Nadelventil<br />

Magnetic needle valve<br />

Obturateur magnétique<br />

= 24 V DC / 5,7 A<br />

max. °C = 80<br />

H = Hub / Stroke / Course = 3 mm<br />

20<br />

41<br />

50 (a1)<br />

Ansicht/ View/ Vue "A"<br />

Z3345/...<br />

Z40/...<br />

Z41/...<br />

Z412/..<br />

41<br />

A<br />

50 (b1)<br />

Z1082/...<br />

ø15<br />

Spule 1 / Coil 1 / Bobine 1 = Kennfarbe: Schwarz<br />

Marking: Black<br />

Marque: Noir<br />

Spule 2 / Coil 2 / Bobine 2 = Kennfarbe: Gelb<br />

Marking: Yellow<br />

Marque: Jaune<br />

16,3<br />

15,5<br />

M5<br />

23 ±1<br />

H<br />

17<br />

9<br />

20<br />

56<br />

~1000<br />

9<br />

M5x0,5<br />

INFO Seite / page 174<br />

90<br />

9<br />

Z31/5x60 (4x)<br />

Spule 1<br />

Coil 1<br />

Bobine 1<br />

0,38mm² (4x)<br />

Spule 2<br />

Coil 2<br />

Bobine 2<br />

a1 b1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

50 50 Z 1081 / 50 x 50 2008157<br />

169<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 1082 /. . .<br />

Scheibe<br />

Spacer<br />

Rondelle<br />

Mat. : 1.2343 / 46 HRC<br />

170<br />

A<br />

A<br />

7,5<br />

ø12<br />

+0,3<br />

+0,1<br />

d 1<br />

Die Nadelkontur ist anzupassen<br />

The needle contour must be adapted<br />

Le contour d’obturateur doit être adapté<br />

4<br />

t 1<br />

d 3<br />

Z 40/. . .* Z 41/. . .** Z 412 /. . .***<br />

Auswerferstift, zylindrischer Kopf (Ventilnadel)<br />

Ejector pin, cylindrical head (Valve needle)<br />

Ejecteur à tête cylindrique (Aiguille de soupape)<br />

DIN ISO 6751 (DIN 1530 -1)<br />

Z40/… = Mat.: WS* (~1.2516) / 60 ±2 HRC<br />

Z41/... = Mat.: WAS** (~1.2343) / 950 HV 0,3<br />

Z412/... = Mat.: WAS*** (~1.2343) / 70 HRC<br />

d1 g6<br />

R z 2,5 * /4**/4***<br />

d2 k r d1 l1 Z40/… Z41/… Z412/... Nr./No.<br />

4 2 0,2 2,0 100 X X X / 2 x 100<br />

125 X X X 125<br />

160 X X X 160<br />

200 X X X 200<br />

250 X X 250<br />

5 2 0,3 2,5 100 X X / 2,5 x 100<br />

125 X X 125<br />

160 X X 160<br />

200 X X 200<br />

250 X X 250<br />

315 X X 315<br />

1400 N/mm² **<br />

t1 d3 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2 5 2 Z 1082 / 2 2008158<br />

6 2,5 2,5 2008159<br />

3 6,5 3 3 2008160<br />

l 1 +2<br />

60±2 HRC *<br />

950 HV 0,3 **<br />

70 HRC ***<br />

r +0,2<br />

k -0,<strong>05</strong><br />

45±5 HRC<br />

d2-0,2<br />

INFO Seite / page 174<br />

INFO Seite / page 174<br />

d2 k r d1 l1 Z40/… Z41/… Z412/... Nr./No.<br />

6 3 0,3 3,0 100 X X X / 3 x 100<br />

125 X X X 125<br />

160 X X X 160<br />

200 X X X 200<br />

250 X X X 250<br />

315 X X 315<br />

400 X X 400<br />

500 X 500


Z 1085 /2 . . .<br />

Schaltnetzteil, mit Haltespannung<br />

Switching power supply, with holding voltage<br />

Boitier de contrôle, avec tension de seuil<br />

88 - 267 VAC<br />

24 / 12 VDC<br />

25 / 12 A<br />

~1500<br />

165<br />

4x<br />

~2500<br />

Z1086/...<br />

280 230<br />

1 2 3 4<br />

INFO Seite / page 179<br />

274<br />

Typ n1 Nr. / No.<br />

2 4 Z 1085 / 2 x 4<br />

171<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 1086 /. . .<br />

Signalkabel<br />

Signal cable<br />

Câble de raccordement<br />

Max.°C= 125<br />

Z1087/...<br />

172<br />

29,5<br />

b 1<br />

n 1<br />

48<br />

l 1<br />

79,2<br />

Z1085/...<br />

n 2<br />

INFO Seite / page 179<br />

29,5<br />

62<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

b1 n1 n2 l1 Nr. / No.<br />

62,7 10 16 3000 Z 1086 / 10 x 16 x 3000<br />

79,2 16 16 x 16 x 3000<br />

1<br />

2<br />

n


Z 1087/. . .<br />

Signalanbaugehäuse<br />

Signal housing<br />

Prise de raccordement<br />

Max.°C= 125<br />

45,1<br />

h1<br />

1,25<br />

1<br />

b 2<br />

b 1<br />

21,5<br />

d 1<br />

12<br />

l2 l1 INFO Seite / page 179<br />

h3<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

h3 h1 d1 b2 b1 l2 l1 Ampere n1 Nr. / No.<br />

4,4 31,7 3,4 17,5 29 70 81 16 10 Z 1087 / 10<br />

86 96 16 16<br />

1<br />

2<br />

n<br />

173<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />

174<br />

M5<br />

R6<br />

25<br />

10<br />

51<br />

A-A<br />

ø20<br />

20<br />

41<br />

Funktionsbeschreibung<br />

Das Magnet-Nadelventil wird über die<br />

Maschinenimpulse bzw. über das<br />

Schaltnetzteil Z 1085 /. . . gesteuert.<br />

Es werden 2 separate Spulen angesteuert.<br />

Spule 1 (Adernfarbe: schwarz) fährt<br />

das Nadelventil (2) vor und Spule 2<br />

(Adernfarbe: gelb) fährt dieses wieder<br />

zurück.<br />

Der Magnet bekommt ein 24V-Signal<br />

der Maschine, z.B. Start einspritzen,<br />

Spule 2 wird angesteuert, die Nadel<br />

wird geöffnet.<br />

Dieses Signal sollte für die Einspritzsowie<br />

Nachdruckzeit anstehen bleiben<br />

und ist abhängig von den Einspritz -<br />

parametern. Danach sollte eine<br />

stromlose Phase erfolgen.<br />

Der Magnet bekommt ein weiteres<br />

24V-Signal der Maschine, z.B. Beginn<br />

Kühlzeit, Spule 1 wird angesteuert, die<br />

Nadel wird geschlossen. Dieses Signal<br />

sollte abhängig von den Spritzparame -<br />

tern, jedoch maximal bis zur Entformung<br />

des Artikels, anstehen bleiben.<br />

Um ein Überhitzen der Spulen zu vermeiden<br />

sollte die Gesamteinschaltdauer<br />

der Spulen möglichst nicht mehr als<br />

30% des Zyklusses betragen.<br />

Bei 1- und 2-fach Anwendungen<br />

können die Magnet–Nadelventile, nach<br />

Absprache mit der HASCO Anwendungstechnik,<br />

direkt an die Maschine<br />

angeschlossen werden. Bei höheren<br />

Fachzahlen wird ein zusätzliches<br />

Schaltnetzteil Z 1085 /. . . benötigt.<br />

"geschlossen"<br />

"closed"<br />

«fermée»<br />

Z3345/...<br />

Z40/..., Z41/...<br />

Z1072/...<br />

min.19<br />

Z1076/...<br />

"geöffnet"<br />

"opened"<br />

«ouverte»<br />

Function description<br />

The magnetic needle valve is controlled<br />

by the machine pulses or the plug<br />

power pack Z 1085 /. . . .<br />

Two separate coils are controlled.<br />

Coil 1 (wire colour: black) moves the<br />

needle valve (2) forward and coil 2 (wire<br />

colour: yellow) moves it back again.<br />

Directly with the injection pulse, the<br />

magnet receives a 24 V signal for<br />

opening (coil 2).<br />

This signal should remain for the<br />

injection and afterpressure time and<br />

depends on the injection parameters.<br />

This should then be followed by a currentless<br />

phase.<br />

The magnet receives another 24 V signal<br />

from the machine, e.g. start cooling<br />

time, coil 1 is activated, the needle is<br />

closed. This signal should, however,<br />

remain applied at maximum up to<br />

removing the article from the mould<br />

depending on the injection parameters.<br />

To avoid overheating of the coils, the<br />

total switch-on time of the coils should<br />

not be more than 30% of the cycle if<br />

possible.<br />

In single and two cavity moulds,<br />

the magnetic needle valves can be<br />

connected directly to the machine in<br />

agreement with HASCO application<br />

department. An additional plug power<br />

pack Z 1085 /. . . is required for higher<br />

multi-cavity moulds..<br />

17<br />

14<br />

15<br />

3<br />

min. 70<br />

Z1081/...<br />

Z1082/...<br />

10<br />

A<br />

Spule 1<br />

Coil 1<br />

Bobine 1<br />

1<br />

ø30<br />

Spule 2<br />

Coil 2<br />

Bobine 2<br />

Description du fonctionnement<br />

L’obturateur magnétique à pointeau<br />

commandée par les impulsions de<br />

machine ou la ou par le bloc d’alimentation<br />

de connexion Z 1085 /. . . .<br />

Deux bobines séparées seront<br />

commandées.<br />

Bobine 1 (couleur de câble : noir) fait<br />

avancer l’obturateur (2) et la bobine 2<br />

(couleur de câble: jaune) le ramène en<br />

arrière.<br />

Avec l’impulsion d’injection, l’aimant<br />

reçoit directement, via les signaux 24 V<br />

pour ouvrir (bobine 2).<br />

A<br />

Ce signal doit être conservé pendant la<br />

durée d'injection tout comme de maintien<br />

en pression et dépend des paramètres<br />

d'injection. Une phase hors<br />

tension doit ensuite intervenir.<br />

L’aimant reçoit un autre signal 24 V de la<br />

machine, par exemple démarrage phase<br />

de refroidissement, bobine 1 est pilotée,<br />

l'obturateur est fermée. Ce signal devrait<br />

toutefois, dépendamment des paramètres<br />

d’injection, être maintenu au maximum<br />

jusqu’à la sortie du moule de l'article.<br />

Pour éviter toute surchauffe des bobines,<br />

la durée de mise en service totale des<br />

bobines doit si possible ne pas être<br />

supérieure à 30% du cycle.<br />

Pour les applications simples ou doubles,<br />

les obturateurs magnétiques peuvent,<br />

après consultation de la technique<br />

d’application HASCO, être directement<br />

raccordés à la machine. Pour des<br />

applications plus complexes, un bloc<br />

d’alimentation de connexion supplémentaire<br />

Z 1085 /. . . est nécessaire.


INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />

Einbaumaße<br />

für Z 1081/. . . mit Z 3345 /. . .<br />

A-A<br />

"X"<br />

"Y"<br />

1<br />

d8<br />

d8 "Y"<br />

R0,2<br />

R6<br />

90˚<br />

M5<br />

t1<br />

R a<br />

25<br />

10<br />

t 2<br />

1,5<br />

51<br />

t3<br />

t4<br />

ø20<br />

R b<br />

R1<br />

A<br />

40˚<br />

20<br />

41<br />

(l 5)<br />

Rz 4<br />

"X"<br />

d2 H6<br />

max. 0,3x45˚<br />

Mounting Dimension<br />

for Z 1081/. . . with Z 3345 /. . .<br />

30˚<br />

Z3345/...<br />

d4<br />

Z40/...<br />

Z41/...<br />

Z412/...<br />

l4<br />

l5 A1<br />

0,3<br />

R3<br />

(2x)<br />

D H7<br />

l 11<br />

k1 ±0,01<br />

Z106/...; Z10600/...; H4010/.../S<br />

H4015/...; H4510/...<br />

+0,2<br />

+0,1<br />

d<br />

Z1082/...<br />

min.19<br />

Z1072/... Z1076/...<br />

0,01 B<br />

Der angegebene Hub von 3 mm muss aus Funktionsgründen sichergestellt werden,<br />

da sonst die maximale Verschlusskraft nicht aufgebaut werden kann.<br />

The specified stroke of 3 mm must be guaranteed for functional reasons, otherwise<br />

the maximum closing force cannot be built up.<br />

La course indiquée de 3 mm doit être assurée pour des raisons fonctionnelles car<br />

dans le cas contraire, la force de fermeture maximale ne peut pas être déployée.<br />

"Z"<br />

"Z"<br />

Cotes de montage<br />

pour Z 1081/. . . avec Z 3345 /. . .<br />

17<br />

14<br />

15<br />

A<br />

11,5<br />

8<br />

8,5 H7<br />

3<br />

min. 70<br />

Z1081/...<br />

M10x1<br />

10<br />

A<br />

1<br />

ø30<br />

A<br />

175<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />

Watt d d2 d4 t2 Rb l4 l5 l11 k1 D l1 250 2 010 21,5 1,2 - 2 0,3 - 0,4 3,5 6 - 0,5 5 38,1 28,7 015 18 25 56<br />

315<br />

45,1 35,7<br />

63<br />

53,1 43,7<br />

71<br />

62,1 52,7<br />

80<br />

400<br />

82,1 72,7<br />

100<br />

315 2 11 26 1,4 - 2<br />

4 -<br />

42,1 31,2 16 21 32 63<br />

50,1 39,2<br />

71<br />

400<br />

59,1 48,2<br />

80<br />

69,1 58,2<br />

90<br />

79,1 68,2<br />

100<br />

2,5 14 32,5 1,6 - 2,5<br />

8 7,5 7 59,1 48,2<br />

40 80<br />

69,1 58,5<br />

90<br />

500<br />

79,1 68,5<br />

100<br />

91,1 80,5<br />

112<br />

104 93,5<br />

125<br />

630<br />

119 109<br />

140<br />

3 18 40 1,8 - 3<br />

6 10 10,2 9 73,1 58,5 18 27 50 100<br />

85,1 70,5<br />

112<br />

98,1 83,5<br />

125<br />

113 98,5<br />

140<br />

80<br />

133 119<br />

160<br />

173 159<br />

200<br />

223 209<br />

250<br />

Einbauhinweise Mounting instructions<br />

Instructions de montage<br />

Die Einbaumaße sind der Tabelle und<br />

Bild 1 zu entnehmen.<br />

Das Abstandsmaß „A1 “ um Wärme -<br />

ausdehnungsdifferenz kleiner ausführen<br />

als das Maß „A“.<br />

Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />

Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />

Dichtfläche schlichten.<br />

Die Befestigung des Magnet-Nadel -<br />

ventils Z 1081/. . . erfolgt in der<br />

Werkzeugaufspannplatte bzw.<br />

Zwischenplatte.<br />

Der Magnet muss unbedingt mit einer<br />

umlaufenden Kühlung versehen<br />

werden.<br />

Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />

Distanzring Z 1076 /. . . aussparen.<br />

Düsennadel im vorderen Bereich<br />

entsprechend Einzelheit „X“ und „Y“<br />

bearbeiten.<br />

Bei der Vorkammeranfertigung die<br />

angegebenen Maße beachten. Das<br />

Maß „l4 “ muss aus Funktions gründen<br />

eingehalten werden. Nadellänge im<br />

betriebswarmen Zustand bestimmen<br />

und mittels Innensechskant einstellen,<br />

anschließend mit Kontermutter (Pos. 1)<br />

sichern.<br />

Die 24 Volt sollten hierbei auf Spule 1<br />

anstehen (vordere Nadelposition) und<br />

können vom Schaltnetzteil Z 1085 /. . .<br />

oder von der Spritzgießmschine<br />

abgegriffen werden.<br />

176<br />

d 8<br />

t 1<br />

t 3<br />

t 4<br />

R a<br />

For mounting dimensions, please refer<br />

to above table and Fig. 1.<br />

The dimension “A1 ” is to be reduced by<br />

the amount of thermal expansion, as<br />

compared to dimension “A” .<br />

Tapped hole for needle guide sleeve<br />

Z 1072 /. . . must be machined exactly<br />

in line. Sealing surface is to be finish<br />

bored.<br />

The mounting of the magnetic needle<br />

valve Z 1081/. . . takes place in the tool<br />

clamping plate or the backing plate.<br />

The magnet must be fitted with a<br />

circulating cooling<br />

Reflector sheet Z 1064 /. . . is to be cut<br />

out to seat distance ring Z 1076 /. . .<br />

properly.<br />

Tip of valve needle is to be machined<br />

according to detail “X” and “Y”.<br />

When finishing melt chamber the given<br />

dimensions must be kept. For functional<br />

purposes, dimension “l4 ” must be<br />

kept. Exact needle length is to be set<br />

under processing temperature conditions,<br />

as well as adjusting. Afterwards<br />

the needle is to be secured by a lock<br />

nut (Pos. 1).<br />

During this procedure, the 24 V signal<br />

must remain on coil 1 (forward needle<br />

position) and can be tapped by the<br />

plug power pack Z 1085 /. . . or the<br />

injection moulding machine.<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Z 3345/...<br />

/ 25 x 56<br />

63<br />

71<br />

80<br />

100<br />

/ 32 x 63<br />

71<br />

80<br />

90<br />

100<br />

/ 40 x 80<br />

90<br />

100<br />

112<br />

125<br />

140<br />

/ 50 x 100<br />

112<br />

125<br />

140<br />

160<br />

200<br />

250<br />

Les cotes de montage sont indiquées<br />

sur le tableau et la figure 1.<br />

La cote «A1 » doit être plus petite que la<br />

cote «A».<br />

La différence doit être égale à la valeur<br />

de dilatation thermique correspondante.<br />

Le filet pour le guidage de l’obturateur<br />

Z 1072 /. . . doit être perpendiculaire, la<br />

surface d’étanchéification polie.<br />

La fixation d’obturateur magnétique à<br />

pointeau Z 1081/. . . est réalisée dans<br />

la plaque de fixation ou la plaque<br />

intermédiaire.<br />

L’aimant doit impérativement être doté<br />

d’un refroidissement circulant.<br />

La plaque de réflexion Z 1064 /. . . doit<br />

être encochée pour la bague d’appui<br />

Z 1076 /. . .<br />

Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />

fonction des cotes «X» et «Y».<br />

Respecter scrupuleusement les cotes<br />

indiquées pour la réalisation de la préchambre.<br />

Pour des raisons ayant trait<br />

au bon fonctionnement, la cote «l4 » doit<br />

être.impérativement respectée. Définir<br />

la longueur de l’aiguille à la température<br />

de service, la régler et bloquer ensuite<br />

avec la contre-écrou (Pos. 1).<br />

Les 24 V doivent ce faisant s’appliquer<br />

sur la bobine 1 (position avant de<br />

l'aiguille) et peuvent être prélevés par<br />

le bloc d'alimentation de connexion<br />

Z 1085 /. . . ou par la presse de moulage<br />

par injection.


INFO Valve Gate Shot Z 1081 /. . .<br />

Stückliste Parts list Liste des pièces<br />

6 5<br />

2<br />

1<br />

Spule 1<br />

Coil 1<br />

Bobine 1<br />

7 3<br />

Spule 2<br />

Coil 2<br />

Bobine 2<br />

Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm Material / Härte<br />

Quantity No. / Standard Material / Hardness<br />

Piece N0 / Norme Matériaux / Dureté<br />

1 Gehäuse Housing Boîtier 1<br />

2 Adapter Adapter Adaptateur 1 Z 1081/ 50 x 50 - 02 / E 1.4301<br />

3 Zuleitung Supply line Amenée 1 Glas-Silikon-<br />

Gewebeschlauch<br />

Glass-silicone<br />

fabric pipe<br />

Tuyau tissé<br />

silicone-verre<br />

4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou héxagonal 1 8.8<br />

5 Zylinderschraube Hexagon socket head Vis à tête cylindrique 4 Z 31/ 5 x 60 10.9<br />

cap screw à 6 pans creux<br />

6 Spannstift Spring-type slotted<br />

straight pin<br />

Goupille de serrage 1 3 x 14 DIN EN ISO 8750<br />

7 Flachkopfschraube Pan head screw with Vis à métaux à tête 2 M3 x 16 DIN EN ISO 7045<br />

mit Kreuzschlitz cross recess cylindrique bombée<br />

Beachten : Caution : Remarque :<br />

Bei Anschluss an die Maschinensteuerung<br />

ist darauf zu achten,<br />

dass die 24V- Signale niemals<br />

auf beiden Spulen gleichzeitig<br />

anstehen.<br />

On connection to the machine<br />

control make sure that the 24 V<br />

signals are never applied to both<br />

coils simultaneously.<br />

4<br />

Au raccordement sur la machine<br />

de commande il convient de veiller<br />

veiller que les signaux 24 V ne soient<br />

jamais appliqués simultanément sur<br />

les deux bobines.<br />

177<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />

Anschlussbelegung<br />

Z 1081/. . . und Z 1087/. . .<br />

178<br />

1<br />

1. Z1081/...<br />

2. Z1081/...<br />

2 3 4 5<br />

9(6) 10(7) 11(8) 12(9) 13(10)<br />

Anschlussbelegung Z 1085 /. . .<br />

an Maschinensteuerung<br />

Kennfarbe: Braun<br />

Marking: brown<br />

Marque: brun<br />

Kennfarbe: Weiß<br />

Marking: white<br />

Marque: blance<br />

Connector pin assignment<br />

Z 1081/. . . and Z 1087/. . .<br />

Kennfarbe: Schwarz / Marking: Black / Marque: Noir<br />

Kennfarbe: Gelb / Marking: Yellow / Marque: Jaune<br />

Öffnen/ Open/ Ouvrir<br />

(Spule 2/ Coil 2/ Bobine 2)<br />

- + 24 VDC<br />

-<br />

4<br />

1<br />

Schließen/ Close/ Fermer<br />

(Spule 1/ Coil 1/ Bobine 1)<br />

3<br />

2<br />

Spule 1<br />

Coil 1<br />

Bobine 1<br />

Connector pin assignment Z 1085 /. . .<br />

on machine controller<br />

+ 24 VDC<br />

Brochage des connecteurs<br />

Z 1081/. . . et Z 1087/. . .<br />

Spule 2<br />

Coil 2<br />

Bobine 2<br />

Brochage des connecteurs Z 1085 /. . .<br />

sur la commande machine<br />

Kennfarbe: Grün<br />

Marking: green<br />

Marque: vert<br />

Kennfarbe: Gelb<br />

Marking: yellow<br />

Marque: jaune


INFO Valve Gate Shot Z 1081/. . .<br />

Z 1085 / 2 . . .<br />

Schaltnetzteil,<br />

mit Haltespannung<br />

Das Schaltnetzteil wird an die<br />

Spritzgießmaschine angeschlossen<br />

und die Magnet-Nadelventile werden<br />

ebenfalls über die 24 V Maschinen -<br />

impulse gesteuert.<br />

Alle am Schaltnetzteil angeschlossenen<br />

Magnete können entweder parallel<br />

über ein Maschinensignal oder separat<br />

über verschiedene Maschinensignale,<br />

angesteuert werden.<br />

Die Magnet-Nadelventile werden über<br />

das Signalanbaugehäuse Z 1087/. . .<br />

verdrahtet, die Verbindung zwischen<br />

Werkzeug und Schaltnetzteil erfolgt<br />

mittels Signalkabel Z 1086 /. . . .<br />

Die Verbindung zwischen Maschine<br />

und Schaltnetzteil Z1085 /2 . . . erfolgt<br />

über vier 4-adrige Kabel, welche mit<br />

dem Schaltnetzteil mitgeliefert werden.<br />

1-2-fach<br />

1-2-fold<br />

1-2 empreintes<br />

1-4-fach<br />

1-4-fold<br />

1-4 empreintes<br />

Z1087/10<br />

Z1087/16<br />

Z 1085 / 2 . . .<br />

Switching power supply,<br />

with holding voltage<br />

The switching power supply is connected<br />

to the injection moulding machine<br />

and the magnetic needle valves are<br />

also controlled by the 24 V machine<br />

pulses.<br />

All the magnets connected to the switching<br />

power supply can be controlled<br />

either parallel by one machine signal<br />

or separately by different machine<br />

signals.<br />

The magnetic needle valves are wire<br />

via the signal add-on housing Z 1087/. . .<br />

the connection between the tool and<br />

the switching power supply is made by<br />

the signal cable Z 1086 /. . . .<br />

The connection between the machine<br />

and the switching power supply<br />

Z 1085 /2 . . . is made by four 4-wire<br />

cables supplied with the switching<br />

power supply.<br />

10-polig<br />

10-pins<br />

10 pôles<br />

Z1086/10x16x3000<br />

Z1086/16x16x3000<br />

16-polig<br />

16-pins<br />

16 pôles Z1085/2x4<br />

Z 1085 / 2 . . .<br />

Boitier de contrôle,<br />

avec tension de seuil<br />

Le boitier de contrôle est raccordé à la<br />

presse de moulage par injection et les<br />

obturateurs magnétiques sont aussi<br />

commandés par les impulsions de<br />

machine 24 V.<br />

Tous les aimants raccordés au boitier<br />

de contrôle peuvent être pilotés soit en<br />

parallèle via le signal de la machine,<br />

soit séparément via différents signaux<br />

de la machine.<br />

Les obturateurs magnétiques sont<br />

câblés via le logement rapporté de<br />

signal Z 1087/. . . , la connexion entre<br />

l’outil et le boitier de contrôle est<br />

effectuée au moyen d’un câble de<br />

signal Z 1086 /. . . .<br />

La connexion entre la machine et le<br />

boitier de contrôle Z 1085 /2 . . . est<br />

effectuée avec quatre câbles à<br />

4 câbles qui sont livré avec le boitier<br />

de contrôle.<br />

F1 F2 F3 F4 F 5 F6 F7 F8<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

179<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 1085 / 2 /. . .<br />

Das Schaltnetzteil Z 1085 /2 . . . verfügt<br />

über eine Testfunktion zur Simulation<br />

des 24 V Impulses.<br />

Diese wird zur Einstellung der axialen<br />

Nadelposition im Werkzeug, vor der<br />

Montage auf der Spritzgießmaschine,<br />

eingesetzt.<br />

Bei Ausführung der Testfunktion<br />

muss sichergestellt sein, dass die<br />

Kabel des Anschlusskabels nicht<br />

kurzgeschlossen sind (grün/braun<br />

oder weiß/gelb).<br />

180<br />

The switching power supply Z 1085 /2 . . .<br />

has a test function for simulating the<br />

24 V pulse.<br />

This is used to set the axial needle<br />

position in the tool before mounting<br />

on the injection moulding machine.<br />

When executing the test function,<br />

it must be ensured that the wires<br />

of the connecting cable are not<br />

short-circuited (green/brown or<br />

white/yellow).<br />

Leuchtdioden Nadel geschlossen<br />

LEDs needle closed<br />

Diodes lumineuses obturateur fermé<br />

Test<br />

Test<br />

Test<br />

Eingang 24 V Maschinenimpuls<br />

Input 24 V machine pulse<br />

Entrée 24 V impulsion de presse<br />

F1<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

F2 F3 F4 F 5 F6 F7 F8<br />

Le boitier de contrôle Z 1085 /2 . . .<br />

dispose d’une fonction de test pour<br />

la simulation de l’impulsion 24 V.<br />

Celle-ci est utilisée pour le réglage de<br />

la position axiale de l’obturateur dans<br />

l’outil, avant le montage sur la pression<br />

de moulage par injection.<br />

Lors de l’exécution de la fonction<br />

de test, il faut s’assurer que les<br />

câbles de raccordement ne sont<br />

pas en court-circuit (vert/marron<br />

ou blanc/jaune).<br />

Leuchtdioden Nadel geöffnet<br />

LEDs needle open<br />

Diodes lumineuses obturateur ouvert<br />

1 2 3 4<br />

F1-F8 Sicherungen<br />

F1-F8 : Fuses<br />

F1-F8 Fusibles<br />

Steckerausgang für Z 1086 /. . .<br />

Plug output for Z 1086 /. . .<br />

Sortie connecteur pour Z 1086 /. ..<br />

Ein / Aus<br />

On / Off<br />

Arrêt / Marche


Valve Gate Shot Pneumatik-Nadelventil Z 10780 /. . .<br />

Pneumatic needle valve<br />

Obturateur pneumatique<br />

Besondere Merkmale<br />

Flexibel kombinierbar mit allen<br />

Standarddüsen wie z.B.: Z 202 /. . . ,<br />

Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />

Z 103 /. . . etc.<br />

Für 3 Nadeldurchmesser erhältlich<br />

(2, 2,5 und 3 mm).<br />

Radialer Mittenausgleich.<br />

Große Hübe bis zu 8mm variabel<br />

realisierbar.<br />

Ohne Demontage der Baueinheit auf<br />

der Maschine demontierbar.<br />

Nadelposition von hinten einstellbar.<br />

Nadeldurchmesser kann für kleinste<br />

Anschnitte profiliert werden.<br />

Kleiner Einbauraum.<br />

Minimale Wärmeübertragung in den<br />

Antrieb.<br />

Features<br />

Can be combined with all standard<br />

nozzles such as Z 202 /. . . ,<br />

Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . , Z 3345 /. . . ,<br />

Z 103 /. . . etc.<br />

Available for 3 needle diameters<br />

(2, 2,5 und 3 mm).<br />

Radial centre balancing.<br />

Large strokes up to 8mm possible –<br />

variable.<br />

Can be dismantled on the machine<br />

without dismantling the entire unit.<br />

Needle position can be adjusted<br />

from the rear.<br />

Needle diameter can be profiled for<br />

smallest gates.<br />

Small mounting space.<br />

Minimum heat transfer to the<br />

drive unit.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Peut être mis en œuvre pour les<br />

buses standard comme par ex.:<br />

Z 202 /. . . , Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />

Z 3345 /. . . , Z 103 /. . . etc.<br />

Disponible pour 3 diamètres<br />

(2, 2,5 et 3 mm).<br />

Compensation centrale radiale.<br />

Possibilité de grandes courses<br />

jusqu'à 8mm.<br />

Démontage aisé de l'aiguille sur la<br />

presse à injecter.<br />

Position de l'aiguille réglable de<br />

l'arrière.<br />

L'aiguille d'obturateur peut être<br />

profilée pour les plus petits passages<br />

d'injection.<br />

Dimensions de montage réduites.<br />

Transmission minimale de la chaleur<br />

à l'entraînement.<br />

181<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 10780 /. . .<br />

Pneumatik-Nadelventil<br />

Pneumatik needle valve<br />

Obturateur pneumatik à aiguille<br />

d 1<br />

182<br />

d 2<br />

d 3<br />

l 1<br />

l 2 max.<br />

l 3 l 4 Z 33/5x14<br />

H 1max.<br />

d 4<br />

M5<br />

d 5<br />

a 1<br />

a 2<br />

INFO Seite / page 184<br />

max. a1 a2 b1 b2 l2 l3 l4 d3 d4 d5 d1 d2 l1 H1 H1 Nr. / No.<br />

°C min. max.<br />

Viton © /200 50 37,2 36 21,5 39,1 20,5 10,6 18 12 36 35 2 250 2 8 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />

2,5 35 x 2,5 x 250 x 8<br />

53 40,6 46 34,1 45,5 23,6 13,9 20 14,5 46 45 3 350 45 x 3 x 350 x 8<br />

b 1<br />

b2


Z 1072 /. . . (H 1990/. . .)<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

Mat.: 1.2343 / 1470 N/mm2 H106/.../36 (46)<br />

H10600/.../36 (46)<br />

d 2<br />

d3 e8<br />

l<br />

H 106 /. . . SW d3 d2 d1 l Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X 10 08,5 M 10 x 1,00 2 20,5 Z 1072 / 2 / 20,5 296520<br />

X 2,5 2,5 / 20,5 2008122<br />

X 3 3 / 20,5 296538<br />

Z 1076 /. . . (H 5255/. . .)<br />

Distanzring<br />

Distance ring<br />

Support de bloc chaud<br />

Mat.: 1.2767/ 52 ± 2 HRC<br />

ø28 -0,1<br />

ø21 -0,2<br />

6<br />

R4,5<br />

h k8<br />

7,5<br />

5<br />

2<br />

ø26,5<br />

ø40 ±0,2<br />

d<br />

Z107/1/...<br />

d 1 H5<br />

SW<br />

INFO Seite / page 185<br />

INFO Seite / page 185<br />

Z 106 /. . . d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />

X 46 15 Z 1076 / 46 x 15 290386<br />

183<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot<br />

Funktionsbeschreibung<br />

Die Befestigung erfolgt in der<br />

Werk zeug aufspannplatte, also im<br />

Kalt bereich.<br />

Bei höheren Temperaturen (> 50°C)<br />

empfehlen wir, eine Kühlung der<br />

Aufspannplatte vorzunehmen.<br />

Das Pneumatik-Nadelventil Z 10780 /. . .<br />

ist mit Druckluft zu betätigen.<br />

Die Steuerung erfolgt über Bewegungs -<br />

abläufe oder elektrische Impulse der<br />

Spritzgieß maschine.<br />

Mit der Pneumatik-Steuer einheit<br />

Z 240 /. . . ist ein ver zögertes Schließen<br />

oder Öffnen der Ventile zur eventuellen<br />

Fließfront kor rektur bei Spritzteilen mit<br />

mehreren Anspritzpunkten möglich.<br />

Vor dem Einspritzen geben die Ventile<br />

die Anspritzöffnung frei. Innerhalb der<br />

Nachdruckphase erfolgt, zeitlich ge nau<br />

einstellbar, das Verschließen.<br />

Die Ventilnadel ist zum Ausgleich von<br />

Wärmeausdehnung radial schwimmend<br />

befestigt ( 0,5 mm ) und ist im<br />

Werkzeug axial verstellbar.<br />

184<br />

Z1001/..<br />

Ventilnadel<br />

Valve needle<br />

Aiguile (obturateur)<br />

Kolben<br />

Piston<br />

Piston<br />

O-Ring<br />

Viton-Dichtungen<br />

Viton-O-rings<br />

Joints Viton<br />

Z 10780 /. . .<br />

Operational characteristics<br />

Hub / Stroke / Course: 2 - 8mm<br />

The unit is mounted in the mould<br />

clamping plate, which belongs to the<br />

cold zone.<br />

At higher temperatures (> 50 °C),<br />

we recommend cooling the clamping<br />

plate.<br />

The pneumatic needle valve Z 10780/. . .<br />

is operated by compressed air.<br />

The movement is controlled via micro<br />

switches or electrical pulses on the<br />

injection moulding machine.<br />

Preferably the pneumatic control unit<br />

Z 240 /. . . is to be used, which is<br />

designed for delayed actions of valve<br />

closing or opening in order to balance<br />

material flow on mouldings having<br />

several gating points.<br />

Prior to starting of injection cycle the<br />

needle remains in backward position.<br />

During holding pressure time , shut-off<br />

action is accomplished by precise time<br />

control.<br />

Mounting of needle allows to float in<br />

radial direction to compensate for heat<br />

expansion ( 0,5 mm ). Readjusting of<br />

needle in the mould is simple.<br />

Description du fonctionnement<br />

Axiale Nadelverstellung mit Radial Ausgleich<br />

Needle Adjustment in axial direction with radial compensation<br />

Réglage axial de l’aiguille avec équilibrage radial<br />

Deckel<br />

Cover<br />

Couvercle<br />

La fixation s’effectue dans la plaque de<br />

serrage du moule, donc dans la partie<br />

froide.<br />

En cas de températures plus élevées<br />

(> 50°C), nous vous conseillons de faire<br />

refroidir la plaque de serrage.<br />

L’obturateur pneumatique à aiguille<br />

Z 10780/. . .est actionné à l’air comprimé.<br />

La com man de s’effectue via les<br />

mouvements du moule ou par des<br />

impulsions électriques lancées par la<br />

machine d’injection.<br />

L’unité de commande pneumatique<br />

Z 240 /. . . permet la temporisation de<br />

l’ouverture et de la fermeture des<br />

obtu rateurs pour une correction<br />

éventuelle du front d’écoulement de<br />

masse en cas de pièces présentant<br />

plusieurs points d’injection.<br />

Les obturateurs libèrent l’orifice d’injection<br />

juste avant celle-ci. La fermeture<br />

s’effectue pendant la phase de montée<br />

en pression et son moment peut être<br />

réglé avec précision.<br />

L’aiguille de l’obturateur est fixée de<br />

manière radiale flottante afin de compenser<br />

les dilatations thermiques<br />

( 0,6 mm ) et peut être réglée au niveau<br />

axial dans le moule.


INFO Valve Gate Shot<br />

Einbaumaße<br />

Z20214/...<br />

“Y”<br />

d 8 g6<br />

R0,<strong>05</strong>-0,2<br />

Bitte beachten<br />

Um eine Einwandfreie Funktion zu<br />

gewährleisten müssen die O-Ringe des<br />

Nadelventils vor dem Einbau gefettet<br />

werden.<br />

Hierfür empfehlen wir den<br />

Hochleistungs-Schmierstoff Z 260 /. . . .<br />

Z 10780 /. . .<br />

Mounting dimensions<br />

d +0,2<br />

+0,1<br />

Caution<br />

To ensure perfect functioning,<br />

the O-rings of the needle valve must<br />

be greased before installation.<br />

For this, we recommend the<br />

heavy-duty lubricant Z 260/. . . .<br />

Dimensions de montage<br />

H106/..., H10600/..., H4010/.../S, 15 l1 min.<br />

H4015/...; H4510/...<br />

1,5<br />

R1<br />

40°<br />

“X”<br />

Z1072/...<br />

Z1076/...<br />

11,5<br />

d d8 l1 D Nr. / No.<br />

2 1 - 2 36 35 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />

2,5 1,2 - 2,5 36 35 35 x 2,5 x 250 x 8<br />

3 1,5 - 3 46 45 45 x 3 x 350 x 8<br />

“X”<br />

8<br />

Z10780/...<br />

H7<br />

ø8,5<br />

M10 x1<br />

D<br />

Remarque<br />

Afin de garantir un fonctionnement correcte,<br />

les joints toriques de l’obturateur<br />

à aiguille doivent être graissés avant le<br />

montage.<br />

Pour ce faire, nous conseillons le<br />

lubrifiant haute performance Z 260 /… .<br />

185<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 10780 /. . .<br />

Einbaumaße<br />

Einbauhinweise<br />

*) Die Einbauhinweise sind exemplarisch<br />

mit einem Hub „H1“ von 8 mm<br />

dargestellt worden. Wenn der Hub<br />

verkleinert werden soll muss das<br />

Maß t3 entsprechend angepasst<br />

werden !<br />

Aufnahmegewinde für Nadelführung<br />

Z 1072 /. . . rechtwinklig einarbeiten,<br />

Dichtfläche schlichten.<br />

Aufspannplatte aus 1.2312 verwenden<br />

und mit Kühlung versehen.<br />

Nut zur Zuführung der Luftborung (1) mit<br />

Scheibenfräser ø10,5 x 2 fertigen.<br />

(Ansicht „X“).<br />

Die Reflektorplatte Z 1064 /. . . für den<br />

Distanzring Z 1076 /. . . aussparen.<br />

**)Die Freimachung d4 / t4 muss<br />

vorhanden sein, um eine vollständige<br />

Funktion des Nadelventils zu<br />

gewährleisten.<br />

186<br />

l 5<br />

l 6<br />

ø6<br />

A<br />

A-A<br />

1<br />

ø4<br />

l 7<br />

“X”<br />

b2<br />

b 1<br />

A<br />

Mounting dimensions<br />

M5<br />

R5<br />

10<br />

a 2<br />

12,5<br />

a 1<br />

d 5 H8<br />

d 1 H8<br />

d 3 H8<br />

Mounting instructions<br />

*) The installation instructions are<br />

stated with a stroke “H1” of 8 mm<br />

as an example. If the stroke is to be<br />

reduced, the dimension t3 must be<br />

adapted accordingly !<br />

Retaining bore for needle guide sleeve<br />

Z 1072 /. . . must be machined exactly<br />

in line. Sealing surface is to be finish<br />

bored. Clamping plate, made of 1.2312,<br />

is to be used and provided with cooling<br />

channels.<br />

Make groove for air bore supply (1) with<br />

side milling cutter ø10.5 x 2.<br />

(Detail “X”).<br />

Reflector sheet Z1064/... is to be cut<br />

out to seat distance ring Z 1076 /. . . properly.<br />

**)The freeing facility d4 / t4 must be<br />

present in order to ensure complete<br />

functioning of the needle valve.<br />

Dimensions de montage<br />

Ansicht / Detail / Vue “X”<br />

a1 a2 b1 b2 s1 t1 t2 t3* t4** l5 l6 l7 d3 d4** d5 d1 H1 Nr. / No.<br />

min. min.<br />

51 37,2 37 21,5 36 4,4 10 24,1 5 30 10 21,5 18 12,5 36 35 2 - 8 Z 10780 / 35 x 2 x 250 x 8<br />

35 x 2,5 x 250 x 8<br />

54 40,6 47 34,1 46 7 13 29,6 2 36 13 26,5 20 15 46 45 45 x 3 x 350 x 8<br />

l 6<br />

1,1<br />

Rz 2,5<br />

s 1<br />

Rz 2,5<br />

1,37<br />

t 3*<br />

0,5<br />

20°<br />

t 2<br />

20°<br />

20°<br />

d4<br />

**<br />

t4**<br />

Instructions de montage<br />

*) A titre d'exemple, les instructions de<br />

montage sont proposées avec une<br />

course « H1 » de 8 mm. Lorsque la<br />

course doit être réduite, la cote t3 doit être adaptée en conséquence !<br />

Le filet pour le guidage de l’obturateur<br />

Z 1072 /. . . doit être perpendiculaire, la<br />

surface d’étan-chéification polie.<br />

Utiliser la plaque de fixation en 1.2312<br />

et prévoir un refroidissement.<br />

Fabriquer avec une fraise à disque<br />

ø10,5 x 2 une rainure pour l’alimentation<br />

d’un orifice d’entrée<br />

d’air (1).(Vue « X »).<br />

La plaque de réflexion doit être<br />

encochée pour labague d’appui<br />

Z 1076 /. . . .<br />

**)Le dégagement d4 / t4 doit être<br />

présent pour garantir le parfait<br />

fonctionnement de l'obturateur<br />

à aiguille.<br />

t 1


INFO Valve Gate Shot<br />

Düsennadel im vorderen Bereich<br />

entsprechend Einzelheit „Y“ bearbeiten.<br />

Nadellänge im betriebswarmen<br />

Zustandbestimmen und einstellen,<br />

anschließend mit Gewindestift sichern.<br />

Z 10780 /. . . muss hierbei in geschlossener<br />

Stellung unter Druck stehen.<br />

Steuermöglichkeiten<br />

mit Pneumat Z 240 /. . .<br />

Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />

Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />

Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />

Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />

Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />

Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />

Nach Impulsende beginnt die<br />

Nachdruck phase und die eingestellte<br />

Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />

druckes und somit die Qualität der<br />

Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />

Anschlussbeispiele<br />

mit Schaltplan<br />

Luftanschluss<br />

Compressed air inlet<br />

Raccordement d’air<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

Zur Betätigung der Pneumatik-<br />

Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />

Luftanschluss versenkt mit dem<br />

Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />

Vorzugsweise ist der temperatur -<br />

beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />

zu verwenden.<br />

Z 10780 /. . .<br />

Tip of valve needle is to be machined<br />

according to detail “Y”.<br />

Exact needle length is to be set under<br />

processing temperature conditions, as<br />

well as adjusting. Afterwards the needle<br />

is to be secured by a set screw.<br />

During this procedure, Z 10780 /. . .<br />

must remain in shut-off position with air<br />

pressure applied.<br />

Operating control with<br />

Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />

When controlling pneumatic needle<br />

valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />

Z 240, it will open by the machine<br />

signal “Inject”.<br />

The shut-off needle retracts and opens<br />

the gate. Following the switch-over signal<br />

“Holding pressure”, the preset time<br />

starts to count down. The holding<br />

pressure time and thus the quality<br />

of the mouldings can therefore be<br />

positively influenced.<br />

Connection examples<br />

with control circuit<br />

M10x1<br />

(R1/8)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

ø4+1<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

0,1-99,9 sec.<br />

18<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

ø19<br />

For operating of pneumatic needle<br />

valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />

is to be connected to the mould by<br />

means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />

to mount nipple in counter<br />

sunk position.<br />

The temperature resistant hose<br />

Z 853 /. . . is preferably be used.<br />

3-8 bar<br />

Usiner la partie avant de l’aiguille en<br />

fonction des cotes «Y».<br />

Définir la longueur de l’aiguille à la<br />

température de service,la régler et<br />

bloquer ensuite avec la tigefiletée.<br />

Z 10780 /. . . doit être en position<br />

fermée et sous pression.<br />

Commandes possibles avec unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

En cas de commande d’obturateur<br />

pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />

moule d’injection, l’unité de commande<br />

pneumatique ouvre avec le signal<br />

«injection». L'aiguille déclenche le<br />

processus. La phase de maintien de<br />

pression commence après le signal<br />

et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />

maintien de pression, et donc la qualité<br />

des pièces moulées, peut être ainsi<br />

modifiée avec précision.<br />

Exemples de raccordement<br />

avec schéma électrique<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

Z81/... Z80/... Z861/...<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Pour la commande des obturateurs<br />

pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />

la réalisation du raccordement d’air via<br />

l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />

manière fraisée.<br />

Nous recommandons l’utilisation du<br />

tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />

hautes températures.<br />

187<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Z 2371/. . . Pneumatikzylinder Z 2380 /. . . Hydraulikzylinder<br />

Pneumatic cylinder<br />

Hydraulic cylinder<br />

Cylindre pneumatique Cylindre hydraulique<br />

Besondere Merkmale<br />

Z 2371/. . .<br />

Einfacher Einbau<br />

Für den pneumatischen Antrieb von<br />

Nadelventil-Plattenpaketen<br />

Servicefreundliche Demontage der<br />

Plattenpakete<br />

Z 2380 /. . .<br />

Einfacher Einbau<br />

Für den hydraulischen Antrieb von<br />

Nadelventil-Plattenpaketen<br />

Servicefreundliche Demontage der<br />

Plattenpakete<br />

Keine Demontage des Kolbens<br />

nötig, dadurch wird die<br />

Verschmutzung durch Hydrauliköl<br />

vermieden<br />

188<br />

Z 2371/. . . Z 2380 /. . .<br />

Features<br />

Z 2371/. . .<br />

Simple installation<br />

For the pneumatic drive of needle<br />

valve plate assemblies<br />

Service-friendly dismantling of the<br />

plate assemblies<br />

Z 2380 /. . .<br />

Simple installation<br />

For the hydraulic drive of needle<br />

valve plate assemblies<br />

Service-friendly dismantling of the<br />

plate assemblies<br />

No dismantling of the piston<br />

necessary, thus avoiding<br />

contamination through hydraulic oil<br />

Caractéristiques particulières<br />

Z 2371/. . .<br />

Montage plus facile<br />

Pour la manoeuvre pneumatique<br />

d'ensemble d'aiguilles obturateur<br />

sur plaquette<br />

Démontage aisé de l'ensemble<br />

Z 2380 /. . .<br />

Montage plus facile<br />

Pour la manoeuvre hydraulique<br />

d'ensemble d'aiguilles obturateur<br />

sur plaquette<br />

Démontage aisé de l'ensemble<br />

Pas nécessaire de démonter<br />

le piston, ceci évitant les salissures<br />

par l'huile


Z 2371/. . .<br />

Pneumatikzylinder<br />

Pneumatic cylinder<br />

Cylindre pneumatique<br />

d2<br />

d1<br />

M10<br />

Z 2375 /. . .<br />

Adapter<br />

Adapter<br />

Adaptateur<br />

d1<br />

4<br />

l1<br />

10,5<br />

25,5<br />

d2<br />

40,5<br />

H1<br />

14,2<br />

13 10,2<br />

8,8<br />

ø 52<br />

ø 57,8<br />

2<br />

d1 d2 H1 max. Nr. / No.<br />

18 50 08 Z 2371/ 18 x 50 x 8<br />

R5<br />

ø 21<br />

INFO Seite / page 192<br />

Neu / New / Nouveau<br />

INFO Seite / page 192<br />

Neu / New / Nouveau<br />

d1 d2 l1 Nr. / No.<br />

M 10 17 019,5 Z 2375 / 10 x 17 x 19,5<br />

189<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 2380 /. . .<br />

Hydraulikzylinder<br />

Hydraulic cylinder<br />

Cylindre hydraulique<br />

ø 50 g6<br />

ø 48 g6<br />

ø 34 g6<br />

ø 44<br />

Z 2385 /. . .<br />

Adapter<br />

Adapter<br />

Adaptateur<br />

d1<br />

190<br />

d1<br />

M10<br />

4<br />

l1<br />

d2<br />

56,5<br />

35<br />

24<br />

H1<br />

9<br />

11,3<br />

20,2<br />

d2<br />

R5<br />

R7<br />

ø 26<br />

INFO Seite / page 194<br />

54 f7<br />

d1 d2 H1 max. Nr. / No.<br />

20 36 08 Z 2380/ 20 x 36 x 8<br />

d1 d2 l1 Nr. / No.<br />

M 10 21 017 Z 2385 / 10 x 21 x 17<br />

40<br />

Neu / New / Nouveau<br />

48<br />

62 f7<br />

INFO Seite / page 194<br />

Neu / New / Nouveau


Z 1074 /. . .<br />

Nadelführung<br />

Needle guide sleeve<br />

Guide aiguille<br />

5<br />

ø<br />

ø6g6<br />

+0,2<br />

d1+0,1<br />

d1 H5<br />

H106/...<br />

H10600/...<br />

Z 1077/. . .<br />

Nadelhalter<br />

Valve pin holder<br />

Support d’aiguille<br />

4<br />

5 +0,01<br />

l1<br />

3<br />

7 e9<br />

h1 ±0,01<br />

ø 3,3<br />

M6<br />

d2<br />

ø 9<br />

INFO Seite / page 195<br />

d1 d2 h1 Nr. / No.<br />

1,5 16 010 Z 1074 / 1,5 x 16 x 10<br />

INFO Seite / page 195<br />

d1 l1 Nr. / No.<br />

1,5 12 Z 1077 / 1,5 x 12<br />

191<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 2371/. . .<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Dimensions de montage<br />

192<br />

ø 22<br />

4,02 +0,02<br />

<br />

ø 18<br />

“Y”<br />

ø 50 H7<br />

<br />

8,9<br />

ø 18 H7<br />

<br />

R5<br />

20<br />

Y<br />

R0,3<br />

2<br />

12 17<br />

37,5<br />

15°<br />

56<br />

20°<br />

Rz 2,5<br />

Rz 2,5<br />

ø 5<br />

Z 2375 /...<br />

39 ±0,<strong>05</strong><br />

15,8<br />

ø 5 16<br />

44<br />

8,3 -0,<strong>05</strong><br />

5,9 -0,<strong>05</strong><br />

2,15 H13<br />

<br />

1,5<br />

20°<br />

ø 52 H7<br />

<br />

X<br />

ø 58 +0,1<br />

<br />

“X”<br />

ø 61 H11


INFO Valve Gate Shot Z 2371/. . .<br />

Steuermöglichkeiten<br />

mit Pneumat Z 240 /. . .<br />

Bei der Steuerung eines pneu matischen<br />

Nadelventils Z 10750 /. . . in einem<br />

Spritz gieß werkzeug öffnet die<br />

Pneumatik-Steuereinheit mit dem<br />

Maschinen impuls „Einspritzen“.<br />

Die Nadel gibt den Anschnitt frei.<br />

Nach Impulsende beginnt die<br />

Nachdruck phase und die eingestellte<br />

Zeit läuft ab. Die Wirkdauer des Nach -<br />

druckes und somit die Qualität der<br />

Spritzteile ist so gezielt beeinflussbar.<br />

Anschlussbeispiele<br />

mit Schaltplan<br />

Luftanschluss<br />

Compressed air inlet<br />

Raccordement d’air<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

Zur Betätigung der Pneumatik-<br />

Nadelventile Z 10750 /. . . ist der<br />

Luftanschluss versenkt mit dem<br />

Anschlussnippel Z 81/. . . auszuführen.<br />

Vorzugsweise ist der temperatur -<br />

beständige Vitonschlauch Z 853 /. . .<br />

zu verwenden.<br />

Operating control with<br />

Pneumatic-control unit Z 240 /. . .<br />

When controlling pneumatic needle<br />

valve Z 10750 /. . . with the control unit<br />

Z 240, it will open by the machine<br />

signal “Inject”.<br />

The shut-off needle retracts and opens<br />

the gate. Following the switch-over signal<br />

“Holding pressure”, the preset time<br />

starts to count down. The holding<br />

pressure time and thus the quality<br />

of the mouldings can therefore be<br />

positively influenced.<br />

Connection examples<br />

with control circuit<br />

M10x1<br />

(R1/8)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

ø4+1<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

0,1-99,9 sec.<br />

18<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

ø19<br />

For operating of pneumatic needle<br />

valves Z 10750 /. . . the air supply hose<br />

is to be connected to the mould by<br />

means of nipple Z 81/. . . . It is recommended<br />

to mount nipple in counter<br />

sunk position.<br />

The temperature resistant hose<br />

Z 853 /. . . is preferably be used.<br />

3-8 bar<br />

Commandes possibles avec unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

En cas de commande d’obturateur<br />

pneumatique Z 10750 /. . . dans un<br />

moule d’injection, l’unité de commande<br />

pneumatique ouvre avec le signal<br />

«injection». L'aiguille déclenche le<br />

processus. La phase de maintien de<br />

pression commence après le signal<br />

et la durée réglée s’écoule. La durée de<br />

maintien de pression, et donc la qualité<br />

des pièces moulées, peut être ainsi<br />

modifiée avec précision.<br />

Exemples de raccordement<br />

avec schéma électrique<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

Z81/... Z80/... Z861/...<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Pour la commande des obturateurs<br />

pneumatiques à aiguilles Z 10750 /. . . ,<br />

la réalisation du raccordement d’air via<br />

l’embout Z 81/. . . doit être réalisée de<br />

manière fraisée.<br />

Nous recommandons l’utilisation du<br />

tuyau Viton Z 853 /. . . résistant aux<br />

hautes températures.<br />

193<br />

Valve Gate<br />

Shot


INFO Valve Gate Shot Z 2380 /. . .<br />

Einbaumaße Z 2380 /. . . Mounting dimensions Dimensions de montage<br />

194<br />

62 F6<br />

48<br />

4,02 +0,02<br />

ø 21,6<br />

“Y”<br />

40<br />

54 F6<br />

R13,5<br />

R4<br />

R5<br />

Y<br />

11,8<br />

ø 34 H7<br />

12 17<br />

37,5<br />

2<br />

ø 5<br />

Z 2385 /...<br />

20°<br />

2,6<br />

20°<br />

56<br />

44,7 -0,03<br />

41,5<br />

30<br />

20,7 +0,02<br />

20°<br />

1,5<br />

29<br />

X<br />

ø 48 H7<br />

ø 50 H7<br />

“X”


INFO Valve Gate Shot Z 1074 /. . . ; Z 1077 /. . .<br />

Einbau Nadel Nozzle mounting Montage d’aiguille<br />

Ansicht / Detail / Vue “X”<br />

Z40/1,5x... Z1074/... Z1077/...<br />

5<br />

ø<br />

3,5<br />

ø<br />

1,6 +0,1<br />

5 -0,01<br />

6 H7<br />

Nadelbeispiel / Needle example / Exemple d’aiguille<br />

1g5<br />

R 0,1+0,1<br />

20<br />

ø<br />

X<br />

ø<br />

10<br />

3<br />

ø<br />

6<br />

ø<br />

7 H7<br />

12<br />

40°<br />

10<br />

ø<br />

1,5 g6<br />

195<br />

Valve Gate<br />

Shot


Valve Gate Shot Universal Nadelventil Z 107101 /. . .<br />

Universal needle valve Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />

Obturateur universel<br />

Besondere Merkmale<br />

Große Flexibilität bei Düsenlänge<br />

und -durchmesser.<br />

Einsetzbar für alle Standarddüsen<br />

wie z.B.: Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />

Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />

Z 103 /. . ., Z 202 /. . . usw.<br />

Hublängen variabel auslegbar<br />

von 2 - 8 mm.<br />

Für 2 Nadeldurchmesser erhältlich<br />

(2 und 2,5 mm).<br />

Flexible Antriebslösungen:<br />

Hydraulisch innenliegend oder<br />

pneumatisch außenmontiert.<br />

Keine Schmelzeteilung in der<br />

Umlenkeinheit.<br />

Materialschonende Umlenkung.<br />

Geringer Druckverlust.<br />

Nadel wird verdrehsicher arretiert,<br />

dies ermöglicht eine Profilierung der<br />

Nadel.<br />

Integration in Etagen- und<br />

Tandemwerkzeugen möglich.<br />

Vorteilhaft einsetzbar im<br />

Prototypformenbau.<br />

Geringer Platzbedarf.<br />

196<br />

Features<br />

Unique flexibility in nozzle length<br />

and diameter.<br />

Can be used with all standard nozzles<br />

such as e.g.: Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />

Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />

Z 103 /. . ., Z 202 /. . . etc.<br />

Flexible valve pin stroke<br />

from 2 to 8 mm.<br />

Available for 2 needle diameters<br />

(2 and 2,5 mm).<br />

Flexible drive solutions:<br />

Hydraulic internal or pneumatic<br />

external.<br />

No melt split in the diverting unit.<br />

Smooth melt transition.<br />

Low pressure loss.<br />

Anti-rotation device of the needle<br />

enables profiling of the valve pins.<br />

Integration in stack and tandem<br />

moulds is possible.<br />

Particularly suitable in prototype<br />

moulds.<br />

Minimum mounting space.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Grande flexibilité au niveau du diamètre<br />

et de la longueur des buses.<br />

Peut être mis en oeuvre pour les<br />

buses standard comme par ex. :<br />

Z 3340 /. . . , Z 3440 /. . . ,<br />

Z 3345 /. . . Typ 25, 32, 40<br />

Z 103 /. . ., Z 202 /. . . etc.<br />

Conception variable possible des<br />

longueurs de courses (2 - 8 mm).<br />

Disponible pour 2 diamètres<br />

(2 et 2,5 mm).<br />

Solutions d’entraînement flexibles:<br />

hydraulique à montage intérieur ou<br />

pneumatique à montage extérieur.<br />

Pas de séparation par fusion dans<br />

l’unité de renvoi.<br />

Renvoi respectueux du matériau.<br />

Faible perte de pression.<br />

L’aiguille est arrêtée avec sécurité<br />

anti-torsion, ce qui permet de la<br />

profiler.<br />

Intégration possible dans les outils<br />

tandem et à étages.<br />

Utilisation avantageuse dans<br />

l’élaboration de prototypes.<br />

Encombrement réduit.


ø 50 g6<br />

Z 107101/. . .<br />

Universalnadelventil<br />

Universal needle valve<br />

Obturateur universel<br />

d2<br />

28 ±0,01<br />

3,<strong>05</strong><br />

ø 5 H7<br />

ø 6<br />

7 -0,02<br />

46,25 (H1=4)<br />

43,50 (H1=7)<br />

ø 6<br />

70<br />

ø 8,5<br />

4<br />

29<br />

8<br />

4<br />

32,5<br />

150<br />

d1<br />

l1<br />

2<br />

ø 58<br />

ø 54 g6<br />

29<br />

H1 (Hub / Stroke / Course)<br />

INFO Seite / page 201<br />

14<br />

41°<br />

Z 107131/...<br />

Neu / New / Nouveau<br />

14<br />

Z 107131/...<br />

Watt d1 H1 d2 l1 Nr. / No.<br />

max.<br />

650 63 7 2 200 Z 107101 / 63 x 7 x 2 x 200<br />

2,5 2,5<br />

23,5<br />

197<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 1071<strong>05</strong> /. . .<br />

Universalnadelventil<br />

Universal needle valve<br />

Obturateur universel<br />

198<br />

d2<br />

ø5 H7<br />

144 + HUB<br />

3,<strong>05</strong><br />

14<br />

ø6<br />

7 -0,02<br />

ø6<br />

ø8,5<br />

66 4<br />

28<br />

16<br />

32,5<br />

H1<br />

16,5<br />

M6<br />

ø 25<br />

ø 26<br />

50°<br />

d1<br />

56,<strong>05</strong><br />

ø 6<br />

ø 50 g6<br />

100<br />

4<br />

58<br />

118<br />

28 ±0,01<br />

29<br />

ø 54 g6<br />

INFO Seite / page 201<br />

ø 58<br />

l1<br />

30<br />

Neu / New / Nouveau<br />

46<br />

29 17,5 35,5<br />

Watt d1 H1 d2 l1 Nr. / No.<br />

max.<br />

650 63 7 2 200 Z 1071<strong>05</strong> / 63 x 7 x 2 x 200<br />

2,5 2,5


Z 107131/. . .<br />

Schubstange<br />

Connecting rod<br />

Barre de verouillage/déverouillage<br />

H1<br />

b3<br />

l2 l3 l4<br />

l1<br />

l4 l3 l2 l1 d1 h2 b3 b2 b1 Typ H1 Nr./No.<br />

16<br />

24,5<br />

16<br />

INFO Seite / page 201<br />

d1<br />

b1<br />

b2<br />

h2<br />

Neu / New / Nouveau<br />

4 50 43 170 M 8 23,5 8,5 6 14 63 4 Z 107131/ 63 x 4<br />

7 7<br />

199<br />

Valve Gate<br />

Shot


Z 10770 /. . .<br />

Pneumatikzylinder<br />

Pneumatic cylinder<br />

Vérin pneumatique<br />

ø27<br />

200<br />

M8<br />

ø14<br />

SW12<br />

G1/8<br />

27<br />

35<br />

+4<br />

10 - 4<br />

l1<br />

H1= Hub / Stroke / Course<br />

d1<br />

H1 ±4<br />

16<br />

8<br />

G1/8<br />

62<br />

72<br />

ø5,4<br />

62<br />

46,5<br />

40°<br />

R7,7<br />

INFO Seite / page 201<br />

84<br />

l1 d1 H1 Nr. / No.<br />

143 50 50 Z 10770 / 50 x 50<br />

193 100 100


Anwendungsbeispiel mit<br />

Pneumatikzylinder Z 10770 /. . .<br />

Vorteile<br />

Feineinstellung der axialen<br />

Nadelpostion von aussen möglich.<br />

Minimale Wärmeübertragung in den<br />

Antrieb.<br />

Anwendungsbeispiel mit<br />

Hydraulikzylinder<br />

Vorteile<br />

Kompakter Einbau.<br />

Große Kräfte.<br />

Integrierte kompakte Einbaulösung.<br />

Application examples with<br />

pneumatic cylinder Z 10770 /. . .<br />

Advantages<br />

Fine adjustment of the axial valve pin<br />

position possible from the outside of<br />

the mould.<br />

Minimum heat transfer to the drive.<br />

Application examples with<br />

Hydraulic cylinder<br />

Advantages<br />

Compact installation.<br />

Large forces.<br />

Integrated compact installation<br />

solution.<br />

Exemple d’application avec<br />

vérin pneumatique Z 10770 /. . .<br />

Avantages<br />

Réglage fin de la position axiale de<br />

l’aiguille possible depuis l’extérieur.<br />

Transmission minimale de la chaleur<br />

à l’entraînement<br />

Exemple d’application avec<br />

cylindre de hydraulique<br />

Avantages<br />

Montage compact.<br />

Grande puissance.<br />

Solution de montage compacte<br />

intégrée.<br />

201<br />

Valve Gate<br />

Shot


Einsatz unter<br />

Heißkanalverteiler<br />

Vorteile<br />

Wärmeausdehnung des Verteilers<br />

hat keinen Einfluss auf die<br />

Nadelposition.<br />

Kurze Nadeln, geringe Durchbiegung<br />

Geringe Aufbauhöhe<br />

Einsatz in<br />

Etagenwerkzeugen<br />

Vorteile<br />

Back to Back - Anordnung möglich<br />

Geringe Aufbauhöhe<br />

Unabhängige Steuerung aller Nadeln<br />

möglich<br />

202<br />

Application under<br />

hot runner manifold block<br />

Advantages<br />

Thermal expansion of the hot runner<br />

manifold has no influence on the<br />

valve pin position.<br />

Short valve pins, small deflection<br />

Minimum installation height required<br />

Use in<br />

stack moulds<br />

Advantages<br />

Back to back arrangement possible<br />

Small overall height<br />

Independent control of all valve pins<br />

possible<br />

Mise en œuvre sous un<br />

distributeur à canal chaud<br />

Avantages<br />

La dilatation calorifique du distributeur<br />

n’a aucun effet sur la position<br />

de l’aiguille.<br />

Aiguilles courtes, courbure réduite<br />

Faible hauteur de montage<br />

Mise en œuvre dans<br />

les outils à étages<br />

Avantages<br />

Agencement Back to Back possible<br />

Faible hauteur de montage<br />

Commande indépendante de toutes<br />

les aiguilles possible


Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’injection<br />

Z 51/. . . - Z 512 /. . . Z 515 /. . . Z 518 /. . . , Z 519 /. . .<br />

Die Angießbuchsen Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />

dienen der sicheren indirekten Anspritzung<br />

mit Anguss stange in Spritz- und<br />

Presswerk zeugen für Thermo- und<br />

Duroplaste.<br />

The sprue bushings Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />

are used for economic indirect gating<br />

in injection- and compression moulds<br />

for the processing of thermoplasticsand<br />

thermoset materials.<br />

Les buses d’injection Z 51/. . . - Z 512 /. . .<br />

sont utilisées pour une injection<br />

indirecte sûre avec carotte dans les<br />

moules à injection et à pression pour<br />

thermo- et duroplastiques.<br />

Z 1<strong>05</strong>0 /. . . , Z 1060 /. . . Z 10650 /. . .<br />

Durch die spezielle Form von Angusskanal<br />

und Anschnitt gewährleisten die<br />

HASCO Angießeinsätze Z 1<strong>05</strong>0 /. . .<br />

und Z 1060 /. . . ein sauberes und<br />

sicheres Abreißen des Angusses.<br />

The special form of the runner channel<br />

and the gate diameters of the HASCO<br />

gate inserts Z 1<strong>05</strong>0 /. . . and Z 1060 /. . .<br />

ensure a clean and safe separation of<br />

the runner.<br />

La géométrie spéciale du canal<br />

d’injection et du point d’injection des<br />

inserts d’injection Z 1<strong>05</strong>0 /. . . et<br />

Z 1060 /. . . de HASCO assurent un<br />

arrachage propre et sûr du moulage.<br />

Die HASCO-Pneumatik-Düse<br />

Z 515 /. . . ist eine Alternative zu<br />

Heißkanal werkzeugen, mit den<br />

Vorteilen des konventionellen<br />

Stangenangusses.<br />

The HASCO-Pneumatic nozzle<br />

Z 515 /. . . provides an alternative to<br />

Hot-runner moulds.<br />

Furthermore it offers all advantages<br />

of a conventional sprue gate.<br />

La buse pneumatique Z 515 /… est<br />

une alternative aux outils à canal<br />

chaud, présentant entre autre les<br />

avantages de l’injection en grappe<br />

conventionnelle.<br />

Die Angießeinsätze Z 10650 /. . . sind mit<br />

Aufmaß versehen und sind dadurch<br />

individuell konturierbar, dies ermöglicht<br />

ein direktes Anpassen an die<br />

Formkontur.<br />

The gating inserts Z 10650 /. . . are<br />

provided with a machining allowance<br />

and are thus individually contourable,<br />

enabling direct matching to the c<br />

ontours of the mould.<br />

Les inserts d’injection Z 10650 /. . . sont<br />

munis de surcote et donc individuellement<br />

contourisables. Cela permet une<br />

adaptation directe au contour de la<br />

forme.<br />

Die temperierbaren Angießbuchsen<br />

Z 518 /. . . und Z 519 /. . . sind vorwiegend<br />

für den Einsatz in Duroplast-<br />

Spritzgieß werkzeugen vorgesehen.<br />

The sprue bushings Z 518 /. . . and<br />

Z 519 /. . . are mainly used in<br />

compression moulds.<br />

Les buses d’injection Z 518 /. . . et<br />

Z 519 /. . . , permet tant la chauffe et le<br />

refroidissement, sont principalement<br />

conçue pour une utilisation sur les<br />

moules d’injection de thermodurcis<br />

sables.<br />

203<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’injection<br />

204<br />

Seite / Page<br />

Z 50/... 206<br />

Angießbuchsen-Rohling<br />

Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />

Z 51/... 206<br />

Angießbuchse<br />

Bohrungskonus 1° 30‘<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Z 511/... 208<br />

Angießbuchse<br />

Bohrungskonus 1°<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Z 512/... 210<br />

Angießbuchse<br />

Bohrungskonus 0,5°<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Z 515/... 212<br />

Pneumatik-Düse<br />

zum Separieren der<br />

Angussstange beim<br />

Spritzgießen<br />

Z 516/... 213<br />

Düsenmundstück<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

52 + 2 HRC<br />

für Z 515 /. . .<br />

Z 518/... 213<br />

Angießbuchse<br />

temperierbar<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

für Thermo- und<br />

Duroplaste<br />

Z 519/... 214<br />

Duroplast-Angießbuchse<br />

temperierbar<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

für Duroplaste<br />

Z 53/... 214<br />

Angusshaltebuchse<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

56 + 2 HRC<br />

~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />

Sprue bushing, blank<br />

Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />

Sprue bushing<br />

1° 30‘ taper per side<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Sprue bushing<br />

1° taper per side<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Sprue bushing<br />

0,5° taper per side<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Pneumatic nozzle<br />

sprue tears-off<br />

automatically during<br />

moulding process<br />

Nozzle insert<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

52 + 2 HRC<br />

used for Z 515 /. . .<br />

Thermoset-sprue bushing<br />

integr. cooling<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

for thermo-plastics and<br />

thermoset material<br />

Thermoset-sprue bushing<br />

integr. cooling<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

for thermoset material<br />

Sprue puller insert<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

56 + 2 HRC<br />

~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 740 N/mm 2<br />

Buse d’injection<br />

Cône d’alésage 1° 30‘<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Buse d’injection<br />

Cône d’alésage 1°<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Buse d’injection<br />

Cône d’alésage 1°<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

Buse pneumatique<br />

pour séparation de<br />

la tige d’alimentation lors<br />

du moulage par injection<br />

Douille d’injection<br />

Mat.: 1.2343 /<br />

52 + 2 HRC<br />

pour Z 515 /. . .<br />

Douille d’injection<br />

à température réglable chauffable<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

p. thermopl. et duropl.<br />

Douille d’injection<br />

à température réglable chauffable<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

pour duroplastes<br />

Arrache carotte<br />

Mat.: 1.2826 /<br />

56 + 2 HRC<br />

~ DIN ISO 16915 (DIN 16757)


Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’injection<br />

Seite / Page<br />

Z 1<strong>05</strong>0/... 215<br />

Angießeinsatz, rund<br />

mit gebogenem Tunnel<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Z 1060/... 216<br />

Angießeinsatz, eckig<br />

mit gebogenem Tunnel<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Z 10650/... 217<br />

Angießeinsatz, eckig<br />

konturierbar<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Gate insert, round<br />

with rounded tunnel<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Gate insert, square<br />

with rounded tunnel<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Gate insert, square<br />

contourable<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Insert d’injection, cylindrique<br />

avec tunnel courbe<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Insert d’injection, anguleux<br />

avec tunnel courbe<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

Insert d’injection, anguleux<br />

contourisable<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

2<strong>05</strong><br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 50 /. . .<br />

Angießbuchsen-Rohling<br />

Sprue bushing, blank<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 740 N/mm2 206<br />

+0,3<br />

d2 +0,2<br />

Z 51/. . .<br />

d2 k6<br />

1˚30´<br />

l +1<br />

+0,5<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

R z 2,5<br />

l<br />

6<br />

+0,5<br />

+0,2<br />

R3<br />

R3<br />

ø4<br />

k +0,3<br />

+0,1<br />

k<br />

2<br />

+0,4<br />

d3 +0,2<br />

d3 k d2 l Nr. / No.<br />

38 18 18 36 Z 50 / 18 x 36<br />

56 Z 50 / 18 x 56<br />

76 Z 50 / 18 x 76<br />

d1<br />

k +0,15<br />

+0,<strong>05</strong><br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

38 18 18 27 3,5 Z 51 / 18 x 27 / 3,5<br />

36 36 / 3,5<br />

46 46 / 3,5<br />

56 56 / 3,5<br />

76 76 / 3,5<br />

96 96 / 3,5<br />

27 4,5 27 / 4,5<br />

36 36 / 4,5<br />

46 46 / 4,5<br />

d3 g7<br />

d3 k d2 l Nr. / No.<br />

48 23 24 <strong>05</strong>6 Z 50 / 24 x <strong>05</strong>6<br />

076 Z 50 / 24 x 076<br />

096 Z 50 / 24 x 096<br />

136 Z 50 / 24 x 136<br />

INFO Seite / page 218<br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

38 18 18 56 4,5 Z 51 / 18 x 56 / 4,5<br />

76 76 / 4,5<br />

96 96 / 4,5<br />

48 23 24 46 Z 51 / 24 x 46 / 4,5<br />

56 56 / 4,5<br />

76 76 / 4,5<br />

56 6,5 56 / 6,5<br />

76 76 / 6,5


Z 51/. . .<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

d2 k6 1˚30´<br />

R z 2,5<br />

l<br />

+0,5<br />

+0,2<br />

6<br />

R3<br />

ø4<br />

1,5<br />

k<br />

2<br />

Sr<br />

d1<br />

+0,15<br />

k +0,<strong>05</strong><br />

d3 g7<br />

38 18 18 27 3,5 15,5 Z 51 / 18 x 27 / 3,5 / 15,5 40 Z 51 / 18 x 27 / 3,5 / 40<br />

36 36 36<br />

46 46 46<br />

56 56 56<br />

76 76 76<br />

96 96 96<br />

27 4,5 Z 51 / 18 x 27 / 4,5 / 15,5 Z 51 / 18 x 27 / 4,5 / 40<br />

36 36 36<br />

46 46 46<br />

56 56 56<br />

76 76 76<br />

96 96 96<br />

48 23 24 46 4,5 Z 51 / 24 x 46 / 4,5 / 15,5 Z 51 / 24 x 46 / 4,5 / 40<br />

56 56 56<br />

76 76 76<br />

56 6,5 Z 51 / 24 x 56 / 6,5 / 15,5 Z 51 / 24 x 56 / 6,5 / 40<br />

76 76 76<br />

R z 4<br />

INFO Seite / page 218<br />

d3 k d2 l d1 Sr Nr. / No. Sr Nr. / No.<br />

207<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 511/. . .<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

208<br />

d2 k6 1˚<br />

R z 2,5<br />

l<br />

6<br />

R3<br />

ø4<br />

k<br />

2<br />

d1<br />

+0,5<br />

+0,15<br />

+0,2 k +0,<strong>05</strong><br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

28 13 12 22 2,5 Z 511 / 12 x 22 / 2,5<br />

27 27<br />

36 36<br />

46 46<br />

22 3,5 Z 511 / 12 x 22 / 3,5<br />

27 27<br />

36 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

38 18 18 27 3,0 Z 511 / 18 x 27 / 3<br />

36 36<br />

46 46<br />

d3 g7<br />

INFO Seite / page 218<br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

38 18 18 <strong>05</strong>6 3 Z 511 / 18 x <strong>05</strong>6 / 3<br />

66 66<br />

076 76<br />

86 86<br />

096 96<br />

116 116<br />

027 4 Z 511 / 18 x 027 / 4<br />

036 36<br />

046 46<br />

<strong>05</strong>6 56<br />

66 66<br />

076 76<br />

86 86<br />

096 96<br />

116 116


Z 511/. . .<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

d2 k6 1˚<br />

R z 2,5<br />

l<br />

+0,5<br />

+0,2<br />

6<br />

R3<br />

ø4<br />

1,5<br />

k<br />

2<br />

Sr<br />

d1<br />

+0,15<br />

k +0,<strong>05</strong><br />

d3 g7<br />

d3 k d2 l d1Sr Nr. / No. Sr Nr. / No.<br />

28 13 12 22 2,5 15,5 Z 511 / 12 x 022 / 2,5 / 15,5 40 Z 511 / 12 x 022 / 2,5 / 40<br />

27 027 027<br />

36 036 036<br />

46 046 046<br />

22 3,5 Z 511 / 12 x 022 / 3,5 / 15,5 Z 511 / 12 x 022 / 3,5 / 40<br />

27 027 027<br />

36 036 036<br />

46 046 046<br />

56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />

38 18 18 27 3 Z 511 / 18 x 027 / 3,0/ 15,5 Z 511 / 18 x 027 / 3,0/ 40<br />

36 036 036<br />

46 046 046<br />

56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />

66 66 66<br />

76 076 076<br />

86 86 86<br />

96 096 096<br />

116 116 116<br />

27 4 Z 511 / 18 x 027 / 4,0/ 15,5 Z 511 / 18 x 027 / 4,0/ 40<br />

36 036 036<br />

46 046 046<br />

56 <strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />

66 66 66<br />

76 076 076<br />

86 86 86<br />

96 096 096<br />

116 116 116<br />

R z 4<br />

INFO Seite / page 218<br />

209<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 512 /. . .<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

210<br />

d2 k6 0,5˚<br />

R z 2,5<br />

6<br />

l +0,5<br />

+0,2<br />

R3<br />

ø4<br />

k<br />

2<br />

d 1<br />

k +0,15<br />

+0,<strong>05</strong><br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

28 13 12 27 2,5 Z 512 / 12 x 27 / 2,5<br />

36 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

36 3,5 Z 512 / 12 x 36 / 3,5<br />

46 46<br />

56 56<br />

66 66<br />

76 76<br />

d3 g7<br />

INFO Seite / page 218<br />

d3 k d2 l d1 Nr. / No.<br />

38 18 18 046 3 Z 512 / 18 x 046 / 3<br />

<strong>05</strong>6 <strong>05</strong>6<br />

066 066<br />

076 076<br />

086 086<br />

096 096<br />

<strong>05</strong>6 4 Z 512 / 18 x <strong>05</strong>6 / 4<br />

066 066<br />

076 076<br />

086 086<br />

096 096<br />

116 116


Z 512 /. . .<br />

Angießbuchse<br />

Sprue bushing<br />

Buse d’injection<br />

Mat.: 1.2826 / 55 ± 2 HRC<br />

DIN ISO 10072 (~ DIN 16752)<br />

d2 k6<br />

0,5˚<br />

R z 2,5<br />

l<br />

+0,5<br />

+0,2<br />

6<br />

R3<br />

ø4<br />

1,5<br />

k<br />

2<br />

Sr<br />

d1<br />

+0,15<br />

k +0,<strong>05</strong><br />

d3 k d2 l d1Sr Nr. / No.<br />

28 13 12 27 2,5 15,5 Z 512/12 x 27/2,5/15,5<br />

36 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

36 3,5 Z 512/12 x 36/3,5/15,5<br />

46 46<br />

56 56<br />

66 66<br />

76 76<br />

27 2,5 40,0 Z 512/12 x 27/2,5/40<br />

36 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

36 3,5 Z 512/12 x 36/3,5/40<br />

46 46<br />

56 56<br />

66 66<br />

76 76<br />

d3 g7<br />

R z 4<br />

INFO Seite / page 218<br />

d3 k d2 l d1 Sr Nr. / No.<br />

38 18 18 46 3 15,5 Z 512/18 x046/3/15,5<br />

56 <strong>05</strong>6<br />

66 066<br />

76 076<br />

86 086<br />

96 096<br />

56 4 Z 512/18 x<strong>05</strong>6/4/15,5<br />

66 066<br />

76 076<br />

86 086<br />

96 096<br />

116 116<br />

46 3 40,0 Z 512/18 x046/3/40<br />

56 <strong>05</strong>6<br />

66 066<br />

76 076<br />

86 086<br />

96 096<br />

56 4 Z 512/18 x<strong>05</strong>6/4/40<br />

66 066<br />

76 076<br />

86 086<br />

96 096<br />

116 116<br />

211<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 515 /. . .<br />

Pneumatik-Düse<br />

Pneumatic nozzle<br />

Buse pneumatique<br />

Z516/...<br />

212<br />

Z240<br />

ø9<br />

Z98/5,8/1,5<br />

Mat.:1.8507<br />

ø73<br />

ø18 f7<br />

Mat.:1.2721<br />

54±2 HRC<br />

d2<br />

"X"<br />

16 +0,03<br />

+0,<strong>05</strong><br />

22 +0,03<br />

"X" "Y"<br />

1,2<br />

Z691/8x2<br />

ø4<br />

12,5<br />

35<br />

Z31/8x25<br />

h 1<br />

"Y"<br />

Sr<br />

d3 ø58<br />

ø74<br />

d<br />

Mat.:1.2721<br />

5 (H)<br />

d 1 H7<br />

18<br />

26,5<br />

M10x1<br />

H = Hub / Stroke / Course<br />

5<br />

18<br />

INFO Seite / page 220<br />

10<br />

36<br />

TK= 84 (3x120°)<br />

Z25/4x16<br />

h1 d3 d2 d d1Sr Nr. / No.<br />

1,0 – 4,2 100 6,0 – Z 515 / 100 / 6,0 / 15<br />

4,0 24 15 Z 515 / 100 / 6,0/ 15<br />

5,6 7,5 Z 515 / 100 / 7,5 / 15<br />

2,5 30 4,2 6,0 40 Z 515 / 100 / 6,0/ 40<br />

5,6 7,5 Z 515 / 100 / 7,5 / 40


Z 516 /. . .<br />

Düsenmundstück<br />

Nozzle insert<br />

Douille d’injection<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

50˚<br />

d1<br />

0,3<br />

Z 518 /. . .<br />

1<br />

r<br />

ø10 k6<br />

L<br />

A 12 +0,1<br />

Angießbuchse, temperierbar<br />

Thermoset-sprue bushing<br />

Douille d'injection à température réglable chauffable<br />

Mat.: 1.2363 / 54 + 2 HRC<br />

d7<br />

d 2 k6<br />

L +0,5<br />

+0,2 k +0,15<br />

+0,<strong>05</strong><br />

l1 5<br />

1,5x45˚<br />

1˚<br />

d5 g6<br />

5<br />

l 3<br />

6<br />

R z 1,6 d1<br />

d 6<br />

10<br />

1˚<br />

d 3<br />

d<br />

ø18 -0,2<br />

ø0,04 A<br />

l 2<br />

INFO Seite / page 220<br />

r d L d1 Nr. / No.<br />

1,5 4,0 30 0,8 Z 516 / 4,0x 30 / 0,8<br />

2,0 5,4 Z 516 / 5,4 x 30 / 0,8<br />

k d3l3 l2 l1 d7 d5 d4 d6 d2 L d1 Nr. / No.<br />

23 45 13,5 28,5 036 25 26 15 M 10 x 1,0 18 046 4,0 Z 518 / 18 x 046 / 4,0<br />

046 <strong>05</strong>6 Z 518 / 18 x <strong>05</strong>6/ 4,0<br />

066 076 Z 518 / 18 x 076/ 4,0<br />

086 096 Z 518 / 18 x 096/ 4,0<br />

32 56 18,0 34,0 044 34 35 19 M 14 x 1,5 24 <strong>05</strong>6 5,5 Z 518 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5<br />

064 076 Z 518 / 18 x 076/ 5,5<br />

084 096 Z 518 / 18 x 096/ 5,5<br />

104 116 Z 518 / 18 x 116/ 5,5<br />

d4<br />

ø4<br />

INFO Seite / page 224<br />

213<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 519 /. . .<br />

Duroplast-Angießbuchse, temperierbar<br />

Thermoset-sprue bushing<br />

Douille d'injection à température réglable chauffable<br />

Mat.: 1.2363 / 54 + 2 HRC<br />

ø34<br />

214<br />

d2 k6<br />

d3<br />

Z 53 /. . .<br />

1.2379 / 58 ± 2 HRC<br />

L +0,5<br />

+0,2<br />

+0,15<br />

32 +0,<strong>05</strong><br />

l1 1,5x45˚<br />

5<br />

1˚<br />

Angusshaltebuchse<br />

Sprue puller insert<br />

Arrache carotte<br />

Mat.: 1.2826 / 56 + 2 HRC<br />

≈ DIN ISO 16915 (DIN 16757)<br />

d3 -0,2<br />

d4<br />

4,5<br />

3<br />

ø4<br />

ø35 g6<br />

R z 4<br />

d1 H7<br />

6 -0,02<br />

+0,5<br />

l +0,2<br />

5<br />

l 1<br />

18<br />

t<br />

6<br />

R z 1,6<br />

5˚<br />

2<br />

d1<br />

10<br />

M14x1,5<br />

d5 +0,1<br />

d2 k6<br />

ø56<br />

d3 d4 d5 d1 t l1d2 l Nr. / No.<br />

16 4,5 4,2 4 7 18 12 22 Z 53 / 12 x 22<br />

27 27<br />

36 36<br />

46 46<br />

22 6,5 6,2 6 – 18 22 Z 53 / 18 x 22<br />

27 27<br />

28 36 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

34<br />

ø19<br />

ø4<br />

8<br />

INFO Seite / page 226<br />

l1 d2 L d1d3 Nr. / No.<br />

044 24 <strong>05</strong>6 5,5 5 Z 519 / 24 x<strong>05</strong>6 / 5,5 / 5<br />

064 076 Z 519 / 24 x076/ 5,5 / 5<br />

084 096 6 Z 519 / 24 x096 / 5,5 / 6<br />

104 116 Z 519 / 24 x116/ 5,5 / 5<br />

INFO Seite / page 224<br />

d3 d4 d5 d1 t l1d2 l Nr. / No.<br />

22 6,5 6,2 6 7,0 28 18 66 Z 53 / 18 x 66<br />

76 76<br />

28 8,5 8,2 8 9,5 24 36 Z 53 / 24 x 36<br />

46 46<br />

56 56<br />

66 66<br />

76 76<br />

86 86<br />

96 96


Z 1<strong>05</strong>0 /. . .<br />

Angießeinsatz, rund<br />

mit gebogenem Tunnel<br />

Gate insert, round<br />

with rounded tunnel<br />

Insert d’injection<br />

avec tunnel courbe<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

d3<br />

d 1 -0,015<br />

l 5<br />

t 4<br />

t1<br />

d 4 d5<br />

sw 1 -0,1<br />

d2 h2<br />

sw1 t1 t4 l5 h2 d3 d4 d5 d1 h1 d2 Nr. / No.<br />

5,5 10 1,25 0,5 0,6 M4 2,2 2,5 6 17 0,6 Z 1<strong>05</strong>0 / 6 x 17 x 0,6<br />

6 13 1,5 0,75 2,2 3 8 22 0,6 Z 1<strong>05</strong>0 / 8 x 22 x 0,6<br />

2,4 0,8 0,8<br />

8 12 2 1 0,8 M5 2,5 4 10 22 0,8 Z 1<strong>05</strong>0 / 10 x 22 x 0,8<br />

2,9 1,2 1,2<br />

3,3 1,6 1,6<br />

10 11 2,5 2,9 5 12 22 1,2 Z 1<strong>05</strong>0 / 12 x 22 x 1,2<br />

3,3 1,6 1,6<br />

3,7 2,0 2,0<br />

+0,015<br />

0<br />

h 1<br />

INFO Seite / page 228<br />

215<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


Z 1060 /. . .<br />

Angießeinsatz, eckig<br />

mit gebogenem Tunnel<br />

Gate insert, square<br />

with rounded tunnel<br />

Insert d’injection, anguleux<br />

avec tunnel courbe<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

b 1 -0,015<br />

216<br />

d 4<br />

d 3<br />

l 1 -0,015<br />

l 5<br />

t 4<br />

d 5<br />

t 1<br />

d 2 h2<br />

t1 t4 l5 h2 d3 d4 d5 l1 b1 h1 d2 Nr. / No.<br />

13 1,5 0,75 0,6 M4 2,2 3 8 6 22 0,6 Z 1060 / 8 x 6 x 22 x 0,6<br />

2,4 0,8 0,8<br />

12 2 1 0,8 M5 2,5 4 10 8 Z 1060 / 10 x 8 x 22 x 0,8<br />

3 1,2 1,2<br />

3,3 1,6 1,6<br />

11 2,5 2,9 5 12 10 1,2 Z 1060 / 12 x 10 x 22 x 1,2<br />

3,3 1,6 1,6<br />

3,7 2,0 2,0<br />

+0,015<br />

0<br />

h 1<br />

INFO Seite / page 228


Z 10650 /. . .<br />

Angießeinsatz, eckig<br />

konturierbar<br />

Gate insert, square<br />

contourable<br />

Insert d’injection, anguleux<br />

contourisable<br />

Mat.: 1.3343 / 54 + 2 HRC<br />

t1<br />

t3<br />

r2<br />

l3<br />

h1 +0,025<br />

60°<br />

b1 -0,015<br />

t1* / l4* = Anspritzpunkt / Gate point / Pointe d’injection<br />

d2<br />

r1<br />

l4 l3 l2 r2 r1 d3 d2 max. t5 t4 t3 t2 t1 l1 b1 h1 d1 Nr. / No.<br />

10 1 4 1,7 0,3 M4 0,8 1,5 7 1 2,5 1,5 12 5 15 3 Z10650 / 12 x 5 x 15 x 3<br />

17,3 1,2 5,5 3 M5 1,6 2,5 8,5 2,2 4,8 3 20 10 22 5 20 x 10 x 22 x 5<br />

26,8 1,4 7 3,5 M6 2,4 4 4,2 7,4 5 30 12 27 8 30 x 12 x 27 x 8<br />

t2<br />

t1 *<br />

t4<br />

INFO Seite / page 230<br />

d3<br />

l4 *<br />

l1 -0,015<br />

l2<br />

t5<br />

d1<br />

217<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 51/... , Z 511 /... , Z 512 /...<br />

Besondere Merkmale<br />

Einfache Lösung für Anspritzung<br />

auf Unterverteiler.<br />

Ausführung mit und ohne<br />

Anlageradius.<br />

Einbaufertig, gehärtet und<br />

geschliffen, mit Innenkonus 0,5°;<br />

1° und 1°30’.<br />

218<br />

Z25/...<br />

Z40/...<br />

Z53/...<br />

Features<br />

Provides for simple solutions<br />

for gating on subrunner.<br />

Bushings are available with or without<br />

radius to suit machine nozzle.<br />

Ready-to-install, hardened and<br />

ground. Available with taper 0,5°;<br />

1° and 1°30’.<br />

K30/... K20/... K20/... K10/...<br />

Caractéristiques particulières<br />

Solution simple pour l’injection<br />

en grappe.<br />

Version avec et sans rayon de<br />

moule.<br />

Prêt au montage, trempé et poli,<br />

avec cône interne de 0,5°,<br />

1° et 1°30’.<br />

Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />

Z121/...; Z1211/...<br />

K100/...<br />

Z51/...; Z511/...; Z512/...


INFO<br />

Z 51 /. . .0<br />

Z 511 /. . .<br />

Z 512 /. . .<br />

Z 53 /. . .0<br />

Z 51/... , Z 511 /... , Z 512 /...<br />

Einbauhinweise Mounting dimensions Dimensions de montage<br />

Nr. / No.<br />

d2<br />

18<br />

24<br />

12<br />

18<br />

12<br />

18<br />

12<br />

18<br />

24<br />

22 27 36 46<br />

l<br />

56 66 76 86 96 116<br />

d1<br />

3,5<br />

4,5<br />

4,5<br />

6,5<br />

2,5<br />

3,5<br />

3<br />

4<br />

2,5<br />

3,5<br />

3<br />

4<br />

4<br />

6<br />

8<br />

Sr<br />

15,5 40<br />

d3<br />

38<br />

48<br />

28<br />

38<br />

28<br />

38<br />

16<br />

22<br />

28<br />

k<br />

18<br />

23<br />

13<br />

18<br />

13<br />

18<br />

06<br />

219<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 515 /... , Z 516 /...<br />

Die HASCO-Pneumatik-Düse<br />

Z 515 /. . . ist eine Alternative zu<br />

Heißkanal werkzeugen, mit den<br />

Vorteilen des konventionellen<br />

Stangenangusses.<br />

Besondere Merkmale<br />

Automatische Trennung der<br />

Angussstange.<br />

Sauberer Punktanguss.<br />

Vorteilhaft einsetzbar bei<br />

begrenzten Anspritzräumen.<br />

Fließtechnisch günstige<br />

Anspritzpositionen realisierbar.<br />

Vorhandene Werkzeuge können<br />

umgerüstet werden.<br />

Große Funktionssicherheit<br />

ohne den für einen Heißkanal<br />

erforderlichen zusätzlichen<br />

Regelaufwand.<br />

1<br />

Funktion<br />

Bild 1<br />

Nach Füllung der Kavität und Ablauf<br />

der Nachdruckzeit fährt die<br />

Maschinendüse (C) zurück.<br />

Über ein Impulsventil wird durch die<br />

Bohrung (A) 0,5 – 2 sec Druckluft<br />

auf den Hohlkolben (3) geleitet.<br />

Dieser reißt die Angussstange (D) ab<br />

und gibt die Luft für den Kolben (4)<br />

frei. Die Angussstange wird mit<br />

Unter stützung einer Luftdusche<br />

ausge stoßen.<br />

Vor dem nächsten Spritzzyklus<br />

drückt die Maschinendüse (C) den<br />

Hohlkolben (3) wieder in Ausgangs -<br />

stellung. Hierzu muß der Luft -<br />

anschluß der Düse entlüftet sein.<br />

Durch die Bohrungen (B) ist eine<br />

optimale Temperierung des Anguss -<br />

bereiches möglich.<br />

220<br />

The HASCO-Pneumatic nozzle<br />

Z 515 /. . . provides an alternative to<br />

Hot-runner moulds.<br />

Furthermore it offers all advantages<br />

of a conventional sprue gate.<br />

Features<br />

Automatic separation of sprue.<br />

Clean pin-point gate.<br />

Particularly suitable for restricted<br />

gating areas.<br />

Most favourable gating points<br />

can be realized.<br />

Existing moulds can be retrofitted.<br />

High performance safety.<br />

No need for additional control<br />

expenditure as required for<br />

Hot-runner moulds.<br />

Function<br />

Fig. 1<br />

After filling the cavity and expiration<br />

of the holding pressure time, the<br />

machine nozzle (C) retracts.<br />

Compressed air is introduced<br />

through inlet (A) into the hollow<br />

piston (3) for 0.5 to 2 sec via a pilot<br />

valve. Now the sprue (D) is pulled<br />

off and air is released to drive the<br />

piston (4). This action together with<br />

an air jet finally ejects the sprue.<br />

Before the next injection cycle<br />

starts, the machine nozzle (C) is<br />

pushing the hollow piston (3) into<br />

home position. For this action air<br />

inlet (A) is to be bleeded.<br />

Water channels (B) provide for<br />

sufficient cooling of gating area.<br />

La buse pneumatique Z 515 /… est<br />

une alternative aux outils à canal<br />

chaud, présentant entre autre les<br />

avantages de l’injection en grappe<br />

conventionnelle.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Séparation automatique de la<br />

carotte.<br />

Point d’injection propre.<br />

Utilisable avantageusement dans<br />

les espaces d’injection étroits.<br />

Permet l’obtention d’une position<br />

d’injection favorable sur le plan<br />

de l’écoulement.<br />

Peut équiper les moules existants.<br />

Sécurité de fonctionnement<br />

élevée mais sans le supplément<br />

de réglage nécessaire pour les<br />

appareils à canal chaud.<br />

Fonctionnement<br />

Ill. 1<br />

Après le remplissage du moule et<br />

l’écoulement du temps de maintien<br />

sous pression, la buse de la<br />

machine recule (C).<br />

Une soupape à impulsion permet<br />

d’amener, par l’alésage (A) l’air<br />

comprimé au piston creux (3)<br />

pendant 0,5 à 2 secondes. L’air<br />

comprimé sépare ainsi la carotte (D)<br />

et libère l’air pour le piston (4).<br />

La carotte est alors éjectée avec<br />

l’appui d’un jet d’air.<br />

Avant le démarrage du cycle<br />

d’injection suivant, la buse de<br />

machine (C) repousse le piston<br />

creux (3) en position initiale.<br />

Pour cela, le raccord d’air de la<br />

buse doit être purgé.<br />

L’alésage (B) permet d’obtenir une température<br />

optimale de la zone<br />

d’injection.


INFO<br />

Einbauhinweise<br />

Bild 1<br />

Der Düsenkörper (1) wird mit dem<br />

Zylinderstift (12) zu der Luft- und<br />

Temperierbohrung fixiert.<br />

Zum Befestigen des Düsenkörpers<br />

(1) mit der Formplatte kann der<br />

Flansch (2) beliebig gedreht werden.<br />

Zum Betrieb der Düse ist Druckluft<br />

mit 6 – 8 bar erforderlich.<br />

Sollen die Angussstangen recycelt<br />

werden, ist unbedingt mit ölfreier<br />

Luft zu arbeiten.<br />

Die pneumatischen Armaturen und<br />

Schaltelemente sind dem HASCO<br />

Z-<strong>Katalog</strong> zu entnehmen.<br />

Einbaumaße<br />

Bild 2<br />

2<br />

Angussgestaltung<br />

Bild 3<br />

Entsprechend der kon struktiven<br />

Gegebenheiten ist das Düsenmund -<br />

stück nachzuarbeiten.<br />

Die Einbau maße sind zu be achten !<br />

3<br />

Z 515 /... , Z 516 /...<br />

Mounting instructions<br />

Fig. 1<br />

Dowel pin (12) is used to locate<br />

nozzle body (1) to match with air<br />

supply – and cooling channels.<br />

For fastening of nozzle body (1)<br />

with cavity plate, flange (2) can be<br />

twisted as desired.<br />

Compressed air (6 to 8 bar) is<br />

required to operate the nozzle.<br />

If the sprues are to be recycled,<br />

it is neccessary to use oil-free air.<br />

For pneumatic fittings and control<br />

devices, please refer to the HASCO<br />

Z-catalogue.<br />

Mounting dimensions<br />

Fig. 2<br />

Design of gate<br />

Fig. 3<br />

To suit design requirements the nozzle<br />

insert can be remachined.<br />

Mounting dimensions are to be kept.<br />

Instructions de montage<br />

Ill. 1<br />

Le corps de la buse (1) sera fixé avec la<br />

goupille cylindrique (12) à l’alésage<br />

air/chauffage-refroidissement.<br />

Pour fixer le corps de buse (1) sur le<br />

porte-empreintes, la bride (2) peut<br />

être tournée dans le sens souhaité.<br />

Pour fonctionner, la buse nécessite une<br />

pression d’air comprimé de 6 à 8 bar.<br />

Si les carottes doivent être régé -<br />

nérées, il est nécessaire de travailler<br />

avec de l’air comprimé sans huile.<br />

Pour ce qui concerne la robinetterie<br />

et les éléments de commande<br />

pneumatiques, veuillez consulter le<br />

catalogue HASCO «Standards Z».<br />

Encombrement<br />

Ill. 2<br />

Conception du point d’injection<br />

Ill. 3<br />

Les pointes de buse doivent être<br />

ajustées en fonction des impératifs<br />

de construction. Respecter les cotes<br />

de montage visées.<br />

Bearbeitungszugabe<br />

Machining allowance<br />

Surépaisseur<br />

221<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 515 /... , Z 516 /...<br />

Angussgestaltung<br />

Bild 4<br />

Der Anguss kann direkt in die Form -<br />

platte eingearbeitet werden.<br />

Ist eine Düsenmarkierung zulässig,<br />

sollte vorteilhaft Z 516 /. . . eingesetzt<br />

werden.<br />

4<br />

Richtwerte für Angussdurchmesser<br />

und Düsengröße sind der Tabelle zu<br />

entnehmen.<br />

Die Tabelle enthält Richtwerte für<br />

gängige Massen. Alle bis 30% verstärkten<br />

Massen sind verarbeitbar.<br />

222<br />

Masse / Resin / Matière<br />

PS<br />

PE, PP<br />

ABS, SAN<br />

PA<br />

PMMA, PPO<br />

PC<br />

POM<br />

Design of gate<br />

Fig. 4<br />

The pin-point gate can be machined<br />

directly into the cavity plate.<br />

If a circular nozzle marking can be<br />

accepted, it would be of advantage<br />

to use nozzle insert Z 516 /. . .<br />

The table below contains standard<br />

values for gating diameters and<br />

nozzle sizes for the processing of<br />

common resins.<br />

Other types, even reinforced up<br />

to 30 %, are also suitable for<br />

processing.<br />

Düse / Nozzle / Buse Z 515 /. . .<br />

d2<br />

4,2 Z 515 / 100 / 6 /. . .<br />

5,6 Z 515 / 100 / 7,5 /. . .<br />

Conception du point d’injection<br />

Ill. 4<br />

Le point d’injection peut être<br />

directement intégré dans le porteempreintes.<br />

Si une trace de buse est admise sur<br />

l’article, il est préférable d’utiliser la<br />

buse Z 516 /. . .<br />

Veuillez consulter le tableau pour les<br />

valeurs indicatives concernant le<br />

dia mètre de carotte et la taille de<br />

buse.<br />

Le tableau ne contient que des<br />

valeurs indicatives pour les matières<br />

conventionnelles. Toutes les autres<br />

matières peuvent être traitées,<br />

jusqu’à un renforcement de 30%.<br />

Angussdurchmesser<br />

Gating diameter<br />

Diamètre de carotte<br />

0,6 x S = d1 1,2 mm<br />

0,8 x S = d1 1,5 mm<br />

0,6 x S = d1 1,5 mm<br />

0,8 x S = d1 1,5 mm<br />

0,6 x S = d1 1,2 mm<br />

0,6 x S = d1 1,8 mm<br />

0,8 x S = d1 1,8 mm<br />

S = mittlere Artikelwanddicke S = average of moulding wall thickness S = épaisseur moyenne de l’article


INFO<br />

Steuerung mit<br />

Pneumatik-Steuereinheit Z 240 /. . .<br />

Z 515 /... , Z 516 /...<br />

Stückliste Parts list Liste des pièces<br />

Pos.<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

<strong>05</strong><br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

Benennung<br />

Düsenkörper<br />

Flansch<br />

Hohlkolben<br />

Kolben<br />

Scheibe<br />

Sicherungsring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

O-Ring<br />

Druckfeder<br />

Zylinderstift<br />

Sperrkantring<br />

Zylinderkopfschraube<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

Designation<br />

Nozzle body<br />

Flange<br />

Hollow piston<br />

Piston<br />

Disc<br />

Circlip<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Compression spring<br />

Dowel pin<br />

Locking edge washer<br />

SHC-screw<br />

Controlling with<br />

pneumatic control unit Z 240 /. . .<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

Désignation<br />

Corps de buse<br />

Bride<br />

Piston creux<br />

Piston<br />

Rondelle<br />

Circlip<br />

Rondelle<br />

Rondelle<br />

Rondelle<br />

Rondelle<br />

Ressort à pression<br />

Goupille cylindrique<br />

Rondelle à bords d’arrêt<br />

Vis à tête cylindrique<br />

0,1-99,9 sec.<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

3-8 bar<br />

Stück<br />

Quant.<br />

Quant.<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

1<br />

3<br />

3<br />

Mat. / Norm<br />

Mat. / Stand.<br />

Mat. / Norme<br />

Commande avec l’unité de<br />

commande pneumatique Z 240 /. . .<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

1.2721<br />

1.8507<br />

1.2721<br />

1.8507<br />

1.8507<br />

Z 68 /. . .<br />

Viton<br />

Viton<br />

Viton<br />

Z 98 /. . .<br />

Z 25 /. . .<br />

Z 691/. . .<br />

Z 31/. . .<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

Härte<br />

Hardness<br />

Dureté<br />

52 +2 HRC<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

223<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 518 /...<br />

Besondere Merkmale<br />

Materialeinsparung.<br />

Verkürzung der Zykluszeiten.<br />

Optimale Temperierung durch<br />

umlaufendes Kanalsystem.<br />

Einbaulänge ist abgestimmt auf<br />

K-Plattendicke.<br />

Einbaufertig, gehärtet und<br />

geschliffen.<br />

224<br />

Z25/...<br />

Z40/...<br />

Z53/...<br />

Features<br />

Saving of compound.<br />

Reduction of cycle times.<br />

Circulating channel system to<br />

maximise cooling.<br />

Bushing size is matching the<br />

thickness of K-plates.<br />

Ready-to-install, hardened and<br />

ground.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Economie de matière.<br />

Réduction des temps de cycle.<br />

Réglage optimal de la température<br />

grâce à un réseau de canaux<br />

internes à la buse.<br />

La longueur de montage est<br />

adap tée à l’épaisseur des plaques K.<br />

Prête au montage, en acier trempé<br />

et poli.<br />

Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />

Mat.: 1.2363/54 + 2 HRC<br />

K30 K20 K20 K10<br />

Z121/...<br />

Z1211/...<br />

K100/...<br />

Z25/...<br />

Z518/...<br />

Z90/...<br />

Z91/...


INFO<br />

Einbauhinweise<br />

Die Wärmetrennung zur Formplatte ist<br />

zu beachten !<br />

Die Angießbuchse darf diese bis<br />

auf die Bereiche<br />

berühren.<br />

und nicht<br />

Beim Anspritzen auf Unterverteiler in der<br />

Duroplast- und Thermoplastverarbeitung<br />

muß die Angießbuchse stirnseitig durch<br />

einen Luftspalt von ca. 0,3 mm zur Aus -<br />

werferseite ge trennt sein.<br />

Bei der Thermoplastverarbeitung ist ein<br />

Abheben der Maschinendüse vorteilhaft.<br />

Die Kalotte „Sr“ für die Maschinen düse<br />

ist anwenderseitig anzu bringen.<br />

Anmerkung<br />

Die Angießbuchse Z 518 /. . . kann<br />

max. 6 mm gekürzt oder nachgear -<br />

beitet werden.<br />

Einbaumaße<br />

d 6<br />

+1<br />

+0,5<br />

Die Temperieranschlüsse sind mit<br />

Armaturen und Schläuchen aus<br />

dem HASCO Z-<strong>Katalog</strong> auszuführen.<br />

5<br />

l 3<br />

Z 518 /...<br />

Mounting instructions<br />

Pay attention to the thermal insulation<br />

between bushing and cavity plate !<br />

With the exception of areas<br />

and the bushing should not be<br />

in contact with the cavity plate.<br />

If gating onto subrunner for the<br />

processing of thermoset- or thermo -<br />

plastics resin, the front face of bushing<br />

should not touch the moveable mould<br />

half (thermal insulation approx. 0,3 mm).<br />

Retraction of machine nozzle is<br />

recommended when processing<br />

thermoplastics resin.<br />

To adapt to the machine nozzle, the<br />

radius “Sr” is to be machined by the<br />

customer.<br />

Remark<br />

The Z 518 /. . . sprue bushing can be<br />

shortened or reworked by a maximum<br />

of 6 mm.<br />

Mounting dimensions<br />

r1<br />

d 2<br />

For proper cooling connections,<br />

assembled of hoses and fittings, please<br />

refer to HASCO Z-catalogue.<br />

Instructions de montage<br />

Respecter la séparation thermique vers<br />

la plaque du moule !<br />

La buse d’injection ne doit pas<br />

entrer en contact avec celle-ci sauf au<br />

niveau des zones et .<br />

Lors de l’injection en grappe dans<br />

le cadre du moulage de thermo durcis -<br />

sables et de thermoplastiques, la buse<br />

d’injection doit présenter un espace<br />

d’env. 0,3 mm du côté de l’éjecteur.<br />

Lors de la transformation des<br />

thermoplastiques, il est recommandé<br />

de reculer la buse de la machine.<br />

La calotte «Sr» pour la buse de<br />

machine doit être montée par<br />

l’utilisateur.<br />

Remarque<br />

La buse d’injection Z 518 /. . . peut<br />

être réduite et retravaillée au max.<br />

de 6 mm.<br />

Cotes de montage<br />

d5 d6 d7 l1 l2 l3 r1 d2 L Nr. / No.<br />

+2<br />

+1<br />

d 2 H7<br />

3<br />

l 1<br />

L<br />

d 5 H7<br />

+1<br />

+0,5<br />

7<br />

l 2<br />

8<br />

d 7<br />

1,5+0,5<br />

26 45 11 036 13,5 27 08 18 046 Z 518 / 18 x 046 / 4,0<br />

046 <strong>05</strong>6 Z 518 / 18 x <strong>05</strong>6/ 4,0<br />

066 076 Z 518 / 18 x 076/ 4,0<br />

086 096 Z 518 / 18 x 096/ 4,0<br />

35 56 15 044 18,0 32 10 24 <strong>05</strong>6 Z 518 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5<br />

064 076 Z 518 / 18 x 076/ 5,5<br />

084 096 Z 518 / 18 x 096/ 5,5<br />

104 116 Z 518 / 18 x 116/ 5,5<br />

Les branchements pour la tempé rature<br />

doivent être effectués à l’aide des<br />

raccords et tuyaux présentés dans le<br />

catalogue Z de HASCO.<br />

Sr<br />

225<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 519 /...<br />

Besondere Merkmale<br />

Definierter Abrisspunkt.<br />

Verarbeitung aller gängigen<br />

Duroplast-Massen möglich.<br />

Materialeinsparung.<br />

Verbesserte Formteilqualität durch<br />

konstante Drücke und Formteilgewichte.<br />

Verkürzung der Zykluszeiten.<br />

Mundstück von der Trennebene aus<br />

demontierbar; zum Entfernen der<br />

Angußstange (z. B. Produktionsunterbrechung).<br />

Optimale Temperierung durch umlaufendes<br />

Kanalsystem.<br />

226<br />

Features<br />

Defined pull-off spot of sprue.<br />

Processing of all common thermoset<br />

resins.<br />

Saving of compound.<br />

Improvement of moulding quality due<br />

to constant moulding pressure and<br />

moulding weights.<br />

Reduction of cycle times.<br />

Easy dismantling of mouth piece<br />

from the mould parting area for<br />

removing of sprue (e. g. Production<br />

down times).<br />

Circulating channel system to<br />

maximise cooling.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Point de rupture défini.<br />

Transformation de toutes les masses<br />

thermodurcissables habituelles.<br />

Economie de matière.<br />

Amélioration de la qualité des pièces<br />

moulées grâce à des pressions et<br />

des poids constants.<br />

Réduction des temps de cycle.<br />

Embouchure démontable au niveau<br />

du plan de joint, pour l’enlèvement<br />

des carottes (par ex. interruption de<br />

la production).<br />

Réglage optimal de la température<br />

grâce à un réseau de canaux<br />

internes à la buse.<br />

Einbaubeispiel Mounting example Exemple de montage<br />

Mat.: 1.2363/54+2HRC<br />

Mat.: 1.2379/58±2HRC


INFO<br />

Einbauhinweise<br />

Die Wärmetrennung zur Formplatte ist<br />

zu beachten !<br />

Die Angießbuchse darf diese bis auf<br />

die Bereiche und nicht be -<br />

rühren.<br />

Beim Anspritzen auf Unterverteiler in<br />

der Duroplast-Verarbeitung muß die<br />

Angießbuchse stirnseitig durch einen<br />

Luftspalt von ca. 0,3 mm zur Aus -<br />

werfer seite getrennt sein.<br />

Die Kalotte „Sr“ für die Maschinen düse<br />

ist anwenderseitig anzu bringen.<br />

Anmerkung<br />

Die Länge „L“ kann max. 1 mm gekürzt<br />

werden.<br />

Für indirekte Anspritzung sollten Ver -<br />

teiler kanäle auf der beweglichen Seite<br />

eingefräst werden.<br />

Einbaumaße<br />

d 6<br />

+1<br />

+0,5<br />

Die Temperieranschlüsse sind mit<br />

Armaturen und Schläuchen aus<br />

dem HASCO Z-<strong>Katalog</strong> auszuführen.<br />

5<br />

l 3<br />

r1<br />

Z 519 /...<br />

Mounting instructions<br />

Pay attention to the thermal insulation<br />

between bushing and cavity plate !<br />

With the exception of areas and<br />

the bushing should not be in contact<br />

with the cavity plate.<br />

If gating onto subrunner for the<br />

processing of thermoset resin, the front<br />

face of bushing should not touch the<br />

moveable mould half (thermal insulation<br />

approx. 0,3 mm).<br />

To adapt to the machine nozzle, the<br />

radius “Sr” is to be machined by the<br />

customer.<br />

Remark<br />

The length “L” can be shortened by<br />

max. 1 mm.<br />

For indirect injection the distributing<br />

channels should be milled into the<br />

moving mould half.<br />

Mounting dimensions<br />

+2<br />

+1<br />

d 2<br />

d 2 H7<br />

For proper cooling connections,<br />

assembled of hoses and fittings, please<br />

refer to HASCO Z-catalogue.<br />

3<br />

Instructions de montage<br />

Respecter la séparation thermique vers<br />

la plaque du moule !<br />

La buse d’injection ne doit pas entrer<br />

en contact avec celle-ci sauf au niveau<br />

des zones et .<br />

Lors de l’injection en grappe dans<br />

le cadre du moulage de thermo -<br />

durcissables, la buse d’injection doit<br />

présenter un espace d’env. 0,3 mm du<br />

côté de l’éjecteur.<br />

La calotte «Sr» pour la buse de<br />

machine doit être montée par<br />

l’utilisateur.<br />

Remarque<br />

La longueur «L» peut être réduite au<br />

max. de 1 mm.<br />

Pour une injection indirecte, les canaux<br />

de distribution doivent être fraisés sur le<br />

côté mobile.<br />

Cotes de montage<br />

l 1<br />

L<br />

d 5 H7<br />

+1<br />

+0,5<br />

7<br />

l 2<br />

8<br />

d 7<br />

1,5 +0,5<br />

d5 d6 d7 l1 l2 l3 r1 d2 L Nr. / No.<br />

35 56 15 044 18 32 10 24 <strong>05</strong>6 Z 519 / 24 x <strong>05</strong>6 / 5,5 / 5<br />

064 076 Z 519 / 24 x 076/ 5,5 / 5<br />

084 096 Z 519 / 24 x 096 / 5,5 / 6<br />

104 116 Z 519 / 24 x 116/ 5,5 / 5<br />

Les branchements pour la tempé rature<br />

doivent être effectués à l’aide des<br />

raccords et tuyaux présentés dans le<br />

catalogue Z de HASCO.<br />

Sr<br />

227<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 1<strong>05</strong>0 /... , Z 1060 /...<br />

Besondere Merkmale<br />

Neue, verbesserte Herstellungstechnologie<br />

(MIM-Technologie).<br />

Spritzteil und Anguss werden beim<br />

Entformen automatisch von einander<br />

getrennt.<br />

Problemlose Austauschbarkeit der<br />

Angießeinsätze bei Verschleiß im<br />

Anspritzbereich.<br />

Variable kleinere Querschnitte im<br />

Angussbereich realisierbar.<br />

Besonders gut geeignet für flache<br />

und dünnwandige Teile.<br />

Einbauhinweise<br />

Das Abstandsmaß L ist nach der<br />

Materialsteifigkeit des zu verarbeitenden<br />

Kunststoffes auszulegen.<br />

In der Tabelle 1 finden sie die<br />

Richtwerte für das Abstandsmaß L für<br />

die gängigen Kunststoffe.<br />

Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1<br />

228<br />

Features<br />

New, improved production technolgy<br />

(MIM-technology).<br />

Moulding and sprue are<br />

automatically separated from each<br />

other during demoulding.<br />

In the event of wear in the gate<br />

area, the gate inserts can easily<br />

be replaced.<br />

Variable smaller gate diameters<br />

can be carried out in the area of<br />

the gate.<br />

It is especially suitable for<br />

components that are flat or have<br />

thin walls.<br />

Mounting instructions<br />

H7<br />

The distance measure L must be<br />

determined according to the material<br />

stiffness of the plastic material to be<br />

treated.<br />

In Table 1, you will find the reference<br />

values for the distance measure L for<br />

the merchantable plastic materials.<br />

L<br />

d<br />

Caractéristiques particulières<br />

Nouvelle technologie de fabrication<br />

améliorée (MIM-technologie).<br />

La pièce moulée et l’injection sont<br />

automatiquement séparées l’une de<br />

l’autre lors du démoulage.<br />

Echange sans problème des inserts<br />

d’injection en cas d’usure dans la<br />

zone d’injection.<br />

Des sections plus petites ultérieures<br />

peuvent être réalisées dans la zone<br />

d’injection.<br />

Convient tout particulièrement pour<br />

les pièces plates ou présentant des<br />

parois minces.<br />

Instructions de montage<br />

d<br />

Abstand / Distance / Écart L [mm]<br />

L x 0,8<br />

La distance L doit être déterminée en<br />

fonction de la rigidité de la matière<br />

plastique à traiter.<br />

Le Tableau 1 présente les valeurs de<br />

référence de la distance L pour les<br />

matières plastiques courantes.<br />

Nr. / No. TPE, TPU, TPA PE, PP, PET, PBT ABS, PA, POM, PA+GF, PC, SAN,<br />

ABS/PC PMMA , PS<br />

Z 1<strong>05</strong>0 / 6 x . . . 9 - 11 12 - 18 15 - 22 18 - 25<br />

8 x . . . Z 1060 / 8 x . . . 11 - 14 15 - 22 19 - 27 23 - 30<br />

10 x . . . 10 x . . . 15 - 18 19 - 27 24 - 33 30 - 38<br />

12 x . . . 12 x . . . 18 - 21 22- 30 27 - 36 32 - 41


INFO<br />

Anschnittdurchmesser<br />

Empfehlung<br />

Anschnitt / Gate / point d’injection<br />

Hohe Viskosität / High Viscosity / Viscosité élevée<br />

3,2<br />

3,0<br />

2,8<br />

2,6<br />

2,4<br />

2,2<br />

2,0<br />

1,8<br />

1,6<br />

1,4<br />

1,2<br />

1,0<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

0<br />

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

Z 1<strong>05</strong>0 /... , Z 1060 /...<br />

Gate Diameter<br />

Recommendation<br />

40<br />

45<br />

50<br />

55<br />

60<br />

65<br />

70<br />

75<br />

80<br />

Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />

85<br />

90<br />

95<br />

Diamètre de pomt d’injection<br />

Recommandation<br />

PC, PPS, POM-H, PES, PPO, PEI, TPE, PUR, PC-ABS<br />

Mittlere Viskosität / Medium Viscosity / Viscosité moyenne ABS, SAN, POM-CO, PMMA, EPDM, PA, PBT, PET<br />

Anschnitt / Gate / point d’injection<br />

3,2<br />

3,0<br />

2,8<br />

2,6<br />

2,4<br />

2,2<br />

2,0<br />

1,8<br />

1,6<br />

1,4<br />

1,2<br />

1,0<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

0<br />

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

40<br />

Niedrige Viskosität / Low Viscosity / Viscosité peu él evée PP, PE, PS, SB<br />

Anschnitt / Gate / point d’injection<br />

3,2<br />

3,0<br />

2,8<br />

2,6<br />

2,4<br />

2,2<br />

2,0<br />

1,8<br />

1,6<br />

1,4<br />

1,2<br />

1,0<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

0<br />

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

45<br />

50<br />

55<br />

60<br />

65<br />

70<br />

75<br />

80<br />

Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />

35<br />

40<br />

45<br />

50<br />

55<br />

60<br />

65<br />

70<br />

75<br />

80<br />

Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />

85<br />

85<br />

90<br />

90<br />

95<br />

95<br />

100<br />

100<br />

100<br />

200<br />

200<br />

200<br />

300<br />

300<br />

300<br />

400<br />

400<br />

400<br />

500<br />

500<br />

500<br />

600<br />

600<br />

600<br />

700<br />

700<br />

700<br />

800<br />

800<br />

800<br />

900<br />

900<br />

900<br />

1000<br />

1000<br />

1000<br />

1100<br />

1100<br />

1100<br />

229<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


INFO Z 10650 /...<br />

Besondere Merkmale<br />

Zeit- und Kostenersparnis durch<br />

einfache Verwendung.<br />

Individuell konturierbar, Konturtiefen<br />

bis 5mm realisierbar.<br />

Glatte und exakte Angußkanäle<br />

durch spezielle Herstellung<br />

(MIM-Technologie).<br />

Variable Querschnitte im<br />

Anschnittbereich realisierbar.<br />

Verdeckte Angußmarkierung durch<br />

unterseitige Anspritzung.<br />

Hochverschleißfester<br />

Warmarbeitstahl, 1.3343.<br />

Einbauhinweise<br />

Das Abstandsmaß L ist nach der<br />

Materialsteifigkeit des zu verarbeitenden<br />

Kunststoffes auszulegen.<br />

In der Tabelle 1 finden sie die<br />

Richtwerte für das Abstandsmaß L für<br />

die gängigen Kunststoffe.<br />

Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1<br />

230<br />

Special characteristics<br />

Time and cost saving thanks to<br />

simple application.<br />

Individually contourable, contour<br />

depths of up to 5 mm possible.<br />

Smooth and accurate feed channels<br />

through special manufacture<br />

(metal injection moulding).<br />

Variable cross sections can be<br />

implemented in the gating area.<br />

Concealed gate marks through<br />

gating on the underside.<br />

Highly wear-resistant hot work steel,<br />

1.3343.<br />

Mounting instructions<br />

l1 / b1 H7<br />

L<br />

The distance measure L must be<br />

determined according to the material<br />

stiffness of the plastic material to be<br />

treated.<br />

In Table 1, you will find the reference<br />

values for the distance measure L for<br />

the merchantable plastic materials.<br />

Abstand / Distance / Écart L [mm]<br />

Caractéristiques particulières<br />

Gain de temps et d’argent grâce à<br />

une utilisation simplifiée.<br />

Contourisable individuellement,<br />

réalisation de profondeur de contour<br />

jusqu’à 5 mm.<br />

Canaux d’injection lisses et précis<br />

grâce à une fabrication spéciale<br />

(technologie MIM).<br />

Réalisation de sections variables<br />

dans la zone d’injection.<br />

Marque d’injection cachée grâce à<br />

une injection par le dessous.<br />

Acier pour travail à chaud hautement<br />

résistant à l’usure, 1.3343.<br />

Instructions de montage<br />

La distance L doit être déterminée en<br />

fonction de la rigidité de la matière<br />

plastique à traiter.<br />

Le Tableau 1 présente les valeurs de<br />

référence de la distance L pour les<br />

matières plastiques courantes.<br />

Nr. / No. TPE, TPU, TPA PE, PP, PET, PBT ABS, PA, POM, PA+GF, PC, SAN,<br />

ABS/PC PMMA , PS<br />

Z10650/12x 5x15x3 14 - 18 16 - 23 19 - 26 25 - 32<br />

Z10650/20x10x22x5 25 - 30 28 - 37 34 - 42 39 - 48<br />

Z10650/30x12x27x8 33 - 38 38 - 48 43 - 53 48 - 58<br />

d<br />

d<br />

L x 0,8


INFO<br />

Anschnittdurchmesser<br />

Empfehlung<br />

Anschnitt / Gate / point d’injection<br />

Die empfohlenen Schussgewichte und<br />

Anschnittdurchmesser sind nur<br />

Richtwerte.<br />

Modifizierte Varianten dieser Kunststoffe<br />

besitzen teilweise unterschiedliche<br />

Viskositäten.<br />

Geometrie des Artikels,<br />

Werkzeugkonzept, Kunststofftyp und<br />

Füllstoffe müssen individuell<br />

berücksichtigt werden.<br />

Bei der Verwendung von gefüllten<br />

Kunststoffen (Glasfaser etc.) den mit<br />

der Tabelle ermittelten<br />

Anschnittdurchmesser um 20 %<br />

vergrößern.<br />

Z 10650 /...<br />

Gate Diameter<br />

Recommendation<br />

The recommended shot weights and<br />

gate diameters are only guide values.<br />

Modified variants of these plastics<br />

sometimes have different viscosities.<br />

The geometry of the article, mould<br />

concept, plastic type and fillers must be<br />

taken into account.<br />

When using filled plastics (glass fibre<br />

etc.) the gate diameter given in the<br />

table should be increased by 20 %.<br />

Diamètre de pomt d’injection<br />

Recommandation<br />

3,2<br />

3,0<br />

2,8<br />

2,6<br />

2,4<br />

2,2<br />

2,0<br />

1,8<br />

1,6<br />

1,4<br />

1,2<br />

1,0<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0,5 1 2 3 4 5 7 9 12 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 150 200 300 400 500 600 800 1000<br />

Gewicht [g] / weight [g] / Poids [g]<br />

HV MV NV<br />

HV = Hohe Viskosität / High Viscosity / Viscosité élevée PC, POM-H, PC/ABS, PMMA<br />

MV = Mittlere Viskosität / Medium Viscosity / Viscosité moyenne ABS, SAN, POM-CO, EPDM, PA, PBT, TPE<br />

NV = Niedrige Viskosität / Low Viscosity / Viscosité peu élevée PP, PE, PS<br />

Les charges d’injection et les diamètres<br />

de point d’injection conseillés sont des<br />

valeurs indicatives.<br />

Les variantes modifiées de ces matières<br />

plastiques peuvent posséder des<br />

viscosités différentes.<br />

La géométrie de l’article, le concept de<br />

l’outil, le type de matière plastique et la<br />

substance de remplissage doivent être<br />

pris en considération individuellement.<br />

Lors de l’utilisation de matières<br />

plastiques remplies (fibre de verre etc.),<br />

augmenter le diamètre de point d’injection<br />

cité dans le tableau de 20%.<br />

231<br />

Angießbuchsen<br />

Sprue bushings<br />

Buses d’inject.


H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />

Hot runner manifold blocks<br />

Blocs distributeur à canal chaud<br />

H 106 /. . . und H 10600 /. . . bieten<br />

optimierte Heiztechnik und hohe<br />

Wartungsfreundlichkeit durch die<br />

Verwendung der flexiblen<br />

Rohrheizkörper Z 11381/. . . .<br />

Das bedeutet kürzere Aufheizzeiten<br />

und ein homogenes Temperaturprofil.<br />

H 106 /. . . and H 10600 /. . . offer<br />

optimised heating technology and<br />

high maintainability by the use of<br />

the flexible tubular heater Z 11381/. . . .<br />

That means shorter heating-up times<br />

and a homogeneous temperatur<br />

profile.<br />

H 106 /. . . et H 10600 /. . . offrent une<br />

technique de chauffage optimisée et<br />

une grande facilité d’entretien par l’utilisation<br />

de la résistance chauffante flexible<br />

Z 11381/. . . .<br />

Cela permet des temps de chauffage<br />

plus courts et un profil de température<br />

homogène.<br />

233<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />

Hot runner manifold blocks<br />

Blocs distributeur à canal chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Modulares Baukastensystem mit<br />

über 180 unterschiedlichen<br />

Kombinationen.<br />

Variable Stichmaße<br />

Verteiler in Balken-, Kreuz- oder<br />

H-Form erhältlich.<br />

Sichere Verstopfung und<br />

materialschonende<br />

Schmelzeumlenkung.<br />

Optimierte Heiztechnik und hohe<br />

Wartungsfreundlichkeit durch die<br />

Verwendung der flexiblen<br />

Rohrheizkörper Z 11381/. . . und<br />

Z 11382 /. . . .<br />

Heizkörper im Schadensfall mit<br />

minimalem Aufwand austauschbar.<br />

Kurze Aufheizzeiten und ein<br />

homogenes Temperaturprofil.<br />

Als Normblock ab Lager verfügbar.<br />

Vielfältige Kombinationsmöglichkeiten<br />

mit dem HASCO<br />

Düsenprogramm.<br />

Auch komplett montiert lieferbar.<br />

Hochfester Verteilerwerkstoff:<br />

Toolox33<br />

234<br />

Features<br />

Modular kit with more than<br />

180 different combinations.<br />

Variable hole distances<br />

Distributor available in straight bar,<br />

cross- or H-shape.<br />

Reliable plugging and material<br />

preventing melt diversion.<br />

Optimised heating technology and<br />

high maintainability by the use of<br />

the flexible tubular heater<br />

Z 11381/. . . and Z 11382 /. . . .<br />

Heater can be replaced with<br />

minimum effort in the event of<br />

damage.<br />

Short heating-up times and a<br />

homogeneous temperatur profile.<br />

As standard manifold block<br />

available ex store.<br />

Wide range of possible combinations<br />

with the HASCO nozzle program.<br />

Also available fully assembled.<br />

High-strength distributer material:<br />

Toolox33<br />

Caractéristiques particulières<br />

Système modulaire d’éléments<br />

permettant jusqu’à plus de<br />

180 combinaisons différentes.<br />

Calibres variables<br />

Distributeurs disponibles en forme<br />

de long, de croix ou de H.<br />

Obturation sûre et déviation des<br />

masses en fusion économisant le<br />

matériel.<br />

Une technologie de chauffage<br />

optimisée et une grande facilité<br />

d’entretien par l’utilisation des<br />

résistances chauffantes flexibles<br />

Z 11381/. . . et Z 11382 /. . . .<br />

Eléments chauffants remplaçables<br />

en cas de dommage avec un<br />

minimum de travail.<br />

Courtes durées de chauffage et une<br />

structure de température homogène.<br />

Comme block distributeur standard<br />

disponible sur stock.<br />

Multiples possibilités de combinaisons<br />

avec le programme de buses<br />

HASCO.<br />

Peut également être livré entièrement<br />

monté.<br />

Matériau ultra-rigide pour le distributeur:<br />

Toolox33


H 106 /. . . , H 10600 /. . . Heißkanal-Verteilerblöcke<br />

Hot runner manifold blocks<br />

Blocs distributeur à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

H 10600/1/... 236<br />

Heißkanal-Verteilerblock<br />

Balkenform<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Anschl. 180° abgewinkelt<br />

H 106/1/... 238<br />

Heißkanal-Verteilerblock<br />

Balkenform<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Anschl. 90° abgewinkelt<br />

H 106/2/... 243<br />

Heißkanal-Verteilerblock<br />

H-Form<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

H 106/3/... 248<br />

Heißkanal-Verteilerblock<br />

Kreuz-Form<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

H 106/4/... 254<br />

Heißkanal-Verteilerblock<br />

Rund, montiert<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Hot runner manifold block<br />

straight bar<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Connectors 180°<br />

Hot runner manifold block<br />

straight bar<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Connectors 90°<br />

Hot runner manifold block<br />

H-shape<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Hot runner manifold block<br />

cross-shape<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Hot runner manifold block<br />

round shape, mounted<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Bloc chaud<br />

en long<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

connexion coudée 180°<br />

Bloc chaud<br />

en long<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

connexion coudée 90°<br />

Bloc chaud<br />

en H<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Bloc chaud<br />

en croix<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

Bloc chaud<br />

rond, monté<br />

Mat.: Toolox33 /1080 N/mm 2<br />

235<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 10600 / 1 /. . . (H 3001/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

236<br />

max.1,9<br />

M10x1<br />

max. 1,9<br />

M10x1<br />

Z 11382 /. . . Watt H 10600 /1/. . .<br />

4 x 4 x 285 2 x 240 46 x 112 / 26<br />

4 x 4 x 310 2 x 280 46 x 125 / 26<br />

4 x 4 x 340 2 x 315 46 x 140 / 26<br />

4 x 4 x 380 2 x 370 46 x 160 / 26<br />

Z1295/1/4x12<br />

d 1<br />

ø9 H7<br />

d 1<br />

11,5<br />

ø4,2<br />

l 6<br />

7<br />

l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 8<br />

l1<br />

ø6<br />

30°<br />

M16x1,5<br />

ø6H7<br />

8<br />

+1<br />

63<br />

ø5<br />

9<br />

INFO Seite / page 255<br />

1000<br />

6<br />

6<br />

8<br />

13<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 5 / 1 46 x 112 5 28 18 16 10 1 46 112 26 H 10600/ 1 / 46 x 112 / 26<br />

46 x 125 34,5 24,5 22,5 125 46 x 125 / 26<br />

46 x 140 42 27 25 20 140 46 x 140 / 26<br />

46 x 160 52 37 35 160 46 x 160 / 26<br />

+0,01<br />

0<br />

s1<br />

b1


H 10600 / 1 /. . . (H 3001/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

max.1,6<br />

M10x1<br />

max. 1,6<br />

M12x1,5<br />

Z 11381/. . . Watt H 10600 /1/. . .<br />

6 x 6 x 375 2 x 450 56 x 125 / 36<br />

6 x 6 x 400 2 x 500 56 x 140 / 36<br />

6 x 6 x 425 2 x 600 56 x 160 / 36<br />

d1<br />

19,5<br />

Z1164/...<br />

Z1295/1/4x20<br />

ø10,5 H7<br />

d1<br />

ø4,2<br />

l 6<br />

7<br />

l 8<br />

l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

121<br />

ø8<br />

ø6,5<br />

M24x1,5<br />

ø8H7<br />

12<br />

ø11,3<br />

ø6<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

45,5<br />

16<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 6 / 1 56 x 125 6 34,5 24,5 22,5 20 1 56 125 36 H 10600/ 1 / 56 x 125 / 36<br />

56 x 140 42 27 25 25 140 56 x 140 / 36<br />

56 x 160 52 37 35 30 160 56 x 160 / 36<br />

+0,01<br />

0<br />

s1<br />

b 1<br />

237<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

max. 1,6<br />

238<br />

M10x1<br />

ø6,5<br />

max. 1,6<br />

ø11,3<br />

M12x1,5<br />

d 1<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 350 2 x 400 56 x 125 / 36<br />

6 x 6 x 375 2 x 450 56 x 140 / 36<br />

6 x 6 x 425 2 x 600 56 x 160 / 36<br />

19,5<br />

Z1295/1/4x20<br />

ø4,2<br />

ø10,5 H7<br />

d 1<br />

l 6<br />

7<br />

l8<br />

Z1164/...<br />

l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

16<br />

ø8<br />

M24x1,5<br />

12<br />

ø8H7<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

ø6<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

16<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 6 / 1 56 x 125 6 34,5 24,5 22,5 20 1 56 125 36 H 106 / 1 / 56 x 125 / 36<br />

56 x 140 42 27 25 25 140 56x 140 / 36<br />

56 x 160 52 37 35 35 160 56 x 160 / 36<br />

+0,01<br />

0<br />

s 1<br />

b 1


H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

max. 1,6<br />

M10x1<br />

ø6,5<br />

max. 1,6<br />

ø11,3<br />

M12x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 450 2 x 700 56 x 180 / 36<br />

d 1<br />

19,5<br />

Z1295/1/4x20<br />

ø4,2<br />

ø10,5 H7<br />

d 1<br />

l 6<br />

l 5 min<br />

7<br />

l 8<br />

Z1164/...<br />

l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

16<br />

ø8<br />

ø8H7<br />

+2<br />

-5<br />

M24x1,5<br />

12<br />

45<br />

ø6<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

16<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 6 / 2 56 x 180 6 62 47 45 35 1 56 180 36 H 106 / 1 / 56 x 180 / 36<br />

+0,01<br />

0<br />

s 1<br />

b1<br />

239<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

240<br />

max. 0,6<br />

M12x1,5<br />

ø8,5<br />

max. 0,6<br />

ø11,3<br />

M16x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 500 2 x 800 71 x 200 / 46<br />

6 x 6 x 550 2 x 900 71 x 224 / 46<br />

6 x 6 x 600 2 x 1000 71 x 250 / 46<br />

6 x 6 x 675 2 x 1150 71 x 250 / 46<br />

d1<br />

24,5<br />

Z1295/1/4x25<br />

ø4,2<br />

ø14,5 H7<br />

d 1<br />

l 6<br />

l 5 min<br />

7<br />

l8<br />

Z1164/...<br />

l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l1<br />

18<br />

d 8<br />

ø8 H7<br />

+2<br />

-5<br />

M30x1,5<br />

12<br />

45<br />

d 5<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

b2<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 8 / 2 71 x 200 8 64 47 45 35 8 8 22 1 71 200 46 H 106 / 1 / 71 x 200 / 46<br />

71 x 224 76 59 57 40 224 71 x 224 / 46<br />

71 x 250 89 67 65 250 71 x 250 / 46<br />

71 x 280 104 82 80 45 280 71 x 280 / 46<br />

+0,01<br />

0<br />

s 1<br />

b1


H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

max. 0,6<br />

M12x1,5<br />

ø8,5<br />

max. 0,6<br />

ø11,3<br />

M16x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 750 2 x 1300 80 x 315 / 46<br />

d1<br />

24,5<br />

Z1295/1/4x25<br />

ø4,2<br />

ø14,5 H7<br />

d 1<br />

l 6<br />

l 5 min<br />

7<br />

l8<br />

Z1164/...<br />

l 4 min. (l 5min+d 1/2)<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l1<br />

18<br />

d 8<br />

ø8 H7<br />

+2<br />

-5<br />

M30x1,5<br />

12<br />

45<br />

d 5<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

b2<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 10 / 2 80 x 315 8 121,5 89,5 87,5 50 10 12 26 1 80 315 46 H 106 / 1 / 80 x 315 / 46<br />

+0,01<br />

0<br />

s 1<br />

b1<br />

241<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 1 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform<br />

Hot runner manifold block, straight bar<br />

Bloc chaud, en long<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

242<br />

max.0,6<br />

M12x1,5<br />

ø8,5<br />

max.0,6<br />

ø11,3<br />

M16x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 450 4 x 700 80 x 355 / 46<br />

6 x 6 x 500 4 x 800 80 x 400 / 46<br />

6 x 6 x 550 4 x 900 80 x 450 / 46<br />

6 x 6 x 600 4 x 1000 80 x 500 / 46<br />

d 1<br />

24,5<br />

Z1295/1/4x25<br />

ø4,2<br />

ø14,5 H7<br />

d 1<br />

l 6<br />

l 5 min<br />

7<br />

l 8 (2x)<br />

Z1164/...<br />

l4 min. (l 5min+d 1/2)<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

18<br />

ø 12<br />

M30x1,5<br />

12<br />

ø8H7<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

ø10<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

26<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 1 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

1 / 10 / 4 80 x 355 8 141,5 109,5 107,5 55 1 80 355 46 H 106 / 1 / 80 x 355 / 46<br />

80 x 400 164 132 130 60 400 80 x 400 / 46<br />

80 x 450 189 157 155 65 450 80 x 450 / 46<br />

80 x 500 214 182 180 70 500 80 x 500 / 46<br />

8<br />

+0,01<br />

0<br />

s1<br />

b1


H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />

Hot runner manifold block, H-shape<br />

Bloc chaud, en H<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

M10x1<br />

max. 1,9<br />

d 10 (2x)<br />

b2<br />

max. 1,9<br />

M10x1<br />

Z 11382 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

4 x 4 x 530 2 x 580 90 x 140 / 26<br />

4 x 4 x 630 2 x 700 100 x 160 / 26<br />

Z1295/1/4x12<br />

d 1<br />

ø4,2<br />

11,5<br />

ø9 H7<br />

l 6<br />

7<br />

10 (2x)<br />

d1 l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

l 9<br />

ø6<br />

30°<br />

M16x1,5<br />

8<br />

ø6 H7<br />

63 +1<br />

ø5<br />

9<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

+0,01<br />

s1 0<br />

b1<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l9 d10 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

2 / 5 / 1 90 x 140 5 42 27 25 - - 44 2 90 140 26 H 106 / 2 / 90 x 140 / 26<br />

100 x 160 52 37 35 110 11 54 100 160 100 x 160 / 26<br />

243<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />

Hot runner manifold block, H-shape<br />

Bloc chaud, en H<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

244<br />

M10x1<br />

max. 1,6<br />

ø14 (2x)<br />

ø6,5<br />

ø11,3<br />

b2<br />

max. 1,6<br />

M12x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

6 x 6 x 650 2 x 1100 112 x 160 / 36<br />

6 x 6 x 750 2 x 1300 125 x 180 / 36<br />

Z1295/1/4x20<br />

d 1<br />

ø4,2<br />

19,5<br />

ø10,5 H7<br />

l 6<br />

7<br />

l 8 (2x)<br />

Z1164/...<br />

d1 l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l 1<br />

110<br />

16<br />

ø8<br />

M24x1,5<br />

12<br />

ø8 H7<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

ø6<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

+0,01<br />

s1 0<br />

b 1<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . Watt d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

2 / 6 / 2 112 x 160 6 52 37 35 10 60 2 112 160 36 H 106 / 2 / 112 x 160 / 36<br />

125 x 180 62 47 45 20 65 125 180 125 x 180 / 36


H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />

Hot runner manifold block, H-shape<br />

Bloc chaud, en H<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

M12x1,5<br />

max. 0,6<br />

ø14 (2x)<br />

ø8,5<br />

ø11,3<br />

b2<br />

max. 0,6<br />

M16x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

6 x 6 x 775 2 x 1350 140 x 200 / 46<br />

6 x 6 x 875 2 x 1470 140 x 224 / 46<br />

6 x 6 x 1000 2 x 1600 160 x 250 / 46<br />

Z1295/1/4x25<br />

d 1<br />

ø4,2<br />

24,5<br />

ø14,5 H7<br />

l 6<br />

7<br />

l 8 (2x)<br />

Z1164/...<br />

d1 l5 min<br />

l4 min. (l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l9<br />

l 1<br />

18<br />

ø8<br />

M30x1,5<br />

12<br />

ø8H7<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

ø8<br />

INFO Seite / page 255<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 l9 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

6<br />

6<br />

8<br />

+0,01<br />

s1 0<br />

b1<br />

M4 (12x)<br />

2 / 8 / 2 140 x 200 8 64 47 45 22 160 70 2 140 200 46 H 106 / 2 / 140 x 200 / 46<br />

140 x 224 76 59 57 30 224 140 x 224 / 46<br />

160 x 250 89 67 65 40 180 80 160 250 160 x 250 / 46<br />

245<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />

Hot runner manifold block, H-shape<br />

Bloc chaud, en H<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

246<br />

M12x1,5<br />

max. 0,6<br />

ø14 (2x/4x)<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

6 x 6 x 600 4 x 1000 160 x 280 / 46<br />

6 x 6 x 675 4 x 1150 160 x 315 / 46<br />

6 x 6 x 575 4 x 950 180 x 250 / 46<br />

6 x 6 x 625 4 x 1<strong>05</strong>0 180 x 280 / 46<br />

6 x 6 x 700 4 x 1200 180 x 315 / 46<br />

6 x 6 x 775 4 x 1350 180 x 355 / 46<br />

ø8,5<br />

ø11,3<br />

b 2<br />

max. 0,6<br />

M16x1,5<br />

d 1<br />

24,5<br />

Z1295/1/4x25<br />

ø4,2<br />

14,5 H7<br />

7<br />

l8 (2x)<br />

Z1164/...<br />

l6<br />

d1<br />

l5 min<br />

l4 min.(l5min+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

l1<br />

l9 l10 18<br />

d 8<br />

M30x1,5<br />

12<br />

ø8H7<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

d 5<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

8<br />

+0,01<br />

s1 0<br />

b 1<br />

M4 (12x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . .<br />

d1<br />

max. l2 max. l5 min. l6 l8 l9 l10 d5 d8 b2 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

2/ 8 / 4 160 x 280 8 104 82 80 45 180 - 8 8 80 2 160 280 46 H 106 / 2 / 160 x 280 / 46<br />

2 / 10 / 4 160 x 315 121,5 89,5 87,5 50 125 10 12 315 160 x 315 / 46<br />

2 / 8 / 4 180 x 250 89 67 65 40 - 8 8 100 180 250 180 x 250 / 46<br />

180 x 280 104 82 80 45 190 125 280 180 x 280 / 46<br />

2 / 10 / 4 180 x 315 121,5 89,5 87,5 50 10 12 315 180 x 315 / 46<br />

180 x 355 141,5 109,5 107,5 55 355 180 x 355 / 46


H 106 / 2 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, H-Form<br />

Hot runner manifold block, H-shape<br />

Bloc chaud, en H<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

M12x1,5<br />

ø8,5<br />

120<br />

max. 0,6 max. 0,6<br />

24,5<br />

ø11,3<br />

M16x1,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

6 x 6 x 700 4 x 1200 200 x 315 / 46<br />

6 x 6 x 775 4 x 1350 200 x 355 / 46<br />

6 x 6 x 875 4 x 1470 200 x 400 / 46<br />

Z1295/1/4x25<br />

d1<br />

R20<br />

ø4,2<br />

ø14,5 H7<br />

d 1<br />

7<br />

l8 (2x)<br />

Z1164/...<br />

l6<br />

l5 min<br />

l4 min.(l5min+d1/2)<br />

l3 max. (l2max-d1/2)<br />

l2 max.<br />

l 1<br />

140<br />

18<br />

ø12<br />

+2<br />

-5<br />

M30x1,5<br />

12<br />

ø8 H7<br />

45<br />

ø10<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

M4 (20x)<br />

+0,01<br />

0<br />

8<br />

s1 Z 1067/. . . Z 1064 / 2 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 l8 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

2 / 10 / 4 200 x 315 8 121,5 89,5 87,5 50 2 200 315 46 H 106 / 2 / 200 x 315 / 46<br />

200 x 355 141,5 109,5 107,5 55 355 200 x 355 / 46<br />

200 x 400 164 132 130 60 400 200 x 400 / 46<br />

34<br />

b 1<br />

247<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />

Hot runner manifold block, cross-shape<br />

Bloc chaud, en croix<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

248<br />

max. 1,9<br />

M10x1<br />

8<br />

46<br />

+2<br />

-5<br />

max. 1,9<br />

38,5<br />

47<br />

+0,01<br />

0<br />

s 1<br />

Z 11382 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />

4 x 4 x 420 2 x 420 125 x 125 / 26<br />

4 x 4 x 480 2 x 490 140 x 140 / 26<br />

ø8<br />

Z1295/1/4x12<br />

R12,5<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

15<br />

ø4,2<br />

ø5<br />

3 / 5 / 1 125 x 125 5 34,5 24,5 22,5 3 125 125 26 H 106 / 3 / 125 x 125 / 26<br />

140 x 140 42 27 25 140 140 140 x 140 / 26<br />

7<br />

11,5<br />

l 1<br />

ø6<br />

l 6<br />

M16x1,5<br />

ø9H7 8<br />

ø6H7<br />

l5 min<br />

l4min.(l5+d1/2) d 1<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

INFO Seite / page 255<br />

M4 (20x)<br />

100 +1<br />

d 1<br />

6<br />

6<br />

13<br />

13<br />

M10x1<br />

b1


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />

Hot runner manifold block, cross-shape<br />

Bloc chaud, en croix<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

M10x1<br />

max. 1,6<br />

8<br />

56<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

max. 1,6<br />

+0,01<br />

0 Z1295/1/4x20<br />

s1<br />

52<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 2 /. . .<br />

6 x 6 x 575 2 x 950 160 x 160 / 36<br />

6 x 6 x 650 2 x 1100 180 x 180 / 36<br />

ø6,5<br />

ø11,3<br />

R12,5<br />

Z1164/...<br />

16<br />

M4 (20x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

ø6<br />

3 / 6 / 2 160 x 160 6 52 37 35 3 160 160 36 H 106 / 3 / 160 x 160 / 36<br />

180 x 180 62 47 45 180 180 180 x 180 / 36<br />

19,5<br />

44,5<br />

l 1<br />

ø8<br />

ø4,2<br />

l 6<br />

M24x1,5<br />

12<br />

ø10,5H7<br />

ø8H7<br />

l5 min<br />

l4min.(l5+d1/2) d 1<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

16<br />

d1 M12x1,5<br />

b1<br />

249<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />

Hot runner manifold block, cross-shape<br />

Bloc chaud, en croix<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

250<br />

M12x1,5<br />

max. 0,6<br />

8<br />

71<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

max. 0,6<br />

+0,01<br />

0 Z1295/1/4x25<br />

s1<br />

b3<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />

6 x 6 x 700 2 x 1200 200 x 200 / 46<br />

6 x 6 x 775 2 x 1350 224 x 224 / 46<br />

6 x 6 x 900 2 x 1475 250 x 250 / 46<br />

ø8,5<br />

ø11,3<br />

R12,5<br />

Z1164/...<br />

18<br />

ø8<br />

24,5<br />

53<br />

l 1<br />

ø8<br />

ø4,2<br />

l 6<br />

M30x1,5<br />

12<br />

ø14,5H7<br />

ø8H7<br />

l5 min<br />

l4min.(l5+d1/2) d 1<br />

l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

INFO Seite / page 255<br />

6<br />

6<br />

22<br />

M4 (20x)<br />

d1 M16x1,5<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

3 / 8 / 2 200 x 200 8 64 47 45 60 3 200 200 46 H 106 / 3 / 200 x 200 / 46<br />

224 x 224 76 59 57 224 224 224 x 224 / 46<br />

250 x 250 89 67 65 63 250 250 250 x 250 / 46<br />

b1


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />

Hot runner manifold block, cross-shape<br />

Bloc chaud, en croix<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

max. 0,6<br />

M12x1,5<br />

8<br />

max. 0,6<br />

80<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

+0,01<br />

0 Z1295/1/4x25<br />

s 1<br />

b3 (2x)<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 3 /. . .<br />

6 x 6 x 550 4 x 900 280 x 280 / 46<br />

ø8,5<br />

ø11,3<br />

R15<br />

Z1164/...<br />

18<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

ø8<br />

3 / 8 / 2 280 x 280 8 104 82 80 65 3 280 280 46 H106 / 3 / 280 x 280 / 46<br />

24,5<br />

56<br />

ø12<br />

l 1<br />

ø4,2<br />

l6 M30x1,5<br />

14,5H7 12<br />

ø8H7<br />

d 1<br />

l5 min<br />

l4min.(l5+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

INFO Seite / page 255<br />

d1<br />

6<br />

6<br />

26<br />

M4 (20x)<br />

M16x1,5<br />

b1<br />

251<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Kreuz-Form<br />

Hot runner manifold block, cross-shape<br />

Bloc chaud, en croix<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

252<br />

max. 0,6<br />

M12x1,5<br />

8<br />

max. 0,6<br />

80<br />

+2<br />

-5<br />

45<br />

+0,01<br />

0 Z1295/1/4x25<br />

s 1<br />

b3 (2x)<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 /1/. . .<br />

6 x 6 x 625 4 x 1<strong>05</strong>0 315 x 315 / 46<br />

6 x 6 x 700 4 x 1200 355 x 355 / 46<br />

6 x 6 x 775 4 x 1350 400 x 400 / 46<br />

ø8,5<br />

ø11,3<br />

R15<br />

Z1164/...<br />

18<br />

ø10<br />

24,5<br />

56<br />

ø12<br />

l 1<br />

ø4,2<br />

l6 M30x1,5<br />

14,5H7 12<br />

ø8H7<br />

d 1<br />

l5 min<br />

l4min.(l5+d1/2) l3 max. (l2max-d1/2) l2 max.<br />

INFO Seite / page 255<br />

d1<br />

6<br />

6<br />

26<br />

M4 (20x)<br />

Z 1067/. . . Z 1064 / 3 /. . . d1 max. l2 max. l5 min. l6 b3 Typ b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

3 / 10 / 4 315 x 315 8 121,5 89,5 87,5 75 3 315 315 46 H 106 / 3 / 315 x 315 / 46<br />

355 x 355 141,5 109,5 107,5 355 355 355 x 355 / 46<br />

400 x 400 164 132 130 80 400 400 400 x 400 / 46<br />

M16x1,5<br />

b1


H 106 / 3 /. . . (H 3010/. . .)<br />

Übersicht Stichmaße<br />

Overview of gauges<br />

Aperçu des cotes<br />

l3 l3<br />

l4 l4<br />

l7 l7<br />

l8 l8<br />

l3 l4 l7 l8 Nr. / No.<br />

32 27 19 22,5 H 106 / 3 / 125 x 125 / 26<br />

39,5 29,5 21 28 140 x 140 / 26<br />

49 40 28,5 34,5 160 x 160 / 36<br />

59 50 35,5 41,5 180 x 180 / 36<br />

60 51 36 42,5 200 x 200 / 46<br />

72 63 44,5 51 224 x 224 / 46<br />

85 71 50 60 250 x 250 / 46<br />

100 78 55 70,5 280 x 280 / 46<br />

117,5 93,5 66 83 315 x 315 / 66<br />

137,5 113,5 80 97 355 x 355 / 46<br />

160 136 96 113 400 x 400 / 46<br />

253<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


H 106 / 4 /. . . (H 3060/. . .)<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Rund, montiert<br />

Hot runner manifold block, round shape, mounted<br />

Bloc chaud, rond, monté<br />

Mat.: Toolox33 / 1080 N/mm2 230 V ~<br />

254<br />

Z26/8x24<br />

Teilkreis ø 48<br />

Pitch circle ø 48<br />

Cercle de primitif de<br />

reference ø 48<br />

Z1295/3/8<br />

ø5 H8<br />

30<br />

ø6<br />

16<br />

41<br />

12,5<br />

Z 11381 /. . . Watt H 106 / 4 /. . .<br />

6 x 6 x 375 2 x 450 100 / 36 / 4<br />

ø8<br />

Z39/4x8<br />

M24x1,5<br />

ø53<br />

Z33/4x8<br />

Reflektorplatte<br />

Reflector sheet<br />

Réflecteur<br />

n<br />

ø11,3<br />

ø6,5<br />

Z26/6x24<br />

d 1<br />

20<br />

INFO Seite / page 255<br />

Z1164/...<br />

95<br />

28<br />

+0,01<br />

0<br />

40<br />

Typ d s n Nr. / No.<br />

4 100 36 4 H 106 / 4 / 100 / 36 / 4<br />

29<br />

63<br />

s1


INFO<br />

Das Baukasten Heißkanal-System<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

Standard Shot<br />

Value Shot<br />

Multi Shot<br />

Multi Shot<br />

Multimodul<br />

Compact Shot<br />

Techni Shot<br />

Valve Gate Shot<br />

Eine Vielzahl maßlich aufeinander ab -<br />

gestimmter Bauelemente, für die verschiedensten<br />

Anwendungsfälle zusam -<br />

menstellbar. Die Angießbuchsen<br />

(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . bieten<br />

verschiedene Variations möglichkeiten,<br />

alternativ mit separater Heizung oder<br />

unbeheizt verfügbar.<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

The modular kit of hot runner<br />

system H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

H106/...; H10600/...<br />

An extensive range of components,<br />

made to match with eachother,<br />

is offered to suit every application.<br />

Sprue bushings (distributor bushings)<br />

Z 1<strong>05</strong>5 /. . . for multi-purpose applications,<br />

available as heated or unheated<br />

version.<br />

Le système modulaire à canal<br />

chaud H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

Z107/...<br />

Un très large éventail d’éléments aux<br />

dimensions adaptées les unes aux autres,<br />

pouvant faire l’objet d’un assemblage<br />

pour les cas d’application les plus divers.<br />

Buses d’injection (reçu de buses de<br />

presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . . Différentes possibilités<br />

de variation, disponibles avec ou sans<br />

élément de chauffage individuel.<br />

255<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


INFO<br />

Einbauhinweise<br />

1<br />

Für die düsenseitige Aufspann platte<br />

vorzugsweise die Stahl qualität 1.2312<br />

verwenden, um ein Eindrücken der<br />

Distanz scheiben Z 1<strong>05</strong>2 /. . . zu vermeiden.<br />

Die Blöcke H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

zur Ver rin ge rung der Wärme ab strahl -<br />

verluste mit den Reflektor platten<br />

Z 1064 /. . . ausrüsten.<br />

Zur Verringerung des Wärme ab -<br />

flusses zur Maschinen aufspann platte<br />

die Wärmeisolierplatte Z 121/. . . , Z<br />

1212 /. . . oder Z 1213/. . . verwenden.<br />

Umlenkungen und Bohrungs über -<br />

gänge innerhalb der Blöcke<br />

verrunden.<br />

Als Verbindung zwischen Block<br />

und Kavität vorzugs weise<br />

HASCO-Heißkanal düsen<br />

verwenden.<br />

Der Übergangsbereich der<br />

Steigbohrung zwischen Heißkanal<br />

und Düse ist vorzugsweise mit einer<br />

60° Senkung zu versehen.<br />

Zur statischen Stabilisierung des<br />

Heißkanalsystems in axialer Ver län -<br />

gerung der zentralen Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

die Distanz scheibe Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . .<br />

verwenden.<br />

Die Senktiefe s4 berechnet sich aus<br />

der Höhe des Düsenkopfes abzüglich<br />

der Distanzscheibenhöhe s3.<br />

Dieses Maß sollte vorzugsweise auf<br />

Null gearbeitet sein.<br />

256<br />

s 3<br />

Z1063/... Z39/... Z33/... Z1<strong>05</strong>2/...<br />

s 4<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Mounting instructions<br />

Z1<strong>05</strong>7/...<br />

Z1<strong>05</strong>8/...<br />

Z1062/... Z1061/... z.B. Z101/...<br />

Z3310/...<br />

For the clamping plate on fixed side<br />

preferably the steel grade 1.2312<br />

has to be used, to avoid an impression<br />

of disc Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />

To minimize heat losses the manifold<br />

blocks H 106 /. . . ; H 10600 /. . . are<br />

to be covered with reflector sheets<br />

Z 1064 /. . .<br />

To reduce heat transfer into machine<br />

platen the insulating sheets Z 121/. . . ,<br />

Z 1212 /. . . or Z 1213/. . . are to be<br />

installed.<br />

Channel turns and crossings inside<br />

the manifold are to be smoothly<br />

rounded.<br />

HASCO Hot runner nozzles are<br />

recommended as linkage between<br />

manifold and cavity.<br />

The transition region of the gating<br />

hole between hot runner and nozzle<br />

should preferably be fitted with a<br />

60° countersunk.<br />

Opposite of the central sprue<br />

bushing (distributor bushing)<br />

Z 1<strong>05</strong>5 /. . . the distance disc<br />

Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . . is to be placed to<br />

avoid deflection of manifold.<br />

The sunk depth s4 is calculated from<br />

the height of the nozzle head less<br />

the distance disc height s3.<br />

This dimension should preferably be<br />

worked as zero.<br />

Instructions de montage<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/... Z1<strong>05</strong>5/... Z1064/... Z1063/...<br />

Z121/...<br />

Z1212/...<br />

Z1213/...<br />

Z26/... Z1<strong>05</strong>2/4/...<br />

Z26/...<br />

Pour la plaque de fixation du côté<br />

injection, utiliser de préférence la<br />

qualité d’acier 1.2312 afin d’éviter<br />

un enfoncement des rondelles<br />

d’écartement Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />

Equiper les blocs distributeurs H 106<br />

/. . . et H 10600 /. . . de réflecteurs<br />

Z 1064 /. . . afin de réduire les pertes<br />

de dissipation thermique.<br />

Utiliser les plaques isolantes Z 121/. . . ,<br />

Z 1212 /. . . ou Z 1213/. . . afin de<br />

réduire le débit de chaleur vers le<br />

plateau de la machine.<br />

Arrondir les dérivations et les pas -<br />

sages l’intérieur du bloc distributeur.<br />

Utiliser de préférence les buses à<br />

canal chaud HASCO comme<br />

élément de guidage de la coulée<br />

entre le bloc chaud et la cavité.<br />

La zone intermédiaire de l’alésage<br />

vertical entre canal chaud et buse<br />

doit être muni de préférence d’un<br />

logement à 60°.<br />

Utiliser la rondelle d’écartement<br />

Z 1<strong>05</strong>2 /4 /. . . afin d’obtenir une<br />

sta bilisation statique du système à<br />

ca nal chaud dans le prolongement<br />

axial de la buse d‘injection (reçu de<br />

buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5/. . . centrale.<br />

La profondeur s4 est calculée sur la<br />

base de la hauteur de la tête de<br />

buse, moins l’épaisseur de rondelle<br />

d’entretoise s3.<br />

Cette cote doit de préférence est<br />

usinée vers zéro.


INFO<br />

2<br />

H10600/1/...<br />

H106/1/... Z1295/1/... Z32/4x10<br />

Bild 1<br />

Durchbiegungen vermeiden durch<br />

Abstützen jeder Düse auf der Gegen -<br />

seite mit Distanz scheibe Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />

aus Titan. Sie gewährleisten bei<br />

hoher mechanischer Festig keit einen<br />

minimalen Wärmeabfluss.<br />

Die Heißkanaldüsen für das je weilige<br />

Werkzeug in dem Maß Düsen -<br />

auflagebund / Heißkanal verteilerblock<br />

(Maß „h2“) exakt abstimmen.<br />

Verunreinigungen der Schmelze durch<br />

Einbau des Filter einsatzes Z 109/. . .<br />

oder H 5<strong>05</strong>0/. . . vermeiden.<br />

(Angaben aus Info zu Z 109, H5<strong>05</strong>0<br />

beachten!)<br />

Bei Verwendung der Angießbuch sen<br />

(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . ab<br />

einer Gesamt länge von 56 mm und<br />

bei der Verarbeitung technischer<br />

Kunststoffe vorzugsweise Heiz -<br />

manschette Z 1134 /. . . verwenden.<br />

Der integrierte Thermo fühler ermöglicht<br />

eine optimale Regelung.<br />

Bild 2<br />

Den Verteilerblock komplett um -<br />

rahmen, um große Konvektions -<br />

effekte zu vermeiden.<br />

Zur Temperaturüberwachung dient<br />

der Thermofühler Z 1295 /1/. . .<br />

Er sitzt seitlich am <strong>HK</strong>-Verteiler block.<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Einbauhinweise Mounting instructions Instructions de montage<br />

Fig. 1<br />

To avoid deflection, the opposite<br />

manifold face from each nozzle position<br />

should be supported by spacer disc<br />

Z 1<strong>05</strong>2 /. . . The spacers are made of<br />

Titanium with high strength and allow<br />

only low heat transmission towards the<br />

clamping plate.<br />

The hot runner nozzles are to be<br />

ground exactly to same height<br />

(Dimension “h2”) before assembling<br />

of hot runner system.<br />

HASCO-filter cartridge Z 109/. . . or<br />

H 5<strong>05</strong>0/. . . is to be mounted to prevent<br />

contamination of melt.<br />

(Take note of data from info Z 109,<br />

H 5<strong>05</strong>0 !)<br />

If sprue bushings (distributor bushings)<br />

Z 1<strong>05</strong>5 /. . . are used with a<br />

total length exceeding 56 mm and<br />

when processing technical plastics,<br />

it is recommended to use heater<br />

band Z 1134 /. . .<br />

The built-in thermocouple provides<br />

for optimum temperature control.<br />

Fig. 2<br />

Manifold is to be completely<br />

surrounded by bolster plate to<br />

avoide convection effects.<br />

The thermocouple Z 1295 /1/. . . is<br />

used for exact temperature control.<br />

It is positioned sideways of the<br />

manifold.<br />

15 mm umlaufend<br />

15 mm space all-around<br />

Dégagement, 15 mm<br />

Fig. 1<br />

Pour éviter les fléchissements mettre<br />

en face de chaque buse une rondelle<br />

d’écartement Z 1<strong>05</strong>2 /. . . Les rondelles<br />

étant en titane, elles garantissent<br />

un écoulement thermique minimal<br />

tout en conservant une résistance<br />

mécanique élevée.<br />

Adapter avec précision les buses à<br />

canal chaud pour le moule concerné<br />

en fonction des dimensions de la<br />

plaque d’assise et du bloc distributeur<br />

(cote «h2»).<br />

Monter le filtre HASCO Z 109/. . . ou<br />

H 5<strong>05</strong>0/. . . pour éviter les impuretés<br />

dans la coulée. (Tenir compte des<br />

indications visées dans l’info concernant<br />

la Z 109, H 5<strong>05</strong>0 !)<br />

En cas d’utilisation de buses d’injection<br />

(reçu de buses de presse)<br />

Z 1<strong>05</strong>5 /. . . à partir d’une longueur<br />

totale de 56 mm et dans le cadre du<br />

traitement des plastiques techniques,<br />

utiliser de préférence le collier<br />

chauffant Z 1134 /. . . . Le thermo -<br />

capteur intégré permet un réglage<br />

optimal.<br />

Fig. 2<br />

Encadrer intégralement le bloc<br />

distributeur afin d’éviter des effets<br />

de convection trop importants.<br />

Le thermocapteur Z 1295 /1/. . .<br />

assure le contrôle de la tempé rature.<br />

Il est situé sur le côté du bloc distributeur<br />

<strong>HK</strong>.<br />

257<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


INFO<br />

Hinweise zur Handhabung des<br />

HASCO-Heißkanalsystems<br />

Das Heißkanalsystem muss erst auf<br />

Arbeitstemperatur gebracht werden,<br />

bevor der Spritzdruck aufgebaut<br />

wird.<br />

Nach dem Produktionsstop sollte<br />

das Werkzeug so lange gekühlt<br />

werden, bis der Heißkanal eine<br />

Temperatur von 80°C erreicht hat,<br />

um Schäden an den Dich tungen im<br />

Werkzeug oder an der Hydraulik -<br />

einheit zu vermeiden.<br />

Die Aussparung im Werkzeug zum<br />

Einbau des Heißkanalblocks ist<br />

vorzugsweise nach den Angaben<br />

von HASCO auszuführen, um eine<br />

möglichst hohe Werkzeug steifigkeit<br />

zu er halten (siehe Bild 2).<br />

Die Anlagekraft der Maschinen düse<br />

bzw. des Spritzaggregates kann er -<br />

hebliche Kräfte in das Heißkanal block-<br />

System einleiten. Die Maschinendüse<br />

sollte immer an der Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /... an liegen<br />

und lediglich die Kraft zur Ab dichtung<br />

des Überganges aufbringen<br />

(Kanalquerschnitt x max. Spritz druck<br />

x 1,5 Sicherheit).<br />

Beachten:<br />

Folgende Heißkanäle werden mit<br />

Heizungen verbaut die für Spannungen<br />

von 115 V ausgelegt sind.<br />

Daher werden diese Syseme werkseitig<br />

mit einer Kabelbrücke ausgeliefert.<br />

Bitte diese Heißkanäle nicht ohne<br />

Brücke verwenden, ansonsten droht<br />

die elektrische Zerstörung.<br />

258<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Information on the operation of the<br />

HASCO hot runner system.<br />

The hot runner system must be<br />

brought to the operating temperature<br />

before the injection pressure is<br />

generated.<br />

After a production stop the mould<br />

should be cooled until the hot<br />

runner reaches a temperature of<br />

80ºC to prevent damage to the<br />

sealing in the mould or to the<br />

hydraulic unit.<br />

The cut-out in the mould for the<br />

mounting of the hot runner block<br />

should be set up in accordance with<br />

HASCO instructions, in order to<br />

maintain the highest possible rigidity<br />

of the mould. (see Figure 2).<br />

The resting strength of the machine<br />

nozzle and the injection unit can<br />

transfer considerable forces into<br />

the hot runner block system. The<br />

machine nozzle should always rest<br />

on the sprue bushing (distributor<br />

bushing) Z 1<strong>05</strong>5 /... and should<br />

apply only the force necessary to<br />

seal the connecting surfaces<br />

(channel section x maximum injection<br />

pressure x 1.5 security).<br />

Caution:<br />

The following hot runners are made for<br />

heaters designed for voltages of 115 V.<br />

For this reason, these systems are<br />

supplied ex works with a cable bridge.<br />

Please do not use the hot runners<br />

without a bridge, otherwise there is a<br />

risk of electrical destruction.<br />

Remarques pour l’utilisation du<br />

système à canal chaud de HASCO<br />

Le système à canal chaud doit tout<br />

d’abord être porté à sa température<br />

de travail avant que l’établissement<br />

de la pression d’injection.<br />

Après l’arrêt de la production, le<br />

moule doit refroidir jusqu’à ce que<br />

la température du canal chaud soit<br />

redescendue à 80 °C, afin d’éviter<br />

d’endommager les joints dans le<br />

moule ou dans l’unité hydraulique.<br />

La dépouille qui doit être réalisée<br />

dans le moule pour le montage du<br />

bloc à canal chaud doit être effectuée<br />

conformément aux prescriptions de<br />

HASCO pour permettre la conservation<br />

de la rigidité de moule la plus<br />

élevée possible (cf. ill. 2).<br />

La puissance nominale de la buse<br />

de machine ou du groupe d’injection<br />

peut soumettre le système du bloc à<br />

canal chaud à des contraintes<br />

importantes. La buse de machine<br />

doit donc de ce fait être toujours<br />

située à la douille d’injection<br />

(reçu de buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /...<br />

et ne déployer que la force nécessaire<br />

à l’étanchéité du passage<br />

[section du canal x pression d’injection<br />

max. x 1,5 (coefficient de<br />

sécurité)].<br />

Remarque:<br />

Les bloc distributeurs ci-dessous<br />

sont équipés de résistances prévues<br />

pour une tension de 115 V.<br />

De ce fait, le système est livré avec un<br />

câble de pontage.<br />

H 10600 / 1 x 56 x 125 / 36 H 106 / 1 x 56 x 125 / 36 H 106 / 4 / 100 / 36 / 4<br />

140 / 36 140 / 36<br />

160 / 36 160 / 36<br />

SVP, ne pas utiliser ces blocs chauds<br />

sans le pontage au risque d'interférences<br />

électriques.


INFO<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Flexible Rohr heizkörper (230 V ~),<br />

die parallel zu den Massekanälen<br />

verlaufen, sorgen für eine gleichmäßige<br />

Beheizung.<br />

Der flexible Rohrheizkörper ist mit<br />

Steck kontakten ausgerüstet.<br />

Damit wird ein optimaler Anschluss<br />

zum Verbindungskabel Z 1164 /. . .<br />

hergestellt.<br />

Position der Steigbohrung<br />

Diese sollte zwischen „l3 max.“ und<br />

„l4 min.“ liegen. Gegebenenfalls nächst<br />

größere oder kleinere Größe von<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . . verwenden.<br />

„l2 max.“ und „l5 min.“ sind vor ge geben.<br />

Die Steigbohrungen im Block H 106 /. . . ;<br />

H 10600 /. . . unter Berück sichti gung der<br />

Wärmeausdehnung ein bringen.<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Electrical connection<br />

Flexibler Rohrheizkörper<br />

Flexible tubular heating<br />

element<br />

Elément chauffant tubulaire<br />

flexible<br />

Z 11381/. . .<br />

Both faces of the manifold block are<br />

equipped with flexible tubular heating<br />

elements (230 V ~).<br />

They run parallel to the feeding channels,<br />

ensuring an uniform heating.<br />

The flexible tubular heating element is<br />

furnished with plug contacts.<br />

With extension cable Z 1164 /. . .<br />

a quick and reliable linkage can be<br />

established.<br />

Locating of gating hole<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .<br />

Anywhere between “l3 max.” and “l4 min.”<br />

the gating hole is to be positioned. If<br />

necessary the next bigger or smaller<br />

size of manifold H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

is to be selected.<br />

The dimensions “l2max.” and “l5 min.”<br />

are specified.<br />

When machining the gating holes in the<br />

manifold block H 106 /. . . ; H 10600 /. . .,<br />

the thermal expansion is to be considered.<br />

A<br />

Raccordement électrique<br />

A<br />

Z1164/...<br />

Les éléments chauffants tubulaires<br />

flexibles 230 V ~ sont fa briqués sous<br />

pression avec fraisage de gorges qui<br />

courent parallèlement au canaux de<br />

masse de coulée. Ainsi, une transmission<br />

sans défauts de la chaleur est garantie.<br />

L’élément chauffant tubulaire flexible est<br />

équipé de contacts à enficher. Ainsi, il<br />

est possible de réaliser un branchement<br />

optimal avec le câble de raccordement<br />

Z 1164 /. . .<br />

Position du foret hélicoïdal<br />

Celui-ci doit se trouver entre « l3 max.»<br />

et « l4 min.». Le cas échéant, prendre la<br />

taille supérieure ou inférieure arrivant<br />

immédiatement après H 106 /. . . ;<br />

H 10600 /. . .<br />

« l2 max.» et « l5 min.» sont prédéfinis.<br />

Usiner le passage matière dans le bloc<br />

chaud H 106 /. . . ; H 10600 /. . . en<br />

tenant compte de la dilatation<br />

thermique.<br />

259<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


INFO<br />

Hinweise zur Vorspannung und<br />

Wärmeausdehnung von<br />

<strong>HK</strong>-Systemen<br />

Berechnung der Ausdehnung<br />

durch Erwärmung<br />

e [mm] = Wärmeausdehnung<br />

l [mm] = Anfangslänge<br />

t [°K] = Temperaturdifferenz<br />

= Längenausdehnungskoeffizient<br />

Der Längenausdehnungskoeffizient für<br />

Stahl beträgt 12 x 10 -6 bei einer<br />

Temperaturerhöhung von 1°K.<br />

Beispiel :<br />

Ein Heißkanal-Verteilerblock H 10600 /…<br />

mit einer Dicke von 26 mm soll montiert<br />

werden. Die Differenz zwischen Werk -<br />

zeug- und Heißkanal temperatur beträgt<br />

200°K.<br />

260<br />

s 2<br />

s 1<br />

Einbauraum unter Berücksichtigung<br />

der Wärmeausdehnung<br />

und Vorspannung<br />

Information for preload and<br />

thermal expansion of hot runner<br />

systems<br />

Mounting space taking into<br />

account thermal expansion and<br />

preload<br />

Calculation of expansion<br />

due to heat<br />

e [mm] = Thermal expansion<br />

l [mm] = Initial length<br />

t [°K] = Temperature difference<br />

= Coefficient of thermal<br />

expansion<br />

Coefficient of thermal expansion<br />

for steel = 12 x 10 -6 Refers to a<br />

temperature increase of 1°K.<br />

e = l x t x <br />

Example :<br />

A H 10600 /… hot runner manifold<br />

block with a thickness of 26 mm is to<br />

be fitted. The difference between the<br />

temperature of the mould and the hot<br />

runner is 200°K.<br />

e = 26 x 200 x (12 x 10 -6) e = 0,06 mm<br />

Remarques pour la prétension et<br />

l’allongement thermique des<br />

systèmes à canal chaud<br />

Cote de montage avec prise en<br />

compte de l’allongement thermique<br />

et de la prétension<br />

Verteilerhöhe<br />

Manifold height<br />

Hauteur de distributeur<br />

s2 bei Temperaturdiffenzenz von: / s2 at a temperature difference of: / s2 à écart de température de:<br />

s1 100°K 150°K 180°K 200°K 220°K 240°K 260°K 280°K 300°K<br />

26 35,91 35,93 35,94 35,94 35,95 35,95 35,96 35,97 35,97<br />

36 45,92 45,94 45,96 45,97 45,98 45,98 45,99 46,00 46,01<br />

46 55,94 55,96 55,98 55,99 56,00 56,01 56,02 56,03 56,<strong>05</strong><br />

56 65,95 65,98 66,00 66,01 66,03 66,04 66,<strong>05</strong> 66,07 66,08<br />

Die Einbauhöhe s 2 ist bei entsprechender<br />

Verteilerhöhe im kalten Zustand<br />

nötig, damit der Verteilerblock bei<br />

Betriebstemperatur ein Übermaß von<br />

0,12 mm hat. Das Maß s 2 ist<br />

kundenseitig zu berücksichtigen.<br />

Bei dieser Tabelle ist der Einbau von<br />

Distanzscheiben Z 1<strong>05</strong>2 /. . . mit der<br />

Stärke von 5 mm pro Seite als Berech -<br />

nungsgrundlage mit eingeflossen.<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

The mounting height s 2 is necessary<br />

with an appropriate manifold height in<br />

the cold state, such that the manifold<br />

block has an oversize of 0,12 mm at<br />

operating temperature.<br />

The dimension s 2 is to be considered by<br />

the customer. In this table the mounting<br />

of distance disc Z 1<strong>05</strong>2 /. . . with a<br />

thickness of 5 mm per side is included<br />

as a basis for calculations.<br />

La hauteur de montage s 2 est nécessaire<br />

pour une hauteur correspondante de<br />

distributeur à l’état froid afin que le bloc<br />

distributeur présente une surcote de<br />

0,12 mm à la température de service.<br />

La cote s 2 doit être prise en compte par<br />

le client. Dans ce tableau, le montage<br />

de rondelles d’entretoise Z 1<strong>05</strong>2 /. . .<br />

d’une épaisseur de 5 mm par côté a été<br />

intégré dans le calcul.<br />

Calcul de la dilatation<br />

thermique<br />

e [mm] = Dilatation thermique<br />

l [mm] = Longueur initiale<br />

t [°K] = Ecart de température<br />

= Coefficient de dilatation<br />

thermique<br />

Le coefficient de dilatation thermique<br />

de l’acier est de 12 x 10 -6 pour une<br />

élévation de température de 1°K.<br />

Exemple :<br />

Un répartiteur à canal chaud H 10600 /…,<br />

avec une épaisseur de 26 mm doit être<br />

monté. La différence entre la température<br />

du moule et celle du répartiteur à<br />

canal chaud est de 200°K.


INFO<br />

Montage<br />

des Umlenkstopfens Z 1061/. . .<br />

Bild 3.1<br />

Erforderliche Zubehörteile.<br />

Bild 3.2<br />

Nachdem die Position der Steig -<br />

bohrung festgelegt ist, Umlenk stopfen<br />

den Gegebenheiten entsprechend<br />

ablängen, wenn notwendig beidseitig.<br />

Bild 3.3<br />

Umlenkstopfen in Heißkanalverteiler einsetzen<br />

und mit beigefügter Mon tage -<br />

hilfe (Gewindestift Z 351/. . .) fest in End -<br />

stellung positionieren.<br />

Bild 3.4<br />

Umlenkstopfen zusammen mit Heiß -<br />

kanalverteiler verbohren.<br />

Die Bohrposition ist vorzentriert.<br />

Bild 3.5<br />

Z 26 /. . . als Verdrehsicherung einbauen,<br />

zur Abdichtung Sechskant schraube<br />

Z 1063 /. . . und Dichtkant ring Z 1062 /. . .<br />

montieren.<br />

Bild 3.6<br />

Steigbohrung mit einem kugel förmigen<br />

Fräser einbringen.<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Mounting the<br />

turn plug Z 1061/. . .<br />

Fig. 3.1<br />

Required items for assembly.<br />

Fig. 3.2<br />

After position of gating holes has been<br />

determined, plug must be cut to match<br />

this position, if required on both ends.<br />

Fig. 3.3<br />

Insert turn plug into manifold and<br />

push it firmly into home position using<br />

enclosed mounting aid (set screw<br />

Z 351/. . .).<br />

Fig. 3.4<br />

Drill dowel pin hole right through the<br />

turn plug.<br />

The drill position is already centered.<br />

Fig. 3.5<br />

Turn plug is to be fixed by inserting<br />

dowel pin Z 26 /. . . Now mount hexagon<br />

head screw Z 1063 /. . . and sealing<br />

washer Z 1062 /. . . to seal-off system.<br />

Fig. 3.6<br />

Machine gating hole with a ball-nosed<br />

milling cutter.<br />

3.1 3.4<br />

3.2 3.5<br />

3.3 3.6<br />

Montage du<br />

bouchon de dérivation Z 1061/. . .<br />

Fig. 3.1<br />

Accessoires nécessaires.<br />

Fig. 3.2<br />

Une fois la position de l’alimentation<br />

terminée mettre à longueur le bouchon<br />

de dérivation Z 1061/. . . en fonction des<br />

données (si nécessaire des deux côtés).<br />

Fig. 3.3<br />

Loger le bouchon de dérivation<br />

Z 1061/. . . dans le bloc distributeur, le<br />

positionner serré, en butée à<br />

l’aide de la vis (vis Z 351/. . .) ci-jointe.<br />

Fig. 3.4<br />

Percer l’alésage de dérivation en même<br />

temps que le canal distributeur chaud.<br />

La position de perçage est piécentrée.<br />

Fig. 3.5<br />

Installer Z 26 /. . . en tant que sécurité<br />

contre le surserrage; pour l’étan chéifi ca -<br />

tion, monter la vis-bouchon Z 1063 /. . .<br />

et l’anneau d’étanchéité Z 1062 /. . .<br />

Fig. 3.6<br />

Faire l’alimentation au moyen d’une<br />

fraise boule.<br />

261<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


INFO<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

<strong>HK</strong>-Verteilerblock, komplett<br />

262<br />

Z1295/1/...<br />

Z1<strong>05</strong>2/4/...<br />

Z26/...<br />

Z1167/...<br />

Z26/...<br />

Z1164/...<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

Manifold block, complete<br />

Z1063/...<br />

Z1062/...<br />

Z1061/...<br />

Z33/...<br />

Z1<strong>05</strong>2/3/...<br />

Z1064/...<br />

Z39/...<br />

Z11381/...<br />

Z11382/...<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/...<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

Bloc distributeur <strong>HK</strong>, complet<br />

Z1<strong>05</strong>5/1/...<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

Z1<strong>05</strong>5/2/...<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

Z1<strong>05</strong>5/3/...<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

Z1<strong>05</strong>5/4/...<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

Z1<strong>05</strong>5/5/...<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

Z1<strong>05</strong>8/...<br />

Z1<strong>05</strong>7/...


INFO<br />

Zubehör für<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

Nr.<br />

No.<br />

N°<br />

Benennung<br />

Designation<br />

Désignation<br />

Material / Norm<br />

Material / Standard<br />

Matériau / Norma<br />

Härte<br />

Hardness<br />

Dureté<br />

Z 26/. . . Zylinderstift *) Dowel pin *) Goupille cylindrique<br />

à trou taraudé *) DIN 7979<br />

Z 33/. . . Senkschraube *) Countersunk Vis à tête fraisée<br />

socket head screw *) à 6 pans creux *) DIN 7991<br />

Z 39/. . . Flachkopfschraube *) Slotted pan head screw *) Vis à tête plate *) DIN EN ISO 1580<br />

Z 1<strong>05</strong>2/3/. . . Distanzscheibe *) Distance disc *) Entretoise *) 3.7165<br />

Z 1<strong>05</strong>2/4/. . . Distanzscheibe *) Distance disc *) Entretoise *) 3.7165<br />

Z 1<strong>05</strong>5/1/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />

(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />

Z 1<strong>05</strong>5/2/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />

(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />

Z 1<strong>05</strong>5/3/. . . Angießbuchse Sprue bushing ) Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />

(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />

Z 1<strong>05</strong>5/4/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />

(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />

Z 1<strong>05</strong>5/5/. . . Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 1.2343 52 + 2 HRC<br />

(Zwischenbuchse), (Distributor bushing), (Reçu de buse de presse),<br />

konische Bohrung tapered bore à canal conique<br />

Z 109/. . . Filtereinsatz Filter cartridge Cartouche filtrante 1.2344 49 ± 1 HRC<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . Spaltfilter Filter cartridge Filtre à gorges 1.2343 46 + 2 HRC<br />

Z 1<strong>05</strong>7/. . . Dichtscheibe, Sealing disc, Rondelle d’étanchéité,<br />

mit Bohrung with bore avec alésage<br />

Z 1<strong>05</strong>8 /. . . Dichtscheibe, Sealing disc, Rondelle d’étanchéité,<br />

mit Sechskant with hexagon avec héxagon<br />

Z 1061/. . . Umlenkstopfen *) Turn plug *) Bouchon *) 1.2312 1080 N/mm 2<br />

Z 1062 /. . . Dichtkantenring *) Sealing washer *) Bague d’etanchéité *) 1.4571<br />

Z 1063 /. . . Sechskantschraube *) Hexagon head screw *) Bouchon fileté *) 1.2312 1080 N/mm 2<br />

Z 1064 /. . . Reflektorplatte Reflector sheet Réflecteur 3.3535<br />

Z 1164 /. . . Anschlusskabel *) Extension cable *) Câble de connexion *)<br />

Z 1133 /. . . Heizmanschette Heater band Collier chauffant<br />

Z 1134 /. . . Heizmanschette Heater band Collier chauffant<br />

Z 1167/. . . Schutzleiter Protective earth line Câble de protoection<br />

Z 11381/. . . Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant<br />

Z 11382/. . . tubulaire<br />

Z 1295/1/. . . Thermofühler Thermocouple Thermocouple<br />

*) Diese Einzelteile sind Bestandteile<br />

des Zubehör-Sortiments Z 1067/. . .<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Accessories for<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

*) These items are contained in the<br />

accessory kit Z 1067/. . .<br />

Accessoires pour<br />

H 106 /. . . ; H 10600 /. . .<br />

*) Ces pièces jont partie de l’assortiment<br />

d’accessoires Z 1067/. . .<br />

263<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .


INFO<br />

Temperaturregelung<br />

HASCO-<br />

Regelgeräte<br />

HASCOtemperature<br />

controller<br />

Régulateurs<br />

HASCO<br />

Die Heißkanal-Systeme müssen grund -<br />

sätzlich geregelt werden.<br />

Zur Temperaturregelung werden die<br />

HASCO-Regelgeräte empfohlen.<br />

Die elektrische Schnittstelle am Werk -<br />

zeug bildet das Anbaugehäuse<br />

Z 1227/. . . oder das Aufbaugehäuse<br />

Z 1228 /. . . Über das Anschluss kabel<br />

Z 1225 /. . . wird die Verbindung hergestellt.<br />

Über den Anschlusskasten Z 1310 /. . .<br />

er folgt vorzugsweise die<br />

Vorverdrahtung.<br />

Beachten:<br />

Die Erdung des Anschlusskastens zum<br />

Werkzeug mittels Schutzleiter<br />

Z 1167/. . . muss unbedingt erfolgen.<br />

Sonderanfertigungen nach<br />

Kundenwunsch<br />

Montierte Heißkanalsysteme<br />

Die Heißkanal systeme werden auch<br />

nach individuellen Erfordernissen<br />

zusammengestellt und einbaufertig<br />

montiert geliefert.<br />

Verwenden Sie bitte das Formblatt<br />

„Heißkanal-Anfrage“ für die An gaben zu<br />

Ihrem Heißkanal-System.<br />

Anfragen über Internet sind mit dem<br />

Programm „Moldgate“ möglich.<br />

Sie erhalten von HASCO umgehend ein<br />

Angebot mit Ausführungs zeichnung.<br />

264<br />

H 106 /... , H 10600 /...<br />

Controlling of temperature<br />

It is essential to control the hot runner<br />

systema.<br />

We recommend to use HASCO-temperature<br />

controller.<br />

The electrical interface on the mould<br />

is formed by the connection housings<br />

Z 1227/. . . or Z 1228 /. . .<br />

Linkage is established by cable<br />

Z 1225 /. . .<br />

Prewiring is done preferably via the<br />

wiring box Z 1310 /. . .<br />

Caution:<br />

Earthing of the wiring box to the tool<br />

by means of protective earth line<br />

Z 1167/. . . must be completed<br />

without fail.<br />

Custom made designs<br />

Assembled hot runner systems<br />

HASCO also supplies individually<br />

assembled hot runner systems<br />

according to customers specifications<br />

as part of their special machining<br />

service.<br />

Please specify all requirements on the<br />

form “Hot runner enquiry”.<br />

Enquiries may be made via the Internet<br />

using the “Moldgate” program.<br />

You will receive quotation together with<br />

drawing straight away from HASCO.<br />

Réglage de température<br />

Z1227/...<br />

Z1225/...<br />

Z1228/...<br />

Par principe, les systémes de canal<br />

chaud doivent être réglées.<br />

Pour cela, nous recom mandons les<br />

régulateurs HASCO.<br />

L’interface électrique de l’outil est<br />

constitué par les boîtiers de raccordement<br />

Z 1227/. . . et Z 1228 /. . .<br />

La liaison est effectuée via le câble de<br />

raccordement Z 1225 /. . .<br />

Le précâblage s’effectue de préfé rence<br />

par l’intermédiaire du boîtier de raccordement<br />

Z 1310 /. . .<br />

Remarque:<br />

La mise à la masse du boîtier de<br />

raccordement avec le moule au moyen<br />

du câble de mise à la terre Z 1167/. . .<br />

doit impérativement être effectuée.<br />

Fabrication de modèles spéciaux<br />

sur demande du client<br />

Systèmes à canal chaud montés<br />

Dans le cadre de la collaboration au<br />

niveau des standards, les systèmes à<br />

canal chaud sont également composés<br />

en fonction d’exigences individuelles et<br />

livrés tous montés, prêts au montage.<br />

Veuillez utiliser le formulaire<br />

« Demande pour canal chaud »<br />

pour présenter les caractéristiques de<br />

votre système à canal chaud.<br />

Il est possible de faire des demandes<br />

via Internet à l'aide du programme<br />

« Moldgate ».<br />

HASCO vous fera alors parvenir le plus<br />

rapidement possible une offre avec<br />

plans et dessins d’exécution.


H 4510 /. . . Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform, 1-fach<br />

Hot runner manifold block, offset, single cavity<br />

Bloc distributeur, injection décalée, 1 empreinte<br />

Der HASCO Heißkanalverteiler mit<br />

1-fach Umlenkung wird dort eingesetzt,<br />

wo eine dezentrale Anspritzposition<br />

erreicht werden muss.<br />

Der Verteilerblock wird in 4 Normgrößen<br />

für den Stichmaßbereich von 40 bis<br />

180 mm angeboten.<br />

The HASCO hot runner manifold<br />

block is used when an uncentred<br />

gating position is required. It is<br />

available in four standard dimensions<br />

covering a range of center to center<br />

distance from 40 to 180 mm.<br />

Le bloc distributeur pour canal chaud<br />

de HASCO avec déviation unique est<br />

utilisé pour la réalisation de positions<br />

d’injection décentrées.<br />

Cet article existe en 4 tailles<br />

normalisées pour la plage d'entre-axes<br />

de 40 à 180 mm.<br />

Besondere Merkmale<br />

Materialschonende Umlenkung ohne<br />

„tote Ecken“, durch den Einsatz<br />

spezieller Umlenkelemente.<br />

Besonders wartungsfreundliche<br />

Beheizung mit flexiblem Rohrheizkörper<br />

Z 11381/. . . ermöglicht den<br />

Austausch der Heizung vor Ort.<br />

Auslieferung erfolgt fertig montiert<br />

und auf Wunsch auch komplett mit<br />

HASCO-Düse und Angießbuchse,<br />

(Zwischenbuchse) passend zu Ihrem<br />

Anwendungsfall.<br />

Bitte kontaktieren Sie die<br />

HASCO-Anwendungstechnik zur<br />

Zusammen stellung Ihres speziell<br />

abgestimmten Systems.<br />

Features<br />

Minimising stress on material and<br />

avoiding dead spots by the use of<br />

special diverting elements.<br />

New flexible tubular heating<br />

elements Z 11381/. . . can easily<br />

be changed during maintenance at<br />

customers premises.<br />

Supplied completely mounted<br />

including the suitable nozzle and<br />

sprue bushing (distributor bushing)<br />

to suit the customers requirements.<br />

Please contact the HASCO<br />

application engineers to select a<br />

tailor made configuration for your<br />

application.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Déviation économisant la matière,<br />

sans «coins morts», grâce à l’utilisation<br />

d’éléments de déviation spéciaux.<br />

Son chauffage particulièrement réduit<br />

en termes d’entretien avec élément<br />

chauffant flexible Z 11381/. . . permet<br />

le remplacement des résistances sur<br />

place.<br />

La livraison du bloc distributeur<br />

«prêt à monter» adapté à votre cas<br />

d'utilisation, peut aussi s'effectuer,<br />

sur votre demande, en kit complet<br />

avec buse et buse d‘injection<br />

(reçu de buse de presse).<br />

Veuillez contacter le service d’application<br />

technique HASCO pour la<br />

définition d’un système adapté à<br />

votre configuration<br />

spécifique.<br />

265<br />

H 4015 /. . .


H 4510 / …<br />

Heißkanal-Verteilerblock, Balkenform, 1-fach<br />

Hot runner manifold block, offset, single cavity<br />

Bloc distributeur, injection décalée, 1 empreinte<br />

Z 11381/. . . Watt d1 d2 b1 l1 s1 l2 min. l2 max. d3 d4 Nr. / No.<br />

5 6 8<br />

. . . / 6 x 6 x 375 2 x 450 M 24 x 1,5 6 71 140 46 40 70 x x - H 4510 / 71 x 140 x 46 x l2 x d3 x d4<br />

450 2 x 700 M 30 x 1,5 8 180 70 110 x x x 180 x 46 x l2 x d3 x d4<br />

550 2 x 900 224 110 154 x x x 224 x 46 x l2 x d3 x d4<br />

6<strong>05</strong> 2 x 1000 250 154 180 x x x 250 x 46 x l2 x d3 x d4<br />

266<br />

nur/only/seulement<br />

l1 = 140<br />

Die Steigbohrung d3 ist in den verschiedenen<br />

Durchmessern erhältlich.<br />

Bitte gewünschten Durchmesser im<br />

Bestellformular (Seite 3) markieren.<br />

Der Durchmesser d4 wird nach Ihrem<br />

Wunsch gefertigt.<br />

d 3<br />

d4<br />

l1<br />

l2 max.<br />

The melt channel d3 is available<br />

in several diameters. Please select<br />

the desired size on the order form<br />

(page 3).<br />

The diameter d4 will be manufactured<br />

according to your requirements.<br />

l2<br />

l2 min.<br />

d2<br />

l 3<br />

d 1<br />

35<br />

b1<br />

s1<br />

Le perçage d3 est disponible dans différents<br />

diamètres. Veuillez indiquer le<br />

diamètre souhaité dans le formulaire de<br />

commandes (page 3).<br />

Le diamètre d4 est réalisé selon vos<br />

préconisations.


Bestellformular Order form Formulaire de commande<br />

Firma / Company / Société :<br />

Zuständig / Contact / Responsable :<br />

Tel.: Fax.: Datum / Date :<br />

Bestellung / Order / Commande Nr. / No.: Anfrage / Quotation / Demande<br />

H 4510 /…<br />

Stck. / Pc.<br />

nur/only/seulement<br />

l1 = 140<br />

Bestell-Beispiel<br />

Ordering Example<br />

Example de commande<br />

H 4510 / 71 x 140 x 46 x 62 x d3 x d4<br />

d 3<br />

d4<br />

Typ b1 l1<br />

s1 l2<br />

l1<br />

l 2 max.<br />

l 2<br />

l2 min.<br />

d3<br />

5 6 8<br />

H 4510 / 71 x x 46 x x x<br />

d 2<br />

l 3<br />

d1<br />

35<br />

b 1<br />

s1<br />

d4<br />

267<br />

H 4015 /. . .


INFO<br />

268<br />

H 4510 /...<br />

Stückliste Parts List Liste des pièces<br />

9<br />

13 11 12 8 6 2 1<br />

Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm Material / Härte<br />

Quant. No. / Stand. Material / Hardness<br />

Pièce N° / Norme Matériau / Dureté<br />

1 Heißkanalblock Hot runner block Bloc chaud 1 H4510/... Toolox33<br />

2 Reflektorplatte Reflector sheet Réflecteur 2 H 5100/... AlMg3<br />

3 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 2 Z 11381 /...<br />

4 Thermofühler Thermocouple Thermocouple 1 Z 1295 / 1 / 4 x 25<br />

5 Zylinderschraube Hexagon socket Vis à tête cylindrique 1 Z 32 / 4 x 10<br />

head cap screw à 6 pans creux<br />

6 Distanzscheibe Spacer disc Entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 3.7165<br />

7 Distanzscheibe Spacer disc Entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5 3.7165<br />

8 Senkschraube Countersunk socket Vis à tête fraisée 1 Z 33 / 4 x 8<br />

head screw à 6 pans creux<br />

9 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 1 Z 26 / 6 x 20<br />

10 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 1 Z 26 / 8 x 24<br />

11 Flachkopfschraube Slotted pan head screw Vis à tête plate 9 Z 39 / 4 x 8<br />

12 Umlenkeinsatz Diverting insert Elément de dérivation 1<br />

13 Gewindestift Hexagon socket Vis sans tête 1 Z 35 / 12 x 12<br />

set screw à 6 pans creux<br />

14 Anschlusskabel Extension cable Câble de connexion 2 (4) Z 1164 / 1.5 / 4.8<br />

15 Stützring Distance ring Bague entretoise 1 Z 1<strong>05</strong>3 / 1 /... 3.7165<br />

5<br />

3<br />

4<br />

14<br />

10<br />

15<br />

7


H 4010 /. . . Heißkanalverteiler<br />

Hot runner manifold block<br />

Bloc distributeur à canal chaud<br />

Individuell auf den Anwendungsfall<br />

abgestimmt, flexibel, sicher,<br />

materialschonend und<br />

wartungsfreundlich.<br />

Tailor made for your application,<br />

flexible, safe, minimising material stress,<br />

easy to maintain.<br />

Adapté individuellement au cas d’utilisation,<br />

flexible, sûr, doux avec les<br />

matériaux et n'exigeant que très peu<br />

d'entretien.<br />

Besondere Merkmale<br />

Homogenes Temperaturprofil des<br />

Materials.<br />

Hohe Oberflächengüte im<br />

Massekanal.<br />

Masseschonende Materialumlenkung<br />

durch eingepasste Umlenkelemente.<br />

Features<br />

Homogenous temperature profile of<br />

the material.<br />

High surface quality in the<br />

compound channel.<br />

Compound-saving material diversion<br />

through adapted diverting elements.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Profil de température homogène du<br />

matériau .<br />

Qualité de surface du canal de<br />

mesure élevée.<br />

Envoi respectueux du matériau par<br />

des éléments de guidage adaptés.<br />

269<br />

H 4010 /. . .


H 4010 /. . . Heißkanalverteiler<br />

Hot runner manifold block<br />

Bloc distributeur à canal chaud<br />

270<br />

Beispiel:<br />

Sonderheißkanal, 8-fach<br />

Example:<br />

Custom made hot-runner manifold,<br />

8-fold<br />

Exemple:<br />

Système spéciaux à canal chaud,<br />

8 empreintes<br />

Stückliste Parts list Liste des pièces<br />

Pos. Benennung Designation Désignation Stück Nr. / Norm<br />

Quantity No. / Standard<br />

Pièce N° / Norme<br />

1 Heißkanal-Verteilerblock Hot runner manifold block Bloc chaud 1 H4010/...<br />

2 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 4 Z11381/...<br />

3 Thermofühler Thermocouple Thermocouple 2 Z1295/...<br />

4 Umlenkeinsatz Baffle insert Insert de déviation 6<br />

5 Distanzscheibe Distance disc Entretoise 4 Z1<strong>05</strong>2/3/…<br />

7 Zylinderstift, Dowel pin, Goupille cylindrique 4 Z26/...<br />

mit Innengewinde with extraction thread à trou taraudé<br />

8 Angießbuchse Sprue bushing Buse d‘injection 4 Z1<strong>05</strong>5/…<br />

(Zwischenbuchse) (Distributor bushing) (Reçu de buse de presse)<br />

9 Heizmanschette Heater band Collier chauffant 1 Z1134/...<br />

10 Heißkanaldüse Hot runner nozzle Buse à canal chaud 4 Z202/...<br />

Value Shot Value Shot Value Shot<br />

1<br />

2<br />

7<br />

9<br />

8<br />

3<br />

4 5<br />

10


H 4015 /. . . Heißkanalsystem, einbaufertig<br />

Hot runner system, ready to mount<br />

Système canal chaud, prêt á monter<br />

Die Systeme werden in enger<br />

Abstimmung mit dem Kunden durch<br />

HASCO individuell ausgelegt,<br />

konstruiert und gefertigt. Die Düsen<br />

werden gemäß dem bewährten HASCO<br />

Einbauprinzip schwimmend am<br />

Heißkanal montiert.<br />

This system is individually designed<br />

and manufactured according to the<br />

customers’ specifications in close<br />

cooperation with the HASCO hotrunner<br />

technicians. The nozzles are mounted<br />

in the system following the tried and<br />

tested HASCO design principle compensating<br />

for radial expansion of the<br />

manifold.<br />

Ces systèmes sont définis individuellement,<br />

fabriqués et montés en étroite<br />

relation entre le client et HASCO.<br />

Les buses chaudes sont montées à<br />

plat sur le bloc chaud et étanchéifiées<br />

par effet de dilatation conformément<br />

aux principes établis chez HASCO.<br />

271<br />

H 4015 /. . .


INFO<br />

Die Garantie für Maßhaltigkeit und<br />

ordnungsgemäße elektrische Verdrah -<br />

tung wird durch HASCO getragen.<br />

Weiterhin garantieren wir Leckage -<br />

freiheit zwischen Düsen und Verteiler.<br />

Das elektrisch verdrahtete System<br />

vermeidet zusätzlichen Anschluss -<br />

aufwand durch Fachpersonal.<br />

Die Lieferung des anschlussfertigen<br />

Systems garantiert einen reibungslosen<br />

Produktionsstart.<br />

Besondere Merkmale<br />

Steckerfertige Verdrahtung mit<br />

Aufheiztest und Prüfprotokoll.<br />

Einfache Montage und Demontage.<br />

Garantierte Funktionssicherheit des<br />

Systems durch fachmännische<br />

Verdrahtung.<br />

Optimal in der Verbindung mit der<br />

aufgeschraubten HASCO-<br />

Vorkammerbuchse der<br />

Techni Shot Düsenserie.<br />

Benötigte Angaben seitens des<br />

Kunden:<br />

Gewünschte Lage des<br />

Anbaugehäuses.<br />

Düsenseitige Werkzeugzeichnung.<br />

Art bzw. Hersteller der Regeltechnik.<br />

Elektrischer Anschlussplan.<br />

Vorgaben seitens HASCO:<br />

Bis max. 8-fach Systeme.<br />

Wird für Norm- sowie für<br />

Sonderheißkanäle angeboten.<br />

System ist erhältlich in<br />

Verbindung mit den Heißkanaldüsen<br />

Techni Shot Z 3310/. . . und<br />

Value Shot Z 202 /. . .<br />

272<br />

H 4015 /...<br />

HASCO guarantees all tolerances and<br />

the correct electrical installation.<br />

Moreover there is a leak proof guarantee<br />

covering leakage between the nozzles<br />

and the manifold block.<br />

The electrically wired system avoids<br />

additional connecting time by specialist<br />

personnel.<br />

Delivering the system in a ready to<br />

connect state ensures a smooth start<br />

to production.<br />

Features<br />

Plug-in wiring with heating test and<br />

test log.<br />

Easy to mount and demount.<br />

Guaranteed functionality because of<br />

specialist assembly and electrical<br />

connection.<br />

Ideally to be combined with the<br />

HASCO screw-on gate bush nozzles<br />

series Techni Shot.<br />

Required information from<br />

customer:<br />

Desired position of the connector<br />

housing.<br />

Design details of the fixed half mould.<br />

Type of control equipment used.<br />

Electrical wiring specifications.<br />

HASCO design specifications:<br />

Max. 8-drop system.<br />

Available for standard and special<br />

manifolds<br />

To be combined with hot runner<br />

nozzles Techni Shot Z 3310/. . .<br />

and Value Shot Z 202 /. . .<br />

HASCO garantie toutes les dimensions<br />

d’implantation ainsi que les câblages<br />

électriques. De plus, HASCO garantie<br />

une parfaite étanchéité entre le bloc<br />

chaud et les busettes.<br />

Le système précâblé électriquement<br />

empêche toute dépense de raccordement<br />

supplémentaire par du personnel<br />

qualifié.<br />

La livraison du système prêt au raccordement<br />

garantit un début de production<br />

aisé et sans heurt.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Câblage prêt à l’emploi avec test de<br />

chauffage et protocole de test.<br />

Montage et demontage simple.<br />

Garantie de fonctionnement du<br />

système grâce au câblage effectué<br />

par notre personnel qualifié et<br />

spécialisé dans ce domaine.<br />

Combinaison optimale avec nos<br />

pré-chambres à visser<br />

HASCO Techni Shot.<br />

Données nécessaires du client :<br />

Position souhaitée de la prise de<br />

raccordement.<br />

Plan du moule coté injection.<br />

Type et fournisseur du régulateur de<br />

température.<br />

Plan de câblage électrique.<br />

Spécifications HASCO:<br />

Système jusqu’à maxi 8 busettes<br />

avec canal chaud.<br />

Proposé en éléments normalisés<br />

ainsi qu’en sur-mesure.<br />

Le système est compatible<br />

avec nos buses à canal chaud<br />

Techni Shot Z 3310/. . .<br />

et Value Shot Z 202 /. . .


H 4400 /. . . Heiße Seite<br />

Hot half<br />

Côté chaud<br />

Das auf Herz und Nieren getestete<br />

Komplettpaket, kompromisslos sicher<br />

und schnell lieferbar.<br />

The tried and tested hot mould half,<br />

offering superior reliability and quick<br />

delivery.<br />

Le Pack Complet testé et éprouvé,<br />

sûr, sans compromis avec une<br />

livraison rapide.<br />

273<br />

H 4400 /. . .


H 4400 /. . . Heiße Seite<br />

Hot half<br />

Côté chaud<br />

Besondere Merkmale<br />

Die Heiße Seite besteht aus allen<br />

Heißkanalkomponenten und Düsen,<br />

der Aufspannplatte, Rahmenplatte<br />

und Düsenhalteplatte sowie allen<br />

dazugehörigen Normteilen und<br />

Anschlusskomponenten.<br />

Komplett verdrahtet und<br />

anschlussfertig.<br />

Alles aus einer einer Hand in<br />

bewährter HASCO-Qualität.<br />

Bitte kontaktieren Sie die<br />

HASCO-Anwendungstechnik zur<br />

Zusammen stellung Ihres speziell<br />

abgestimmten Systems:<br />

274<br />

Features<br />

The hot half package consists of all<br />

hot runner components and nozzles,<br />

along with the clamping plate,<br />

manifold plate and nozzle retainer<br />

plate as well asall corresponding<br />

standard parts and connecting<br />

devices are also supplied and fitted.<br />

Completely wired and ready for<br />

mounting.<br />

Everything from a single source in<br />

proven HASCO quality.<br />

Please contact the HASCO<br />

application engineers to select a<br />

tailor made configuration for your<br />

application:<br />

Tel. +49 2351 957 333<br />

Fax +49 2351 957 372<br />

E-mail technik@hasco.com<br />

Caractéristiques particulières<br />

Le côté chaud est constitué de tous<br />

les éléments canal chaud et buses,<br />

plaque de logement et plaque de<br />

fixation ainsi que tous les éléments<br />

normalisés et composants de<br />

raccords hydrauliques nécessaires.<br />

Système entièrement câblé et<br />

prêt à l’emploi.<br />

Une source unique pour des<br />

produits de qualité HASCO<br />

éprouvée.<br />

Veuillez contacter le service d’application<br />

technique HASCO pour la<br />

définition d’un système adapté à<br />

votre configuration<br />

spécifique:


H 4400 /. . . Heiße Seite<br />

Hot half<br />

Côté chaud<br />

Beispiel: Heiße Seite, 8-fach<br />

Example: Hot half, 8-fold<br />

Exemple: Côte chaud, 8 empreintes<br />

Pos. Benennung Designation Désignation Stück HASCO - Norm- bzw. Fertigmaße<br />

Quantity<br />

pièce<br />

1 Aufspannplatte Clamping plate Plaque de fixation 1 P 546 x 596 x 56 / S<br />

2 Rahmenplatte 1 P 546 x 596 x 56 / S<br />

3 Düsenhalteplatte 1 P 546 x 596 x 35,37 / S<br />

4 Wärmeisolierplatte Thermal insulating sheet Plaque isolante 1 Z 1213 / 546 x 596 x 8,5 / S<br />

5 Zentrierhülse Centring sleeve Douille de centrage 4 Z 20 / 42 x 120<br />

6 Zylinderschraube Hexagon socket head cap screw Vis à tête cylindrique à 6 pans creux 9 Z 31 / 16 x 120<br />

7 Sperrkantring Locking edge washer Rondelle à bords d`arrêt 9 Z 691 / 16 x 3,5<br />

8 Führungssäule Guide pillar Colonne de guidage 4 Z 01 / 20 x 100<br />

9 Anschlussnippel Connecting nipple Raccord rapide 6 Z 81 / 9 / 10 x 1<br />

10 Anbaugehäuse Connection housing Embase pour connecteur 3 Z 1227 / 16 / 24<br />

11 Heißkanalblock Nr. 1 Manifold block no. 1 Bloc distributeur n o . 1 1 H 4010 / 4 / 95 x 420 x 46 / S<br />

12 Heißkanalblock Nr. 2 Manifold block no. 2 Bloc distributeur n o . 2 1 H 4010 / 4 / 165 x 466 x 46 / S<br />

13 Reflektorblech Reflector sheet Réflecteur 4 Z 1064 / 4 / ...<br />

14 Rohrheizkörper Tubular heating element Elément chauffant tubulaire 8 Z 11381 / 6 x 6 x ...<br />

15 Angießbuchse Sprue bushing Buse d’injection 2 Z 1<strong>05</strong>5 / ...<br />

16 Heizmanschette Heater band Collier chauffant 2 Z 1134/ ...<br />

17 Dichtscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 2 Z 1<strong>05</strong>7 / 56 x 30<br />

18 Umlenkeinsatz Diverting insert Elément de dérivation 4 H 5209 / 18 x 46 / 6 / 5<br />

19 Distanzscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 23 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />

20 Distanzscheibe Sealing disc Rondelle d’étanchéité 2 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />

21 Zylinderstift Dowel pin Goupille cylindrique 2 Z 26 / 8 x 28<br />

22 Senkschraube Countersunk socket head screw Vis à tête fraisée à 6 pans creux 31 Z 33 / 4 x 8<br />

23 Techni Shot Techni Shot Techni Shot 8 Z 3310 / 20 x 80<br />

275<br />

H 4400 /. . .


Heißkanal-Anfrage<br />

Firma:* Kunden-Nr.:<br />

Ansprechpartner:* Land:*<br />

Straße:* Telefon:*<br />

Ort:* Fax:<br />

PLZ:* E-mail:*<br />

Interesse an:<br />

276<br />

Kunden-Information<br />

Artikelinformationen<br />

Artikelname:*<br />

Artikelgewicht:*<br />

Gewicht Unterverteiler: g<br />

Bitte stellen Sie uns alle Daten / Zeichnungen / Datenblätter und Hintergrundinformationen<br />

zur Verfügung. Es hilft bei der Überprüfung der Anwendung und Auswahl<br />

der Komponenten, welche letztendlich Funktionssicherheit garantieren sollen.<br />

Bitte beachten Sie, dass ein vollständig ausgefülltes Anfrageblatt<br />

bzw. die Bereitstellung der aufgeführten Daten großen Einfluss auf<br />

eine kürzere Bearbeitungszeit Ihrer Anfrage hat.<br />

H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />

H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />

Max. Fließlänge: mm<br />

Wandstärke: min. mm max.<br />

mm<br />

Kunststoffinformationen<br />

Kunststoffmaterial:* Herstellerbez.:<br />

Hersteller: Verarbeitungstemp.:<br />

Glas:<br />

%<br />

Werkzeugtemp.:<br />

Minerale: %<br />

Datenblatt:*<br />

Flammschutz: ja nein<br />

sonstige:<br />

Düsenparameter<br />

Anz. der Düsen:* Düsenüberstandsmaß L1:*<br />

Anz. der Kavitäten:*<br />

Düsentyp:<br />

Anschnitt: Ø Länge Teilkreis (bei Z 3280 /.../S):<br />

Anspritzung:* direkt indirekt<br />

Nadelverschluss:<br />

hydraulisch<br />

elektrisch<br />

Kaskadensteuerung: ja nein<br />

%<br />

g<br />

pneumatisch<br />

beiliegend<br />

L4<br />

Artikelzeichnung:*<br />

beiliegend<br />

nicht verfügbar<br />

wird per Mail geschickt<br />

nicht verfügbar<br />

°C<br />

°C<br />

wird per Mail geschickt<br />

Düsenlänge L4:*<br />

(bei Z 3280/.../S oder bei Z 107101/...; Z 1071<strong>05</strong> /... )<br />

L4<br />

Z 3280 /.../S<br />

Z 107101 /...<br />

Z 1071<strong>05</strong> /...<br />

L4<br />

L1<br />

* = muss ausgefüllt werden


Heißkanal-Anfrage<br />

Werkzeugdaten<br />

Formgröße:<br />

Breite:* mm<br />

Länge:*<br />

Isolierplatte: ja nein<br />

Düsenkoordinaten:* X<br />

Y<br />

mm<br />

max. Höhe: mm<br />

Bitte skizzieren Sie die Düsenpositionen inkl. Bemaßung,<br />

sofern Angabe mit X und Y nicht eindeutig verständlich ist.<br />

Regeltechnik<br />

vorhanden: ja nein<br />

Bitte anbieten: ja nein<br />

Kommentar:<br />

HASCO-Bez.:<br />

Fremdfabrikat-Bez.:<br />

Hersteller:<br />

Verdrahtung: HASCO Last-Thermofühler getrennt<br />

Skizze Düsenanordnung<br />

Datum: Unterschrift:<br />

* = muss ausgefüllt werden<br />

x<br />

y<br />

Plattenmaterial: 1.2312<br />

Maschinenanlageradius:*<br />

1.2085<br />

1.2099<br />

R 0<br />

R 15,5<br />

R 40<br />

R =<br />

277<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .<br />

H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .


Hotrunner Inquiry<br />

company:* customer-No.:<br />

contact person:* country:*<br />

address:* phone:*<br />

city:* fax:<br />

post code:* email:*<br />

interested in:<br />

278<br />

Customer Information<br />

Article Information<br />

article name:*<br />

article weight:*<br />

weight of subrunner: g<br />

max. flow length: mm<br />

Please supply available drawings / data / data sheets and background information<br />

you have. It helps HASCO to verify the application and likewise to chose the<br />

adequate components which should guarantee operational reliability in the end.<br />

Please notice that a completely filled out form and the supply of the<br />

mentioned drawings / data / data sheets will influence the handling<br />

time of your inquiry.<br />

wallthickness: min. mm max.<br />

mm<br />

Plastic Material / Resin Information<br />

plastic material:* trade name:<br />

supplier: processing temp.:<br />

glasfibre:<br />

%<br />

mould temp.:<br />

mineral fillers: %<br />

data sheet:*<br />

flame retardent: yes no<br />

other:<br />

Nozzle Parameter<br />

no. of nozzles:* nozzle protrusion L1:*<br />

no. of cavities:*<br />

nozzle type:<br />

gate section: Ø length pitch circle (at Z 3280 /.../S):<br />

gating:* direct indirect<br />

needle valve:<br />

hydraulic<br />

elektrical<br />

cascade control: yes no<br />

H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />

H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />

%<br />

air<br />

g<br />

enclosed<br />

not available<br />

article drawing:*<br />

enclosed<br />

will be send via email<br />

not available<br />

°C<br />

°C<br />

will be send via email<br />

nozzle length L4:*<br />

(at Z 3280/.../S or at Z 107101/... ; Z 1071<strong>05</strong> /...)<br />

L4<br />

Z 3280 /.../S<br />

Z 107101 /...<br />

Z 1071<strong>05</strong> /...<br />

L4<br />

L4<br />

* = must be filled in<br />

L1


Hotrunner Inquiry<br />

Mould Data<br />

mould size:<br />

width:* mm<br />

length:*<br />

insulating plate: yes no<br />

nozzle coordinates:* X<br />

Y<br />

mm<br />

max. height: mm<br />

Please draw a sketch of the nozzle positions with dimensions<br />

if the designation of X and Y is not adequate or clear.<br />

Control Engineering<br />

existent: yes no<br />

please quote: yes no<br />

comment:<br />

HASCO-name:<br />

manufacturer:<br />

wiring: HASCO load-/ thermocouple seperated<br />

Sketch of Nozzle Positions<br />

date: signature:<br />

* = must be filled in<br />

x<br />

y<br />

third-party product name:<br />

plate material: 1.2312<br />

radius of<br />

spruebush:*<br />

1.2085<br />

1.2099<br />

R 0<br />

R 15,5<br />

R 40<br />

R =<br />

279<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .<br />

H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .


Demande de Canal chaud<br />

Veuillez nous faire parvenir tous les schémas / données / fiches de données techniques<br />

et informations contextuelles. Ces éléments nous aideront à contrôler l’application et<br />

sélectionner les composants qui garantiront la sécurité finale de fonctionnement.<br />

société:* No. de client:<br />

interlocuteur:* pays:*<br />

rue:* Tel.:*<br />

cité:* Fax:<br />

code postal:* E-mail:*<br />

intéressés à:<br />

280<br />

Information de client<br />

Information d’article<br />

nom d’article:*<br />

poids d’article:*<br />

poids de grappe: g<br />

longueur d’écoulement: mm<br />

epaisseur de paroie: min. mm max.<br />

mm<br />

Information de matière plastique<br />

matière plastique:* désignation de fabr.:<br />

fabricant: temp. d’usinage:<br />

fibres de verre:<br />

%<br />

temp. d’outil:<br />

minérals: %<br />

fiche de données:*<br />

agent ignifuge: oui non<br />

autres:<br />

Paramètres des buses<br />

no. de buses:*<br />

no. de cavitées:*<br />

type de buse:<br />

point d’injection: Ø Länge<br />

injection:* directe indirecte<br />

obturateur à aiguille: hydraulique pneumatique<br />

Commande<br />

électrique<br />

en cascade: oui non<br />

g<br />

Veuillez noter que la remise d'une fiche de<br />

renseignement complète ou, le cas échéant,<br />

la mise à disposition des données indiquées<br />

influe grandement la durée de traitement de<br />

votre demande.<br />

H 106 /. . . H 4510 /. . . H 4010 /. . . / S H 4400 /. . . / S<br />

H 10600 /. . . H 4015 /. . . / S<br />

%<br />

Longueur de dépassement<br />

des buses L1:*<br />

figure d’article:*<br />

ci-jointe<br />

longueur de buse L4:*<br />

(Z 3280/.../S ou Z 107101/... ; Z 1071<strong>05</strong> /...)<br />

arc de cercle (Z 3280 /.../S):<br />

L4<br />

Z 3280 /.../S<br />

ci-jointe<br />

pas disponible<br />

sera envoyé par mail<br />

pas disponible<br />

°C<br />

°C<br />

sera envoyé par mail<br />

Z 107101 /...<br />

Z 1071<strong>05</strong> /...<br />

L4<br />

L4<br />

* = doit être rempli<br />

L1


Demande de Canal chaud<br />

Données d’outil<br />

grandeur<br />

d’outil:<br />

largeur:* mm<br />

longueur:*<br />

Isolierplatte: oui non<br />

coordonnées de buse:* X<br />

Y<br />

mm<br />

hauteur max.: mm<br />

Veuillez schématiser les emplacements des buses, ainsi<br />

que leurs dimensions, si les indications X et Y ne sont pas<br />

clairement compréhensibles.<br />

Technique de régulation<br />

disponible: oui non<br />

proposer svp.: oui non<br />

commentaire :<br />

désignation de HASCO:<br />

Dés. fabrication étrangère:<br />

fabricant:<br />

câblage: HASCO Thermosonde de charge séparée<br />

Dessin de positionnement des buses<br />

date: signature:<br />

* = doit être rempli<br />

x<br />

matérial des plaques: 1.2312<br />

y<br />

Rayon de l’installation:*<br />

1.2085<br />

1.2099<br />

R 0<br />

R 15,5<br />

R 40<br />

R =<br />

281<br />

H 106 /. . .<br />

H 10600 /. . .<br />

H 4400 /. . . H 4015 /. . . H 4010 /. . . H 4015 /. . .


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

283<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

284<br />

Seite / Page<br />

Z 1015 /... 289<br />

Metall-O-Ring<br />

Mat.: 1.4541<br />

zur Abdichtung von<br />

Angusssystemen<br />

Z 1<strong>05</strong>2/3/... 289<br />

Distanzscheibe<br />

Mat.: 3.7165<br />

zur Abstützung von<br />

Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>2/4/... 289<br />

Distanzscheibe<br />

Mat.: 3.7165<br />

zur Abstützung von<br />

Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>3/1/... 290<br />

Stützring<br />

für H 4510 /. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>5/1/... 290<br />

Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

zur Verbindung zwischen Maschinen -<br />

düse und Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>5/2/... 291<br />

Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>5/3/... 291<br />

Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

für Z 109 /. . .<br />

Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>5/4/... 292<br />

Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

für Z 109 /. . .<br />

Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Z 1<strong>05</strong>5/5/... 292<br />

Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse)<br />

konische Bohrung<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Verwendung wie Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Metal-O-Ring<br />

Mat.: 1.4541<br />

for sealing of gating<br />

Distance disc<br />

Mat.: 3.7165<br />

for supporting of<br />

Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Distance disc<br />

Mat.: 3.7165<br />

for supporting of<br />

Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Distance ring<br />

for H 4510 /. . .<br />

Sprue bushing<br />

(Distributor bushing)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

provides linkage betw. machine<br />

nozzle and Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Sprue bushing<br />

(Distributor bushing)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Sprue bushing<br />

(Distributor bushing)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

for mounting with Z 109 /. . . ,<br />

application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Sprue bushing<br />

(Distributor bushing)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

for mounting with Z 109 /. . . ,<br />

application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Sprue bushing<br />

(Distributor bushing)<br />

tapered bore<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

application same as Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Joint torique métallique<br />

Mat.: 1.4541<br />

pour l’étanchéification<br />

des systèmes d’injection<br />

Entretoise<br />

Mat.: 3.7165<br />

pour l’appui de<br />

Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Entretoise<br />

Mat.: 3.7165<br />

pour l’appui de<br />

Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Bague entretoise<br />

pour H 4510 /. . .<br />

Buse d’injection<br />

(Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

pour la jonction entre buse de<br />

moule et Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Buse d’injection<br />

(Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Utilisation comme Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Buse d’injection<br />

(Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

pour Z 109 /. . .<br />

Utilisation commeZ 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Buse d’injection<br />

(Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

pour Z 109 /. . .<br />

Utilisation comme Z 1<strong>05</strong>5 /1/. . .<br />

Buse d’injection<br />

(Reçu de buse de presse)<br />

à canal conique<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Utilisation commeZ 1<strong>05</strong>5 /1/. . .


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

Z 1<strong>05</strong>61/... 293<br />

Angießbuchse<br />

konische Bohrung<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Z 1<strong>05</strong>7/... 294<br />

Dichtscheibe,<br />

mit Bohrung<br />

Mat.: Kunstharz / Glasfaser<br />

Z 1<strong>05</strong>8/... 294<br />

Dichtscheibe,<br />

mit Sechskant<br />

Mat.: Kunstharz / Glasfaser<br />

Z 1061/... 295<br />

Umlenkstopfen<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 1062 /... 295<br />

Dichtkantenring<br />

Mat.: 1.4571<br />

für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 1063 /... 296<br />

Sechskantschraube<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

H 5100 /... 296<br />

Reflektorblech<br />

für H 4510 /. . .<br />

Z 1064/1/... 297<br />

Reflektorplatte<br />

Mat.: 3.3535<br />

für Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />

Z 1064/2/... 298<br />

Reflektorplatte<br />

Mat.: 3.3535<br />

für Z 106 / 2<br />

Sprue bushing<br />

tapered bore<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Sealing disc,<br />

with bore<br />

Mat.: Synthetic resin / glass fibre<br />

Sealing disc,<br />

with hexagon<br />

Mat.: Synthetic resin / glass fibre<br />

Turn plug<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Sealing washer<br />

Mat.: 1.4571<br />

used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Hexagon head screw<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

used for Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Reflector sheet<br />

for H 4510 /. . .<br />

Reflector sheet<br />

Mat.: 3.3535<br />

used for Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />

Reflector sheet<br />

Mat.: 3.3535<br />

used for Z 106 / 2<br />

Buse d’injection<br />

à canal conique<br />

Mat.: 1.2343/52 + 2 HRC<br />

Rondelle d’étanchéité,<br />

avec alésage<br />

Mat.: Résine synth. / fibre de verre<br />

Rondelle d’étanchéité,<br />

avec héxagon<br />

Mat.: Résine synth. / fibre de verre<br />

Bouchon<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Bague d’etanchéité<br />

Mat.: 1.4571<br />

pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Bouchon fileté<br />

Mat.: 1.2312/1080 N/mm 2<br />

pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Plaque isolante<br />

pour H 4510 /. . .<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

pour Z 106 / 1; Z 10600 /. . .<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

pour Z 106 / 2<br />

285<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

286<br />

Seite / Page<br />

Z 1064/3/... 299<br />

Reflektorplatte<br />

Mat.: 3.3535<br />

für Z 106 / 3<br />

Z 39 /... 300<br />

Flachkopfschraube<br />

mit Schlitz - Mat.: 4.8<br />

DIN EN ISO 1580<br />

für <strong>HK</strong>-Verteilerbalken Z 106 /. . .<br />

Z 1067/... 301<br />

Zubehör-Sortiment<br />

für Z 106 /. . .; Z 10600 /. . .<br />

Z 109 /... 304<br />

Filtereinsatz<br />

Mat.: 1.2344 /<br />

49 + 1 HRC<br />

für Thermoplast verarbeitung<br />

Z 1095 /... 304<br />

Filtereinsatz<br />

Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />

für Thermoplastverarbeitung<br />

H 5<strong>05</strong>0 /... 3<strong>05</strong><br />

Spaltfilter<br />

Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />

für Thermoplastverarbeitung<br />

H 5310 /... 3<strong>05</strong><br />

Halteblech<br />

Z 110 /... 306<br />

Hochleistungsheizpatrone<br />

zylindrisch<br />

Z 111/... 307<br />

Hochleistungsheizpatrone<br />

konisch<br />

Reflector sheet<br />

Mat.: 3.3535<br />

used for Z 106 / 3<br />

Slotted pan head screw<br />

Mat.: 4.8<br />

DIN EN ISO 1580<br />

for Hot runner manifold<br />

block Z 106 /. . .<br />

Accessory kit<br />

used for Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Filter cartridge<br />

Mat.: 1.2344 /<br />

49 + 1 HRC<br />

for processing of thermo-plastics<br />

Filter cartrige<br />

Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />

for processing of thermo-plastics<br />

Filter cartrige<br />

Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />

for processing of thermo-plastics<br />

Strip<br />

Cartridge heater<br />

cylindrical<br />

Cartridge heater<br />

tapered<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

pour Z 106 / 3<br />

Vis à tête plate<br />

rainurée - Mat.: 4.8<br />

DIN EN ISO 1580<br />

pour blocs répartiteurs<br />

à canal chaud Z 106 /. . .<br />

Gamme d’accessoires<br />

pour Z 106 /. . . ; Z 10600 /. . .<br />

Cartouche filtrante<br />

Mat.: 1.2344 /<br />

49 + 1 HRC<br />

pour le traitement des<br />

thermoplastes<br />

Cartouche filtrante<br />

Mat.: 1.2344 /46 HRC<br />

pour le traitment des<br />

thermo plastes<br />

Filtre à gorges<br />

Mat.: 1.2343 /46 + 2 HRC<br />

pour le traitment des<br />

thermo plastes<br />

Plaquette Support<br />

Cartouche chauffante<br />

cylindrique<br />

Cartouche chauffante<br />

conique


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

Seite / Page<br />

Z 1133 /... 308<br />

Heizmanschette<br />

zur Beheizung<br />

von Angießbuchsen<br />

(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Z 1134 /... 308<br />

Heizmanschette<br />

mit Thermofühler, zur Beheizung<br />

von Angießbuchsen<br />

(Zwischenbuchsen) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Z 11381/... 309<br />

Rohrheizkörper<br />

feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />

für H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . und H 4510 /. . .<br />

Z 11382 /... 310<br />

Rohrheizkörper <br />

feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />

für H 10600 /. . . und<br />

H 106 /. . .<br />

Z 1161/... 310<br />

Anschlusskabel<br />

Z 1164 /... 311<br />

Anschlusskabel<br />

für Z 1067/. . .<br />

Z 1167 /... 311<br />

Schutzleiter<br />

zur Erdung von Werk zeugen,<br />

Z 106 /. . . und Z 10600 /. . .<br />

Z 1168 /... 312<br />

Ausgleichsleitung<br />

Z 1295 / 1 312<br />

Thermofühler<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Heater band<br />

used for heating<br />

up of sprue bushing (distributor<br />

bushings) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Heater band<br />

with integrated thermocouple, used<br />

for heating up of sprue bushing<br />

(distributor bushings) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Tubular heating element<br />

moisture-proof and high-temperature<br />

resistant for H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . and H 4510 /. . .<br />

Tubular heating element<br />

moisture-proof and high-temperature<br />

resistant for H 10600 /. . . and<br />

H 106 /. . .<br />

Extension cable<br />

Extension cable<br />

used for Z 1067/. . .<br />

Protective earth line<br />

for grounding of moulds,<br />

Z 106 /. . . and Z 10600 /. . .<br />

Compensating line<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Neu / New / Nouveau <br />

Collier chauffant<br />

pour le chauffage des<br />

buses d’injection (reçu de buses<br />

de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Collier chauffant<br />

avec thermocapteur, pour le<br />

chauffage des buses d’injection<br />

(reçu de buses de presse)Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

Elément chauffant tubulaire<br />

étanche et hautes températures<br />

pour H 10600 /. . . , H 106 /. . . ,<br />

H 4010 /. . . et H 4510 /. . .<br />

Elément chauffant tubulaire<br />

étanche et hautes températures<br />

pour H 10600 /. . . et H 106 /. . .<br />

Câble de connexion<br />

Câble de connexion<br />

pour Z 1067/. . .<br />

Câble de protection<br />

pour la mise à la terre des moules,<br />

Z 106 /. . . et Z 10600 /. . .<br />

Câble de connexion<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

287<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Zubehör für Heißkanäle<br />

Hot runners accessory<br />

Accessoires pour système à canal chaud<br />

288<br />

Z 1295 / 3 /. . . 313<br />

Thermofühler<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type<br />

Z 1295 / 5 /. . . 313<br />

Thermofühler<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Z 1296 /... 314<br />

Montagenippel<br />

für Z 1295 / 3<br />

Mat.: 2.0321<br />

Z 1297/... 314<br />

Klemm verschraubung<br />

für Z 1295 / 5<br />

Mat.: 1.0711<br />

Seite / Page<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Coupling nipple<br />

used for Z 1295 / 3<br />

Mat.: 2.0321<br />

Fastening nipple<br />

used for Z 1295 / 5<br />

Mat.: 1.0711<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Thermocouple<br />

Mat.: Fe-CuNi, Type J<br />

Nipple de montage<br />

pour Z 1295 / 3<br />

Mat.: 2.0321<br />

Serrage à vis<br />

pour Z 1295 / 5<br />

Mat.: 1.0711


Z 1015 /. . . (H 5220/. . .)<br />

Metall-O-Ring<br />

Metal-O-Ring<br />

Joint torique métallique<br />

Mat.: 1.4541<br />

hk6<br />

0,8<br />

d 2<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 3 /. . . (H 5250/. . .)<br />

Distanzscheibe<br />

Distance disc<br />

Entretoise<br />

Mat.: 3.7165 260 HB<br />

= 7.12 W/mK<br />

Z33/...<br />

d<br />

d1 ø 4,3<br />

90˚<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 4 /. . . (H 5251/. . .)<br />

Distanzscheibe<br />

Distance disc<br />

Entretoise<br />

Mat.: 3.7165 260 HB<br />

= 7.12 W/mK<br />

0,8<br />

h k6<br />

d<br />

d 1<br />

d 2<br />

2,4<br />

Z26/...<br />

d 1<br />

d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

11 1,6 Z 1015 / 11 / 1,6 141232<br />

INFO Seite / page 256<br />

d1 Typ d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />

12 3 20 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 20 x 5 579521<br />

14 25 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 274208<br />

INFO Seite / page 256<br />

d2 d1 Typ d h Nr. / No. EDV-Nr.<br />

6,2 12 4 20 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 20 x 5 579530<br />

8,2 14 25 5 Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5 274216<br />

289<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1<strong>05</strong>3 / 1 /. . . (H 5001/. . .)<br />

Stützring<br />

Distance ring<br />

Bague entretoise<br />

290<br />

h1 +0,2<br />

Z 1<strong>05</strong>5 / 1 /. . . (H 5001/. . .)<br />

Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />

Sprue bushing (Distributor bushing)<br />

Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

d3<br />

d1<br />

d2<br />

l 5<br />

l 2<br />

l 3<br />

d 1 -0,1<br />

d 2 +0,1<br />

4,5<br />

l 1 js12<br />

SW<br />

l 4<br />

d2 Typ d1 h1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

31,5 1 46 6 Z 1<strong>05</strong>3 / 1 / 46 x 6 2006575<br />

Z1134/...<br />

d5 g6 Z1133/...<br />

INFO Seite / page 284<br />

INFO Seite / page 256<br />

SW l5 l4 l3 l2 d5 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

22 – 10 12,5 – 25 – 1 M 16 x 1,5 036 06 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 16 x 36 / 6 58<strong>05</strong>03<br />

– – <strong>05</strong>6 56 / 6 58<strong>05</strong>11<br />

27 1,5 12 17,5 – 30 – M 24 x 1,5 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 289922<br />

– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 1 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193518<br />

– – 12 56 / 12 289990<br />

21 34 085 08 85 / 08 193526<br />

12 85 / 12 290068<br />

46 112 08 112 / 08 193534<br />

12 112 / 12 290130


Z 1<strong>05</strong>5 / 2 /. . . (H 5002/. . .)<br />

Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />

Sprue bushing (Distributor bushing)<br />

Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

d3<br />

d1<br />

d2<br />

1,5<br />

4,5<br />

l 2<br />

17,5<br />

l 1 js12<br />

SW27<br />

30˚<br />

25<br />

12<br />

Z1133/...<br />

ø16<br />

ø30 g6 H7<br />

ø16 g6<br />

15˚<br />

Z1134/...<br />

30˚<br />

R 2<br />

15˚<br />

25 +0,5<br />

l2 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

– – 2 M 24 x 1,5 <strong>05</strong>6 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 2 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 290203<br />

– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 2 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193542<br />

– – 12 56 / 12 289930<br />

21 34 085 08 85 / 08 193550<br />

12 85 / 12 290009<br />

46 112 08 112 / 08 193569<br />

12 112 / 12 290076<br />

Z 1<strong>05</strong>5 / 3 /. . . (H 5003/. . .)<br />

Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />

Sprue bushing (Distributor bushing)<br />

Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

d3<br />

d1<br />

d4 H7<br />

1,5<br />

l 2<br />

4,5<br />

17,5<br />

45<br />

l1 js12<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/...<br />

12<br />

d2<br />

Z1134/...<br />

ø30 g6 Z1133/...<br />

l2 d4 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

– 14 – 3 M 24 x 1,5 <strong>05</strong>6 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 3 / 24 x<strong>05</strong>6 / 08 290149<br />

– – M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 3 / 30 x<strong>05</strong>6 / 08 193577<br />

– 20 – 12 56 / 12 290211<br />

21 14 34 085 08 85 / 08 193585<br />

20 12 85 / 12 289947<br />

46 14 112 08 112 / 08 193593<br />

20 12 112 / 12 290017<br />

SW27<br />

INFO Seite / page 256<br />

INFO Seite / page 256 Zubehör<br />

291<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1<strong>05</strong>5 / 4 /. . . (H 5004/. . .)<br />

Angießbuchse (Zwischenbuchse)<br />

Sprue bushing (Distributor bushing)<br />

Buse d‘injection (Reçu de buse de presse)<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

Z 1<strong>05</strong>5 / 5 /…<br />

292<br />

d3<br />

d1<br />

d4 H7<br />

d 3<br />

1,5<br />

d 1<br />

l 2<br />

4,5<br />

17,5<br />

Angießbuchse (Zwischenbuchse), konische Bohrung<br />

Sprue bushing (Distributor bushing), tapered bore<br />

Buse d'injection (Reçu de buse de presse) à canal conique<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2HRC<br />

45<br />

d 7<br />

1,5<br />

l 1 js12<br />

4,5<br />

l 2<br />

17,5<br />

SW27<br />

30˚<br />

d2<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/...<br />

25<br />

12<br />

l1 js12<br />

Z1133/...<br />

ø16 H7<br />

ø30 g6<br />

ø16 g6<br />

15˚<br />

Z1134/...<br />

12<br />

25 +0,5<br />

l2 d4 d3 Typ d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

21 14 34 4 M 30 x 1,5 085 08 Z 1<strong>05</strong>5 / 4 / 30 x085 / 08 193607<br />

20 12 85 / 12 290084<br />

46 14 112 08 112 / 08 193615<br />

20 12 112 / 12 290157<br />

l 6<br />

d 2<br />

Z1133/...<br />

Z1134/...<br />

α l6 l2 d3 d2 Typ d1 l1 d7 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

1,75 6,9 - - 5 5 M 24 x 1,5 56 8 Z 1<strong>05</strong>5 / 5 / 24 x 56 x 8 2006769<br />

M 30 x 1,5 Z 1<strong>05</strong>5 / 5 / 30 x 56 x 8 2006770<br />

2,3 6,2 8 12 56 x 12 2006771<br />

1,1 6,9 21 34 5 85 8 85 x 8 2006772<br />

2,2 6 12 85 x 12 2006773<br />

30˚<br />

R 2<br />

15˚<br />

ø27<br />

SW27<br />

g6<br />

ø30<br />

INFO Seite / page 256<br />

INFO Seite / page 256


Z 1<strong>05</strong>61/. . .<br />

Angießbuchse, konische Bohrung<br />

Sprue bushing, conical bore<br />

Reçu de buse à canal conique<br />

Mat.: 1.2343 / 52 + 2 HRC<br />

68<br />

50<br />

50<br />

32<br />

g5<br />

ø35<br />

±0,02<br />

d2<br />

5<br />

10<br />

Z1134/...<br />

R2<br />

l 3<br />

l1 js12<br />

INFO Seite / page 284<br />

l2 ±0,5<br />

l2 l3 d1 l1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

3,6° 9,4 58 35 73 16 Z 1<strong>05</strong>61/ 35 x 73 x 16 2028432<br />

2,6° 9,9 83 98 98 2028433<br />

60°<br />

±0,02<br />

ø8<br />

ø32<br />

g6<br />

d 1<br />

293<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1<strong>05</strong>7 /. . .<br />

Dichtscheibe, mit Bohrung<br />

Sealing disc, with bore<br />

Rondelle d’étanchéité, avec alésage<br />

Mat.: Kunstharz/ Glasfaser<br />

Synthetic resin / glass fibre<br />

Résine synth. / fibre de verre<br />

Z 1<strong>05</strong>8 /. . .<br />

Dichtscheibe, mit Sechskant<br />

Sealing disc, with hexagon<br />

Rondelle d’étanchéité, avec héxagon<br />

Mat.: Kunstharz/ Glasfaser<br />

Synthetic resin / glass fibre<br />

Résine synth. / fibre de verre<br />

294<br />

3<br />

SW 1 +0,1<br />

d 2 +0,1 3<br />

-0,2<br />

-0,4<br />

-0,2<br />

-0,4<br />

Sicherheitsdatenblatt<br />

Safety data sheet<br />

Fiche de données de sécurité<br />

d 1 ±0,1<br />

d 1 ±0,1<br />

d1 d2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

56 25 Z 1<strong>05</strong>7 /56 x 25 2003<strong>05</strong>2<br />

30 56 x 30 2003<strong>05</strong>3<br />

35 56 x 35 2028436<br />

Sicherheitsdatenblatt<br />

Safety data sheet<br />

Fiche de données de sécurité<br />

INFO Seite / page 256<br />

INFO Seite / page 256<br />

d1 SW1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

56 22 Z 1<strong>05</strong>8 /56 x 22 2003<strong>05</strong>4<br />

27 56 x 27 2003<strong>05</strong>5


Z 1061/. . . (H 5200/. . .)<br />

Umlenkstopfen<br />

Turn plug<br />

Bouchon<br />

Mat.: 1.2312 / 1080 N/mm2 d3<br />

d1<br />

d2<br />

l 3<br />

Rz 6,3<br />

Z 1062 /. . . (H 5121/. . .)<br />

Dichtkantenring<br />

Sealing washer<br />

Bague d’etanchéité<br />

Mat.: 1.4571<br />

h<br />

l 1 +0,1<br />

Sr<br />

l 2 ±0,1<br />

d2<br />

INFO Seite / page 261<br />

Sr l3 l2 d3 d2 d1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2,5 25 17 M 5 <strong>05</strong> 09,0 45 Z 1061 / 5 / 9 x 45 579548<br />

3,0 M 6 06 10,5 45 6 / 10,5 x 45 290424<br />

4,0 35 24 08 14,5 63 8 / 14,5 x 63 290432<br />

5,0 42 34 10 80 10 / 14,5 x 80 290440<br />

INFO Seite / page 261<br />

d2 d1 h Nr. / No. EDV-Nr.<br />

10,1 14 3,2 Z 1062 / 14 / 3,2 290394<br />

12,1 17 4,2 Z 1062 / 17 / 4,2 290408<br />

16,1 21 4,5 Z 1062 / 21 / 4,5 290416<br />

295<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1063 /. . . (Z 2020/. . .)<br />

Sechskantschraube<br />

Hexagon head screw<br />

Bouchon fileté<br />

Mat.: 1.2312 / 1080 N/mm2 H 5100 /. . . (H 5121/. . .)<br />

Reflektorblech<br />

Reflector sheet<br />

Plaque isolante<br />

296<br />

71 (b1)<br />

2 (s 1)<br />

l1<br />

INFO Seite / page 261<br />

s k d l Nr. / No. EDV-Nr.<br />

15 6 M 10 x 1,0 11 Z 1063 / 10 x 1,0/ 11 290459<br />

18 7 M 12 x 1,5 13 Z 1063 / 12 x 1,5 / 13 290467<br />

22 8 M 16 x 1,5 18 Z 1063 / 16 x 1,5 / 18 290475<br />

INFO Seite / page 284<br />

b1 l1 s1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

71 140 2 H 5100 / 71 x 140 x 2 2006179<br />

180 180 2006180<br />

224 224 2006181<br />

250 250 2006182


Z 1064 / 1 /. . . (H 5100/. . .)<br />

Reflektorplatte<br />

Reflector sheet<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

b1<br />

b 3<br />

R4<br />

l 14<br />

d<br />

l 1<br />

2<br />

INFO Seite / page 256<br />

d b3 l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

22 13 <strong>05</strong>0 1 46 112 Z 1064 / 1 / 46 x 112 58<strong>05</strong>20<br />

<strong>05</strong>6,5 125 125 58<strong>05</strong>38<br />

064 140 140 58<strong>05</strong>46<br />

074 160 160 58<strong>05</strong>54<br />

27 16 <strong>05</strong>6,5 56 125 Z 1064 / 1 / 56 x 125 290220<br />

064 140 140 117935<br />

074 160 160 289906<br />

084 180 180 117773<br />

36 22 094 71 200 Z 1064 / 1 / 71 x 200 289914<br />

106 224 224 117170<br />

119 250 250 289957<br />

134 280 280 117889<br />

26 151,5 80 315 Z 1064 / 1 / 80 x 315 289965<br />

171,5 355 355 117757<br />

194 400 400 289973<br />

219 450 450 116013<br />

244 500 500 289981<br />

297<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1064 / 2 /. . . (H 5110/. . .)<br />

Reflektorplatte<br />

Reflector sheet<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

298<br />

b 1<br />

34<br />

R4<br />

l 14<br />

d<br />

140<br />

l 1<br />

R21<br />

Form 1<br />

Form 2<br />

Form d l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

1 22 64 2 090 140 Z 1064 / 2 / 90 x 140 58<strong>05</strong>62<br />

74 100 160 Z 1064 / 2 / 100 x 160 58<strong>05</strong>70<br />

27 74 112 160 Z 1064 / 2 / 112 x 160 290025<br />

84 125 180 Z 1064 / 2 / 125 x 180 290033<br />

36 94 140 200 Z 1064 / 2 / 140 x 200 290041<br />

106 224 224 117765<br />

119 160 250 Z 1064 / 2 / 160 x 250 290<strong>05</strong>0<br />

134 280 280 117811<br />

151,5 315 315 290092<br />

119 180 250 Z 1064 / 2 / 180 x 250 117749<br />

134 280 280 117137<br />

151,5 315 315 117072<br />

171,5 355 355 188255<br />

2 151,5 200 315 Z 1064 / 2 / 200 x 315 290106<br />

171,5 355 355 188247<br />

194 400 400 290114<br />

2<br />

INFO Seite / page 256


Z 1064 / 3 /. . . (H 5120/. . .)<br />

Reflektorplatte<br />

Reflector sheet<br />

Réflecteur<br />

Mat.: 3.3535<br />

b1<br />

b 12<br />

b 3<br />

R4<br />

l 14<br />

d<br />

l 1<br />

r 5<br />

2<br />

INFO Seite / page 256<br />

r5 d b12 b3 l14 Typ b1 l1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

12,5 22 44 13 <strong>05</strong>6,5 3 125 125 Z 1064 / 3 / 125 x 125 58<strong>05</strong>89<br />

064 140 140 140 x 140 58<strong>05</strong>97<br />

27 54 16 074 160 160 160 x 160 290122<br />

084 180 180 180 x 180 290165<br />

32 69 22 094 200 200 200 x 200 290173<br />

106 224 224 224 x 224 188263<br />

15,0 119 250 250 250 x 250 290181<br />

134 280 280 280 x 280 117820<br />

78 26 151,5 315 315 315 x 315 290190<br />

171,5 355 355 355 x 355 117870<br />

194 400 400 400 x 400 290238<br />

299<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 39 /. . .<br />

Flachkopfschraube, mit Schlitz<br />

Slotted pan head screw<br />

Vis à tête plate, rainurée<br />

Mat.: 4.8 / 400 N/mm2 DIN EN ISO 1580<br />

300<br />

ø8<br />

2,4 l<br />

d<br />

INFO Seite / page 256<br />

d l Nr. / No.<br />

20 M 4 8 Z 39 / 4 x 8<br />

= Mindestbestellmenge / Minimum order unit / Quantité minimum de commande


Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />

Zubehör-Sortiment<br />

Accessory kit<br />

Gamme d’accessoires<br />

Z1063/... Z1061/...<br />

Z 351 / 10 x 1 / 12<br />

Z1062/...<br />

Z 26 / 6 x 20<br />

Z 33 / 4 x 8<br />

Z 39 / 4 x 8<br />

Z33/...<br />

Z1<strong>05</strong>2/3<br />

Z1064/... H 106 /...<br />

Z106/...<br />

H 10600 /...<br />

Z10600/...<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 20 x 5<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 20 x 5<br />

Z 1061 / 5 / 9 x 45<br />

Z 1062 / 14 / 3,2<br />

Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />

Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />

Typ<br />

d1<br />

d 1<br />

1 4 2 12 2 1 2 4 4 1 1 5 1<br />

1 6 4 12 4 1 4 8 8 1 2 5 1<br />

1 6 4 20 4 1 4 8 8 1 3 5 1<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />

Z 1164<br />

Z1<strong>05</strong>2/4<br />

Z26/...<br />

Z39/...<br />

H 10600 / 1 / 46 x 112 / 26<br />

46 x 125<br />

46 x 140<br />

46 x 160<br />

H 106 / 2 / 90 x 140 / 26<br />

100 x 160<br />

H 106 / 3 /125 x 125 / 26<br />

140 x 140<br />

INFO Seite / page 262<br />

Z26/...<br />

Z1164/...<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 1067/ 1 / 5 / 1<br />

Z 1067/ 2 / 5 / 1<br />

Z 1067/ 3 / 5 / 1<br />

580600<br />

580619<br />

580627<br />

301<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />

Zubehör-Sortiment<br />

Accessory kit<br />

Gamme d’accessoires<br />

Z1063/... Z1061/...<br />

Z 351 / 12 x 1,5 / 12<br />

Z 351 / 16 x 1,5 / 25<br />

Z 26 / 6 x 20<br />

Z 26 / 6 x 32<br />

Z 26 / 8 x 28<br />

Z 26 / 8 x 32<br />

Z 26 / 8 x 40<br />

Z 33 / 4 x 8<br />

Z 39 / 4 x 8<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />

Z 1061 / 6 / 10,5 x 45<br />

Z 1061 / 8 / 14,5 x 63<br />

Z 1061 / 10 / 14,5 x 80<br />

Z 1062 / 14 / 3,2<br />

Z 1062 / 17 / 4,2<br />

Z 1062 / 21 / 4,5<br />

302<br />

Z1062/...<br />

Z33/...<br />

Z1<strong>05</strong>2/3<br />

Z1064/... H 106 /...<br />

Z106/...<br />

H 10600 /...<br />

Z10600/...<br />

Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />

Z 1063 / 12 x 1,5 / 13<br />

Z 1063 / 16 x 1,5 / 18<br />

Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />

Typ<br />

d1<br />

Z 1164<br />

1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 1 1 06 1<br />

H 10600 / 1 / 56 x 125 / 36<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 1067/ 1 / 06 / 1<br />

Z 1 56 x 140<br />

56 x 160<br />

1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 1 1 06 1 H 10600 / 1 / 56 x 125 / 36<br />

56 x 140 / 36<br />

56 x 160 / 36<br />

1 – 1 2 1 – – 2 12 2 1 2 – – 2 2 – 2 2 – 2 1 06 2<br />

56 x 180 / 36 Z 1067/ 1 / 06 / 2<br />

– 1 1 – 1 2 – 2 12 2 1 – 2 – – 2 2 – 2 2 2 1 08 2<br />

71 x 200 / 46<br />

71 x 224 / 46<br />

71 x 250 / 46<br />

71 x 280 / 46<br />

Z 1067/ 1 / 08 / 2<br />

– 1 1 – 1 – 2 2 12 2 1 – – 2 – 2 2 – 2 2 2 1 10 2<br />

80 x 315 / 46 Z 1067/ 1 / 10 / 2<br />

– 1 1 – 1 – 2 2 12 2 1 – – 2 – 2 2 – 2 2 4 1 10 4<br />

80 x 355 / 46<br />

80 x 400 / 46<br />

80 x 450 / 46<br />

80 x 500 / 46<br />

Z 1067/ 1 / 10 / 4<br />

1 – 1 4 1 – – 4 12 4 1 4 – – 4 4 – 4 4 – 2 2 06 2 H 10600/ 2 / 112 x 160 / 36 Z 1067/ 2 / 06 / 2<br />

125 x 180 / 36 46<br />

d 1<br />

Z1<strong>05</strong>2/4<br />

Z26/...<br />

Z39/...<br />

INFO Seite / page 262<br />

Z26/...<br />

Z1164/...<br />

185450<br />

185426<br />

185434<br />

171891<br />

19852<br />

19860<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande


Z 1067/. . . (H 5260/. . .)<br />

Zubehör-Sortiment<br />

Accessory kit<br />

Gamme d’accessoires<br />

Z1063/... Z1061/...<br />

Z1062/...<br />

Z 351 / 12 x 1,5 / 12<br />

Z 351 / 16 x 1,5 / 25<br />

Z 26 / 6 x 20<br />

Z 26 / 6 x 32<br />

Z 26 / 8 x 28<br />

Z 26 / 8 x 32<br />

Z 26 / 8 x 40<br />

Z 33 / 4 x 8<br />

Z 39 / 4 x 8<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 3 / 25 x 5<br />

Z 1<strong>05</strong>2 / 4 / 25 x 5<br />

Z 1061 / 6 / 10,5 x 45<br />

Z 1061 / 8 / 14,5 x 63<br />

Z 1061 / 10 / 14,5 x 80<br />

Z 1062 / 14 / 3,2<br />

Z 1062 / 17 / 4,2<br />

Z 1062 / 21 / 4,5<br />

Z33/...<br />

Z1<strong>05</strong>2/3<br />

Z1064/... H 106 /...<br />

Z106/...<br />

H 10600 /...<br />

Z10600/...<br />

Z 1063 / 10 x 1,0 / 11<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />

Z 1063 / 12 x 1,5 / 13<br />

Z 1063 / 16 x 1,5 / 18<br />

Z 1164 / 1,5 / 4,8<br />

Typ<br />

d1<br />

Z 1164<br />

– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 2 2 08 2<br />

– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 4 2 08 4<br />

– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 2 10 4<br />

– 1 1 – 1 4 – 4 12 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 4 2 08 4<br />

– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 2 10 4<br />

1 – 1 4 1 – – 4 20 4 1 4 – – 4 4 – 4 4 – 2 3 06 2<br />

– 1 1 – 1 4 – 4 20 4 1 – 4 – – 4 4 – 4 4 2 3 08 2<br />

– 1 1 – 1 – 4 4 20 4 1 – – 4 – 4 4 – 4 4 4 3 10 4<br />

d 1<br />

Z1<strong>05</strong>2/4<br />

Z26/...<br />

Z39/...<br />

H 106 / 2 / 140 x 200 / 46<br />

Z 106 / 2 / 140 x 224 / 46<br />

Z 106 / 2 / 160 x 250 / 46<br />

Z 106 / 2 / 160 x 280 / 46<br />

Z 106 / 2 / 160 x 315 / 46<br />

Z 106 / 2 / 180 x 250 / 46<br />

Z 106 / 2 / 180 x 280 / 46<br />

Z 106 / 2 / 180 x 315 / 46<br />

Z 106 / 2 / 180 x 355 / 46<br />

Z 106 / 2 / 200 x 315 / 46<br />

Z 106 / 2 / 200 x 355 / 46<br />

Z 106 / 2 / 200 x 400 / 46<br />

H 106 / 3 / 160 x 160 / 36<br />

Z 106 / 3 / 180 x 180 / 36<br />

Z 106 / 3 / 200 x 200 / 46<br />

Z 106 / 3 / 224 x 224 / 46<br />

Z 106 / 3 / 250 x 250 / 46<br />

Z 106 / 3 / 280 x 280 / 46<br />

Z 106 / 3 / 315 x 315 / 46<br />

Z 106 / 3 / 355 x 355 / 46<br />

Z 106 / 3 / 400 x 400 / 46<br />

INFO Seite / page 262<br />

Z26/...<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 1067/ 2 / 08 / 2<br />

Z 1067/ 2 / 08 / 4<br />

Z 1067/ 2 / 10 / 4<br />

Z 1067/ 2 / 08 / 4<br />

Z 1067/ 2 / 10 / 4<br />

Z 1067/ 3 / 06 / 2<br />

Z 1067/ 3 / 08 / 2<br />

Z 1067/ 3 / 10 / 4<br />

Z1164/...<br />

29114<br />

92819<br />

1719<strong>05</strong><br />

92819<br />

1719<strong>05</strong><br />

19879<br />

19887<br />

29122<br />

303<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 109 /. . . (H 5<strong>05</strong>1/. . .)<br />

Filtereinsatz<br />

Filter cartridge<br />

Cartouche filtrante<br />

Mat.: 1.2344 / 49 + 1 HRC<br />

n<br />

304<br />

b<br />

d 3<br />

3<br />

d 4<br />

Z 1095 /. . . (H 0000/. . .)<br />

Filtereinsatz<br />

Filter cartridge<br />

Cartouche filtrante<br />

Mat.: 1.2344 / 46 HRC<br />

d2<br />

n<br />

d1 l1 l -0,04<br />

d 1<br />

d2<br />

l 2<br />

l 1<br />

t<br />

d g6<br />

n mm2t b l2l1 d4 d3 d2 d l d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

276 106 1,8 2,0 3,0 39,0 1,8 08,0 07,2 14 45 0,7 Z 109 / 14 x 45 / 0,7 143987<br />

228 180 2,5 2,5 2,5 12,5 12,0 20 1,0 Z 109 / 20 x 45 / 1,0 278181<br />

264 298 3,5 42,5 17,0 17,0 25 50 1,2 Z 109 / 25 x 50 / 1,2 278190<br />

n mm2l2 d4 d3 d2 l1 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

312 120 07 060 08 18 12 41 0,7 Z 1095 / 12 x 41 / 0,7 377350<br />

090 18 36 22 42 1,3 22 x 42 / 1,3 2001392<br />

192 603 12 130 30 52 36 54 2,0 36 x 54 / 2 377384<br />

l 2<br />

d4<br />

d3 -0,1<br />

INFO Seite / page 315<br />

INFO Seite / page 315


H 5<strong>05</strong>0 /. . . (H 0000/. . .)<br />

Spaltfilter<br />

Filter cartridge<br />

Filtre à gorges<br />

Mat.: 1.2343 / 46 + 2 HRC<br />

n 1<br />

b 1<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />

l2<br />

-0,01<br />

l1 -0,02<br />

n2 n1 d2 l2 d1 l1 b1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

6 12 07,2 37 14 45 0,35 H 5<strong>05</strong>0 / 14 x 45 x 0,35 589468<br />

12,0 35 20 0,45 20 x 45 x 0,45 589469<br />

7 14 17,0 38 25 50 0,50 25 x 50 x 0,5 589470<br />

H 5310 /. . .<br />

Halteblech<br />

Strip<br />

Plaquette support<br />

Mat.: 3.3535<br />

s 1<br />

l 1 -0,1<br />

l 2<br />

Ø 4,5<br />

Z33/4x8<br />

b1 -0,1<br />

d1 g6<br />

d2<br />

n2<br />

INFO Seite / page 315<br />

INFO Seite / page 317<br />

l2 b1 l1 s1 Nr. / No.<br />

10 30 11,6 41,6 2 H 5310 / 11,6 x 41,6 x 2<br />

45 14,5 59,5 14,5 x 59,5 x 2<br />

60 73,5 14,5 x 73,5 x 2<br />

3<strong>05</strong><br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 110 /. . .<br />

Hochleistungs-Heizpatrone, zylindrisch<br />

Cartridge heater, cylindrical<br />

Cartouche chauffante, cylindrique<br />

230 V ~<br />

≈ DIN 44921<br />

306<br />

d f7<br />

max. 700°C max. 250°C<br />

l js18 l 1 ±10 mm2<br />

l1 Ampere mm2 Watt<br />

d l Watt Nr. / No.<br />

cm2 INFO Seite / page 318<br />

630 8 4,35 1,5 16 250 1000 Z 110 / 16 x 250 / 1000<br />

11 5,43 1250 250 / 1250<br />

14 6,96 1600 250 / 1600<br />

9 5,43 300 1250 300 / 1250<br />

630 11 1,37 2,5 20 60 315 Z 110 / 20 x 060 / 0315<br />

18 2,17 500 60 / <strong>05</strong>00<br />

22 2,74 630 60 / 0630<br />

12 2,17 80 500 80 / <strong>05</strong>00<br />

19 3,48 800 80 / 0800<br />

24 4,35 1000 80 / 1000<br />

12 2,74 100 630 100 / 0630<br />

15 3,48 800 100 / 0800<br />

19 4,35 1000 100 / 1000<br />

23 5,43 1250 100 / 1250<br />

30 6,96 1600 100 / 1600<br />

11 3,48 130 800 130 / 0800<br />

14 4,35 1000 130 / 1000<br />

17 5,43 1250 130 / 1250<br />

22 6,96 1600 130 / 1600<br />

28 8,69 2000 130 / 2000<br />

11 4,35 160 1000 160 / 1000<br />

14 5,43 1250 160 / 1250<br />

18 6,96 1600 160 / 1600<br />

22 8,69 2000 160 / 2000<br />

14 6,96 200 1600 200 / 1600<br />

17 8,69 2000 200 / 2000<br />

21 10,87 2500 200 / 2500<br />

14 8,69 250 2000 250 / 2000<br />

17 10,87 2500 250 / 2500<br />

11 8,69 300 2000 300 / 2000<br />

14 10,87 2500 300 / 2500


Z 111/. . .<br />

Hochleistungs-Heizpatrone, konisch<br />

Cartridge heater, tapered<br />

Cartouche chauffante, conique<br />

230 V ~<br />

d<br />

max. 700°C<br />

Mat.: 1.4541<br />

1:50<br />

d1<br />

l 4<br />

l2<br />

l js17 l 3<br />

l 1<br />

Mat.: 2.0401<br />

SW<br />

max. 250°C<br />

Watt<br />

SW l3 l2 l1 d1 Ampere l4 d l Watt Nr. / No.<br />

cm 2<br />

20 0630 13,5 18 M 22 x 1 10 0,69 9 12,5 060 160 Z 111 / 12,5 x 060 / 160<br />

16 1,09 250 60 / 250<br />

13 070 250 70 / 250<br />

20 1,74 400 70 / 400<br />

10 1,09 080 250 80 / 250<br />

17 1,74 400 80 / 400<br />

09 1,09 090 250 90 / 250<br />

14 1,74 400 90 / 400<br />

0800 08 1,09 100 250 100 / 250<br />

12 1,74 400 100 / 400<br />

22 M 24 x 1 08 1,37 120 315 120 / 315<br />

12 2,17 500 120 / 500<br />

07 1,37 130 315 130 / 315<br />

11 2,17 500 130 / 500<br />

17 3,48 800 130 / 800<br />

06 1,37 150 315 150 / 315<br />

09 2,17 500 150 / 500<br />

1000 07 1,74 160 400 160 / 400<br />

10 2,74 630 160 / 630<br />

13 3,48 800 160 / 800<br />

0,75 mm 2<br />

INFO Seite / page 318<br />

307<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1133 /. . . (H 6550/. . .)<br />

Heizmanschette<br />

Heater band<br />

Collier chauffant<br />

230 V ~<br />

308<br />

Z1<strong>05</strong>5/...<br />

max. 550°C<br />

Z 1134 /. . . (H 6560/. . .)<br />

33 ±1<br />

12<br />

l<br />

1000<br />

Heizmanschette, mit Thermofühler<br />

Heater band, with integrated thermocouple<br />

Collier chauffant, avec thermocapteur<br />

max. 550°C<br />

Z1<strong>05</strong>5/...<br />

1000<br />

33 ±1<br />

12<br />

40<br />

l1<br />

17<br />

l2<br />

45°<br />

40<br />

40<br />

max. 250°C<br />

230 V ~<br />

0,5 mm² (230V~)<br />

+<br />

–<br />

0,22 mm² (Fe-CuNi)<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

max. 250°C<br />

l2 h d d1 l1 Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />

12,5 26 32 25 30 100 Z 1134 / 25 x 30 / 100 589202<br />

37 30 25 120 30 x 25 / 120 382434<br />

17,0 40 200 40 / 200 29<strong>05</strong>80<br />

50 250 50 / 250 274194<br />

0,5 mm² (230V~)<br />

d 1 h<br />

d 1<br />

d<br />

d<br />

5<br />

h d d1 l Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />

26 32 25 30 100 Z 1133 / 25 x 30 / 100 589201<br />

37 30 25 120 Z 1133 / 30 x 25 / 120 382426<br />

40 200 Z 1133 / 30 x 40 / 200 195642<br />

50 250 Z 1133 / 30 x 50 / 250 195634<br />

5<br />

h<br />

INFO Seite / page 262<br />

INFO Seite / page 262<br />

l2 h d d1 l1 Watt Nr. / No. EDV-Nr.<br />

17 29 42 35 40 240 Z 1134 / 35 x 40 / 240 2028434<br />

50 300 50 / 300 2028435


Z 11381/. . .<br />

Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />

Tubular heating element, moisture-proof and high-temperature resistant<br />

Elément chauffant tubulaire, étanche et hautes températures<br />

Z1164/...<br />

39 (2x)<br />

l 2 = beheizte Zone<br />

heated zone<br />

zone chauffée<br />

l 2; l 5 = biegbare Zonen<br />

bendable zones<br />

zones pliables<br />

Zwischenlängen auf Anfrage<br />

Intermediate lengths available on request<br />

Longueurs intermédiaires sur demande<br />

l 5<br />

Volt Watt l5 l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />

115 350 18 186 6 6 300 Z 11381/ 6 x 6 x 300<br />

400 236 350 350<br />

450 261 375 375<br />

500 286 400 400<br />

600 311 425 425<br />

230 700 336 450 450<br />

361 475 475<br />

800 386 500 500<br />

850 411 525 525<br />

900 436 550 550<br />

950 461 575 575<br />

1000 486 600 600<br />

1<strong>05</strong>0 511 625 625<br />

1100 536 650 650<br />

1150 561 675 675<br />

1200 586 700 700<br />

1250 611 725 725<br />

1300 636 750 750<br />

1350 661 775 775<br />

1400 686 800 800<br />

1400 711 825 825<br />

1425 736 850 850<br />

1470 761 875 875<br />

1475 786 900 900<br />

l1 ±4<br />

l 2<br />

±0,1<br />

a1x b1<br />

l 5<br />

INFO Seite / page 321<br />

ø12<br />

Z1164/...<br />

Volt Watt l5 l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />

230 1525 18 836 6 6 950 Z 11381/ 6 x 6 x 950<br />

1600 886 1000 1000<br />

1625 936 1<strong>05</strong>0 1<strong>05</strong>0<br />

1675 986 1100 1100<br />

750 336 8 8 450 Z 11381/ 8 x 8 x 450<br />

850 386 500 500<br />

1000 436 550 550<br />

1100 486 600 600<br />

1150 511 625 625<br />

1200 536 650 650<br />

1250 561 675 675<br />

1300 586 700 700<br />

1350 611 725 725<br />

1400 636 750 750<br />

1450 661 775 775<br />

1500 686 800 800<br />

1600 736 850 850<br />

1600 761 875 875<br />

1650 786 900 900<br />

1650 861 975 975<br />

1700 886 1000 1000<br />

309<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 11382 /. . .<br />

Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturbeständig<br />

Tubular heating element, moisture-proof and high-temperature resistant<br />

Elément chauffant tubulaire, étanche et hautes températures<br />

230 V ~<br />

l1 ±4<br />

l2 10 35 ±3 30 ±1 1000<br />

l 2 = beheizte Zone<br />

heated zone<br />

zone chauffée<br />

Watt l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />

240 210 4 4 285 Z 11382 / 4 x 4 x 285<br />

280 235 310 310<br />

315 265 340 340<br />

370 3<strong>05</strong> 380 380<br />

Z 1161/. . .<br />

Anschlusskabel<br />

Extension cable<br />

Câble de connexion<br />

max. °C: 250<br />

310<br />

l 1<br />

mm2<br />

Typ 1<br />

Typ 2<br />

±0,15<br />

a1x b1<br />

±0,1<br />

ø8<br />

INFO Seite / page 321<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Watt l2 a1 b1 l 1 Nr. / No.<br />

420 345 4 4 420 Z 11382 / 4 x 4 x 420<br />

490 4<strong>05</strong> 480 480<br />

580 455 530 530<br />

700 555 630 630<br />

Typ l1 mm 2 Nr. / No.<br />

2 x 4 m 1 + 2 4 000 0,22 Z 1161 / 0,22<br />

2 x 6 m 6 000 0,75 0,75<br />

2 x 4 m 4 000 1,50 1,50<br />

2 x 2 m 2 000 2,50 2,50<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande


Z 1164 /. . . (H 5151/. . .)<br />

Anschlusskabel<br />

Extension cable<br />

Câble de connexion<br />

Z 1167/. . .<br />

Schutzleiter<br />

Protective earth line<br />

Câble de protection<br />

Z39/4x8<br />

M4<br />

25,5<br />

Typ 1<br />

1000<br />

Typ 2<br />

~ 2000<br />

mm2<br />

a<br />

mm²<br />

INFO Seite / page 259<br />

max.°C Typ mm 2 a Nr. / No. EDV-Nr.<br />

250 1 + 2 1,5 4,8 Z 1164 / 1,5 / 4,8 92827<br />

INFO Seite / page 262<br />

mm 2 Nr. / No.<br />

1,5 Z 1167 / 1,5<br />

4 4,0<br />

311<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1168 /. . .<br />

Ausgleichsleitung<br />

Compensating line<br />

Câble de connexion<br />

max. °C: 250<br />

Z 1295 / 1 /. . . (H 6650/. . .)<br />

Thermofühler<br />

Thermocouple<br />

Thermocouple<br />

+<br />

–<br />

max. °C: 400<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

312<br />

"X"<br />

"X"<br />

L<br />

mm2<br />

Fe<br />

1000<br />

CuNi<br />

mm²<br />

t +0,3<br />

d<br />

ø 4,2 +0,1<br />

20<br />

7<br />

120˚<br />

8,5<br />

11<br />

L mm 2 Nr. / No.<br />

5 000 0,22 Z 1168 / 0,22<br />

ø 4,5<br />

2<br />

Rz 25<br />

4,6<br />

l<br />

Z32/4x10<br />

mm 2 t Typ d l Nr. / No. EDV-Nr.<br />

0,22 11,5 1 4 12 Z 1295 / 1 / 4 x 12 278246<br />

19,5 20 Z 1295 / 1 / 4 x 20 278254<br />

24,5 25 Z 1295 / 1 / 4 x 25 29<strong>05</strong>72<br />

8<br />

INFO Seite / page 262


Z 1295 / 3 /. . .<br />

Thermofühler<br />

Thermocouple<br />

Thermocouple<br />

+<br />

– = Fe-CuNi, Type J<br />

"X"<br />

mm 2<br />

"X"<br />

"X"<br />

max. 350˚C<br />

"X"<br />

Z 1295 / 5 /. . .<br />

Thermofühler<br />

Thermocouple<br />

Thermocouple<br />

+<br />

–<br />

max. °C: 400<br />

= Fe-CuNi, Type J<br />

mm2<br />

30<br />

1000 L<br />

ø1,6 +0,1<br />

1000<br />

Z1296/3/R1/4<br />

ø6<br />

180<br />

30<br />

ø8,2 +0,1<br />

Rz 25<br />

max. 200˚C<br />

120˚<br />

G1/4A<br />

R3<br />

d<br />

Rz 25<br />

120˚<br />

120˚<br />

INFO Seite / page 148<br />

mm 2 Typ d Nr. / No.<br />

0,22 3 8 Z 1295 / 3 / 8<br />

d ±0,<strong>05</strong><br />

Z1297/...<br />

INFO Seite / page 148<br />

mm 2 Typ d L Nr. / No.<br />

0,22 5 1,5 071 Z 1295 / 5 / 1,5 x 071<br />

100 100<br />

313<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1296 /. . .<br />

Montagenippel<br />

Coupling nipple<br />

Nipple de montage<br />

Mat.: 2.0321<br />

Z 1297/. . .<br />

314<br />

Z1295/3/...<br />

Klemmverschraubung<br />

Fastening nipple<br />

Serrage à vis<br />

Mat.: 1.0711<br />

Z1295/5/...<br />

SW10<br />

d<br />

ø8,5<br />

SW10<br />

27<br />

30<br />

8,5<br />

8<br />

5,5<br />

10 SW17<br />

D<br />

D<br />

Typ D Nr. / No.<br />

3 G 1/4 A Z 1296 / 3 / R 1/4<br />

d D Nr. / No.<br />

1,5 G 1/8 A Z 1297 / 1,5 / R 1/8


INFO<br />

Filtereinsatz<br />

Filter cartridge<br />

Cartouche filtrante<br />

Die HASCO-Filtereinsätze Z 109 /. . . ,<br />

Z 1095 /. . . und H 5<strong>05</strong>0 /. . . verhindern<br />

beim Spritzgießen Ausfallzeiten durch<br />

Verunreinigungen.<br />

Besondere Merkmale<br />

Einsetzbar in allen herkömmlichen<br />

Maschinendüsen.<br />

Vorteilhaft bei der Verarbeitung<br />

von Regenerat.<br />

Leichte Montage.<br />

Problemlose Reinigung.<br />

Einbaubeispiel<br />

Z 109 /. . . , H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />

Die Filtereinsätze Z 109 /. . . und<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . können in die Angießbuchse<br />

(Zwischenbuchse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . des<br />

Heißkanalverteilerbalkens H 106 /. . .<br />

eingebaut werden.<br />

Z 109 /... , Z 1095 /... , H 5<strong>05</strong>0 /...<br />

The HASCO-Filter cartridges Z 109 /. . . ,<br />

Z 1095 /. . . and H 5<strong>05</strong>0 /. . . prevent<br />

down times due to contaminated<br />

plastics during injection moulding.<br />

Features<br />

Applicable with all commonly<br />

known machine nozzles.<br />

Preferably used when processing<br />

reground plastics.<br />

Simple mounting.<br />

Easy cleaning.<br />

Fitting example<br />

Z1<strong>05</strong>7/...<br />

Z1<strong>05</strong>8/...<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/...<br />

Z1<strong>05</strong>5/...<br />

The filter cartridgess Z 109 /. . . and<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . can also be used with sprue<br />

bushing (distributor bushing) Z 1<strong>05</strong>5 /. . .<br />

in connection with hot-runner manifold<br />

block H 106 /. . .<br />

Z1134/...<br />

Z1133/... H106/...<br />

Les cartouches filtrantes Z 109 /. . . ,<br />

Z 1095 /. . . et H 5<strong>05</strong>0 /. . . évite les<br />

temps d’arrêt de production dûs à des<br />

impuretés dans les moules à injection.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Utilisable dans toutes les buses<br />

conventionnelles.<br />

Utile dans le traitement des<br />

plastiques régénérés.<br />

Montage facile.<br />

Nettoyage sans problèmes.<br />

Exemple de montage<br />

Les cartouches filtrantes Z 109 /. . . et<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . .peuvent également être<br />

montée dans la douille d’injection (reçu<br />

de buse de presse) Z 1<strong>05</strong>5 /. . . du<br />

distributeur à canal chaud H 106 /. . .<br />

315<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 109 /... , Z 1095 /... , H 5<strong>05</strong>0 /...<br />

Einbaumaße für Maschinendüse<br />

Z 109 /. . .<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />

Beim Einbau in die Maschinendüse<br />

sind die Filter Z 109 /. . . und H 5<strong>05</strong>0 /. . .<br />

nach hinten mit einer Scheibe zu<br />

sichern. Die Durchflußrichtung ist zu<br />

beachten.<br />

Der Filtereinsatz Z 1095 /. . . wird<br />

über den Bund positioniert und ist<br />

dadurch axial gegen Verschieben<br />

gesichert. Der Bund ist in der Höhe<br />

mit einem Übermaß von ca. 0,5 mm<br />

zu montieren.<br />

Bitte beachten:<br />

Die Filter Z 109 /. . . , Z 1095 /. . . und<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . sind in regelmäßigen<br />

Abständen zu überprüfen und gegebenenfalls<br />

zu reinigen.<br />

Ein Druckabfall, abhängig von Kunststofftyp,<br />

Massestrom, Viskosität,<br />

Temperatur und anderen Materialienkonstanten<br />

ist zu berücksichtigen.<br />

316<br />

d 2<br />

08<br />

13<br />

18<br />

Z 1095 /. . .<br />

l 2<br />

07<br />

12<br />

l 1<br />

39<br />

38<br />

49<br />

Maschinendüse<br />

Maschine nozzle<br />

Buse de machine<br />

d1 H7<br />

d 1<br />

14<br />

20<br />

25<br />

R 0,6<br />

Maschinendüse<br />

Maschine nozzle<br />

Buse de machine<br />

d 4<br />

08<br />

18<br />

28<br />

Mounting dimensions for<br />

machine nozzle<br />

Z109/...<br />

H5<strong>05</strong>0/...<br />

l 1<br />

45<br />

50<br />

l1 +0,1<br />

When mounting into machine nozzle<br />

the filter cartridges Z 109 /. . . and<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . are to be secured at the<br />

rear by a washer . Attention must<br />

be paid to the proper flow direction.<br />

d 3<br />

18<br />

36<br />

52<br />

The filter cartridge Z 1095 /. . .<br />

shall be positioned via the head,<br />

therefore movement in axial<br />

direction is avoided.<br />

After assembly the head protrudes<br />

by approx. 0,5 mm.<br />

Caution:<br />

d2<br />

Nr. / No.<br />

H 5<strong>05</strong>0 / 14 x 45 x 0,35<br />

H 5<strong>05</strong>0 / 20 x 45 x 0,45<br />

H 5<strong>05</strong>0 / 25 x 50 x 0,50<br />

d 2<br />

12<br />

22<br />

36<br />

d 1<br />

14<br />

25<br />

41<br />

The filter cartridges Z 109 /. . . ,<br />

Z 1095 /. . . and H 5<strong>05</strong>0 /. . . are to be<br />

checked regularly and cleaned if<br />

necessary.<br />

A drop of injection pressure is to be<br />

considered, depending on type of<br />

plastics, melt stream, viscosity,<br />

processing temperature and other<br />

plastics parameters.<br />

Cotes de montage pour<br />

buse de machine<br />

Z109/... H5<strong>05</strong>0/...<br />

Lors du montage dans la buse de<br />

machine, le filtres Z 109 /. . . et<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . doivent être assuré vers<br />

l’arrière avec une rondelle . Respec -<br />

ter le sens d’écoulement correct.<br />

La cartouche filtrante Z 1095 /. . .<br />

sera positionnée sur le collet et sera<br />

ainsi assurée contre le déplacement<br />

axial. Le collet devra être monté<br />

avec une surcote de hauteur<br />

d’env. 0,5 mm.<br />

Remarque:<br />

Nr. / No.<br />

Z 109 / 14 x 45 / 0,7<br />

Z 109 / 20 x 45 / 1,7<br />

Z 109 / 25 x 50 / 1,2<br />

Nr. / No.<br />

Z 1095/12 x 41/0,7<br />

Z 1<strong>05</strong>9/22 x 42/0,7<br />

Z 1509/36 x 54/2,7<br />

Les filtres Z 109 /. . . , Z 1095 /. . . et<br />

H 5<strong>05</strong>0 /. . . doivent être contrôlés à<br />

intervalles réguliers et échangés le<br />

cas échéant.<br />

Veuillez tenir compte d’une baisse<br />

de pression en fonction du type<br />

de plastique, de flux de masse,<br />

de la viscosité, de la température et<br />

d’autres constantes de matériau.


INFO<br />

Halteblech<br />

Strip<br />

Plaquette support<br />

Die Haltebleche H 5310 /. . . dienen zum<br />

sicheren Verlegen von Strom- und<br />

Thermofühlerkabeln in Heißkanal-<br />

Werkzeugen.<br />

Besondere Merkmale<br />

Einfache Montage.<br />

Kabelbeschädigungen werden<br />

verhindert.<br />

H 5310 /...<br />

The strips H 5310 /. . . are used for safe<br />

installation of power and sensor cables<br />

in hot runner moulds.<br />

Features<br />

Simple assembly.<br />

Cable damage is prevented.<br />

Les plaquettes de support H 5310 /. . .<br />

servent à la pose sûre des câbles d’alimentation<br />

électrique et des thermocouples<br />

dans les moules à canal chaud.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Montage simple.<br />

Permet d’éviter d’endommager<br />

les câbles.<br />

Einbaumaße Mounting dimensions Côtes de montage<br />

12<br />

8,4<br />

3<br />

M4<br />

Z33/4x8<br />

l<br />

l 2<br />

H5310/...<br />

b<br />

l2 l b Nr. / No.<br />

30 42 12 H 5310 / 11,6 x 41,6 x 2<br />

45 60 15 14,5 x 59,5 x 2<br />

60 74 14,5 x 73,5 x 2<br />

317<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 110 /... , Z 111/...<br />

Hochleistungs-Heizpatrone, zylindrisch und konisch<br />

Cartridge heater, cylindrical and tapered<br />

Cartouche chauffante hautes performances, cylindrique et conique<br />

Die HASCO-Hochleistungs-<br />

Heizpatronen Z 110 /. . . und Z 111/. . .<br />

sind bewährte elektrische Heiz ele mente<br />

mit hoher spezifischer Heiz leistung.<br />

Vorzugsweise einzusetzen für<br />

Werkzeuge und Maschinen in der<br />

Kunststoff-Verarbeitung sowie für<br />

andere Bereiche.<br />

Besondere Merkmale<br />

Z 111/. . . mit Normkegel 1: 50 für<br />

spielfreien Sitz, problemloser Ein-<br />

und Ausbau mit Überwurfmutter.<br />

Geschliffener Cr-Ni Stahlmantel.<br />

Boden gasdicht verschweißt.<br />

Nickel-Anschlusskabel mit Glasseiden-Isolierung,<br />

silicongetränkt.<br />

Betriebstemperatur max. 700°C.<br />

318<br />

The HASCO-Cartridge heaters<br />

Z 110 /. . . and Z 111/. . . are tried-andtested<br />

electric heating elements with<br />

high specific heating capacity.<br />

They are used preferably in moulds<br />

and machines for the plastics processing<br />

industries as well as in other<br />

fields.<br />

Features<br />

Z 111/. . . with standard taper<br />

1: 50 to fit free from play.<br />

The sleeve nut allows for simple<br />

installation and dismantling.<br />

Ground Cr-Ni steel housing.<br />

Bottom gastight welded.<br />

Nickel cord with glass filament<br />

insulating, silicon impregnated.<br />

Operating temperature<br />

max. 700°C.<br />

Les cartouches chauffantes hautes<br />

performances HASCO Z 110 /. . . et<br />

Z 111/. . . sont des éléments de chauffage<br />

éprouvés présentant une puissance<br />

de chauffe spécifique élevée.<br />

On les utilise de préférence dans les<br />

moules et machines du secteur de la<br />

transformation des plastiques ainsi que<br />

dans d’autres secteurs.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Z111/... avec cône standard 1: 50<br />

pour un logement sans jeu et son<br />

écrou raccord pour le montage et<br />

le démontage sans problèmes.<br />

Manteau en acier au chrome-nickel.<br />

Semelle soudée, étanche au gaz.<br />

Câble nickel avec manteau en soie<br />

de verre imprégnée au silicone.<br />

Température d’utilisation<br />

maximum de 700°C.<br />

Beheizung eines Werkzeuges<br />

für die Duroplastverarbeitung<br />

mit Heizpatronen Z 111/. . .<br />

Heating of a compression<br />

mould using cartridge heaters<br />

Z 111/. . .<br />

Chauffage d’un moule à<br />

compression pour le traitement<br />

Duroplast avec des cartouches<br />

Z 111/. . .


INFO<br />

Formelzeichen<br />

P [W] = Heizleistung /<br />

= Heizpatrone bei 230 V<br />

Pges [W] = Gesamtheizleistung<br />

m [kg] = Masse / Gewicht<br />

c [J/kgK] = Spezifische Wärme<br />

T [K] = Temperaturdifferenz<br />

t [s] = Anheizzeit<br />

1,5 = Wärmeverlustfaktor<br />

I [A] = Stromaufnahme /<br />

= Heizpatrone bei 230 V<br />

Iges [A] = Gesamtstromaufnahme<br />

n = Anzahl der Heizpatronen<br />

Benötigte Heizleistung<br />

Spezifische Wärme<br />

Material<br />

Kupfer / Messing / Bronze<br />

Stahl<br />

Grauguss<br />

Keramik<br />

Aluminium<br />

Magnesium<br />

Beryllium<br />

Öl<br />

Wasser<br />

Beispiel<br />

100 kg Stahl in 0,5 Stunden um<br />

150 K (150°C), unter Berück sich tigung<br />

des Wärmever lustes er wärmen. Durch<br />

Verdopplung der Anheizzeit kann die<br />

erforderliche Gesamtheizleistung halbiert<br />

werden.<br />

Formular characters<br />

P [W] = Heating capacity of<br />

= cartridge heater at 230 V<br />

Pges [W] = Total heating capacity<br />

m [kg] = Weight / mass<br />

c [J/kgK] = Specific heat<br />

T [K] = Temperature difference<br />

t [s] = Heating-up time<br />

1,5 = Heat loss factor<br />

I [A] = Power consumption of<br />

= cartridge heater at 230 V<br />

Iges [A] = Total power consumption<br />

n = Number of cartridge<br />

= heaters<br />

Required heating capacit<br />

Specific heat<br />

Example<br />

100 · 489,6 · 150<br />

Pges = · 1,5 = 6120 Watt<br />

0,5 · 3600<br />

Z 110 /... , Z 111/...<br />

m · c · T<br />

Pges = · 1,5<br />

t<br />

Material<br />

Copper / Brass / Bronze<br />

Steel<br />

Grey cast iron<br />

Ceramics<br />

Aluminum<br />

Magnesium<br />

Beryllium<br />

Oil<br />

Water<br />

kg · J · K<br />

kg · K · s<br />

To heat a steel block of 100 kg weight<br />

within 0,5 hours to<br />

150 K (150°C), taking heat losses into<br />

consideration. By doubling of<br />

heating-up time the required total heating<br />

capacity can be cut by 50 %.<br />

Matériau<br />

Cuivre / Laiton / Bronze<br />

Acier<br />

Fonte grise<br />

Céramique<br />

Aluminium<br />

Magnésium<br />

Béryllium<br />

Huile<br />

Eau<br />

Symboles de la formule de calcul<br />

P [W] = Puissance de chauffe<br />

= d’une cartouche à 230 V<br />

Pges [W] = Puissance de chauffe<br />

= totale<br />

m [kg] = Masse / Poids<br />

c [J/kgK] = Chaleur spécifique<br />

T [K] = Différence de température<br />

t [s] = Temps de montée en<br />

= température<br />

1,5 = Facteur de perte thermique<br />

I [A] = Consommation d’énergie<br />

= pour une cartouche<br />

= à 230 V<br />

Iges [A] = Consommation d’énergie<br />

= totale<br />

n = Nombre des cartouches<br />

= chauffantes<br />

Puissance de chauffe nécessitée<br />

Chaleur spécifique<br />

Exemple<br />

c (J/kgK)<br />

0381,6<br />

0489,6<br />

<strong>05</strong>22,0<br />

0838,8<br />

0921,6<br />

1011,6<br />

1782,0<br />

1828,8<br />

4186,8<br />

Chauffage de 100 kg d’acier en<br />

0,5 heure à 150 K (150°C), en tenant<br />

compte de la perte thermique.<br />

En doublant le temps de montée en<br />

température, la puissance de chauffe<br />

totale nécessaire peut être diminuée de<br />

50 %.<br />

100 · 489,6 · 150<br />

Pges = · 1,5 = 3060 Watt<br />

1 · 3600<br />

319<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO H 5310 /...<br />

Anordnung der Heizpatronen<br />

Bild 1 + 2<br />

Die Heizleistung sollte mit mehreren<br />

Heizpatronen mittlerer Oberflächen -<br />

leistung (Watt /cm 2, siehe Z-<strong>Katalog</strong>,<br />

Gruppe 4) erreicht werden, die<br />

möglichst gleichmäßig verteilt sind.<br />

Zwischen den Heizpatronen ist ein<br />

Abstand von min. 1,5 d einzuhalten.<br />

320<br />

Layout of cartridge heaters<br />

Fig. 1 + 2<br />

The required heating capacity is to be<br />

achieved by means of several cartridge<br />

heaters of medium surface capacity<br />

(Watt /cm 2, ref. Z-catalogue group 4). It<br />

is important to arrange them in an even<br />

manner. A space<br />

of min. 1,5 d is to be maintained<br />

between the cartridge heaters.<br />

1 2<br />

Anzahl der Heizpatronen<br />

Gesamtstromaufnahme<br />

Regelung der Heizpatronen<br />

Die Heizpatronen müssen geregelt<br />

werden, um eine konstante Betriebs -<br />

temperatur zu erreichen.<br />

Wir empfehlen hierfür die HASCO-<br />

Regelgeräte.<br />

Einbau der Thermofühler<br />

Bild 3, 4, 5<br />

Die Thermofühler Z 1295 /. . . sollten<br />

z. B. im Heißkanalblock mit etwa gleichem<br />

Abstand von Massekanal und<br />

Heizpatrone angeordnet werden.<br />

3<br />

Number of cartridge heaters<br />

n =<br />

Pges<br />

P<br />

Total power consumption<br />

I ges = I · n<br />

Control of cartridge heaters<br />

The cartridge heaters have to be controlled,<br />

in order to achieve a constant<br />

operating temperature.<br />

For this purpose we recommend the<br />

HASCO-control units.<br />

Mounting of thermocouples<br />

Fig. 3, 4, 5<br />

For controlling of hot runner<br />

manifolds the thermocouple<br />

(e. g. Z 1295 /. . .) is best located of<br />

equal distance between feeding<br />

channel and cartridge heater.<br />

4 5<br />

Disposition des cartouches<br />

chauffantes<br />

lIl. 1 + 2<br />

La puissance de chauffage devrait<br />

être obtenue avec plusieurs cartouches<br />

de puissance superficielle moyenne<br />

(Watt /cm 2, cf. Catalogue des<br />

standards Z, Groupe 4) réparties de la<br />

manière la plus régulière possible.<br />

Les cartouches doivent présenter un<br />

écart minimum de 1,5 d entre elles.<br />

Nombre de cartouches chauffantes<br />

Consommation énergétique totale<br />

Régulation des cartouches chauffantes<br />

Les cartouches chauffantes doivent être<br />

régulées afin d’obtenir une température<br />

de service constante. Pour cela, nous<br />

recommandons<br />

l’utilisation des régulateurs HASCO.<br />

Montage des thermocouples<br />

Ill. 3, 4 et 5<br />

Dans les blocs à canal chaud p.ex., les<br />

thermocouples Z 1295 /. . . de vraient être<br />

montés à équidistance du conduit de<br />

matière et de la cartouche chauffante.


INFO<br />

Z 11381/... , Z 11382 /...<br />

Rohrheizkörper, feuchtedicht und hochtemperaturempfindlich<br />

Filter cartridge, moisture-proof and high-temperature resistant<br />

Cartouche filtrante, étanche et hautes températures<br />

Der Z 11382 /. . . durch nur einen<br />

Heizungsabgang besonders platzsparend.<br />

Ideal für die Beheizung<br />

kleiner Heißkanalverteiler.<br />

The Z 11382 /. . . . especially spacesaving<br />

thanks to just one heating<br />

outlet. Ideal for heating small hot<br />

runner distributors.<br />

Le Z 11382 /. . . est particulièrement<br />

peu encombrant grâce à une sortie<br />

de chauffage. Idéal pour le<br />

chauffage de petits distributeurs<br />

pour canal chaud.<br />

Die feuchtedichten und hochtemperaturbeständigen<br />

Rohrheizkörper<br />

Z 11381/. . . und Z 11382 /. . . zeichnen<br />

sich durch ihre einzigartigen Anschlusselemente<br />

sowie ihre langfristige<br />

Beständigkeit bei höchsten Verarbeitungs-<br />

und Werkzeugtemperaturen aus.<br />

Der Anschlusskopf ist aufgrund der<br />

Verwendung von neuen Vergussmassen<br />

und einer speziellen Keramik<br />

feuchtedicht.<br />

Besondere Merkmale<br />

Feuchtedichte Anschlusselemente.<br />

Hohe Temperaturbeständigigkeit.<br />

Umfangreiches Längensortiment.<br />

Einfache Herstellung der quadratischen<br />

Nut.<br />

Anpassbar an beliebigen Nutverlauf.<br />

Leichte Montage durch flexiblen<br />

Mantel.<br />

Optimale Wärmeübertragung durch<br />

Metallgeflechtschlauch mit quadratischem<br />

Querschnitt.<br />

Verkürzt Stillstands- und<br />

Montagezeiten.<br />

Z 11381/. . .<br />

The moisture-proof and high temperature<br />

resistant tubular heating elements<br />

Z 11381/. . . and Z 11382 /. . . are distinguished<br />

by their unique connecting<br />

elements.They are also distinguished by<br />

their long-term resistance to maximum<br />

processing and tool temperatures.<br />

The connection head is now moistureproof<br />

due to the use of new casting<br />

compounds and a special ceramic.<br />

Features<br />

Moisture-proof connecting elements.<br />

High temperature resistance.<br />

Wide selection of lengths.<br />

Simple machining of the square<br />

groove.<br />

Can be adapted to any groove.<br />

Easy installation due to flexible<br />

sleeve.<br />

Optimum heat transmission due to<br />

braided metal tubing with square<br />

cross section.<br />

Reduces down times and installation<br />

times.<br />

Neu / New / Nouveau<br />

Z 11382 /. . .<br />

Les eléments chauffant tubulaire, étanche<br />

et hautes températures Z 11381/. . .<br />

et Z 11382 /. . . se distinguent par ses<br />

éléments de raccordement absolument<br />

uniques. Ils se distinguent également<br />

par ses résistance de longue durée en<br />

cas de températures d'usinage et d'outillage<br />

très élevées.<br />

La tête de raccordement est maintenant<br />

étanche à l'humidité en vertu<br />

de l'utilisation de nouvelles cotes de<br />

scellage et d'une céramique spéciale.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Eléments de raccordement étanches<br />

à l'humidité.<br />

Grande résistance aux températures<br />

élevées.<br />

Assortiment de longueurs très<br />

complet.<br />

Réalisation simple de la gorge<br />

carrée.<br />

S’adapte à tous les contours de<br />

gorge.<br />

Montage aisé grâce à la flexibilité de<br />

la gaine.<br />

Transmission thermique optimale<br />

grâce au tuyau gainé d’une tresse<br />

métallique avec section carrée.<br />

Réduit les temps d’immobilisation et<br />

les temps de montage.<br />

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />

Anschlussspannung Connected Voltage Tension de raccordement 115 V / 230 V **<br />

Oberflächenleistung Surface capacity Puissance superficielle max. 10 / 8 W / cm 2<br />

Manteltemperatur Sleeve temperature Température de la gaine max. 600 °C<br />

Betriebstemperatur Operating temperature Température d’utilisation max. 700 °C<br />

** Rohrheizkörper Z 11381/. . . mit<br />

Längen bis zu 425 mm sind für<br />

Spannungen von 115 Volt<br />

ausgelegt und dürfen daher nur<br />

paarig verwendet und in Reihe<br />

(gebrückt) angeschlossen<br />

werden (230V).<br />

** Tubular heaters Z 11381/. . . with<br />

lengths of up to 425 mm are<br />

designed for a voltage of 115 V<br />

and may therefore only be used<br />

in pairs and connected up in<br />

series (bridged) – 230V.<br />

** Les éléments chauffants Z 11381/. . .<br />

d’une longueur jusqu’à 425 mm<br />

sont prévus pour une tension de<br />

115 Volt et doivent de ce fait,<br />

uniquement être utilisés par paires<br />

et pontées en série (230 V).<br />

321<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 11381/... , Z 11382 /...<br />

Einbaumaße Mounting dimensions<br />

322<br />

Abdeckplatte / Cover sheet / Plaque de recouvrement<br />

30˚<br />

b 1<br />

Rz 25<br />

+0,1<br />

0<br />

±0,2<br />

1,5<br />

Die Montage des flexiblen, feuchtedichten<br />

Rohrheizkörpers sollte von der<br />

Mitte aus beginnen. Der Z 11381/… ist<br />

in der Mitte (X) gekennzeichnet.<br />

Beim schonenden Einbringen des<br />

Rohrheizkörpers in die Kontur muss<br />

ebenfalls auf einwandfreien Kontakt<br />

zum Nutboden geachtet werden.<br />

Der Nutverlauf sollte konstruktiv so<br />

festgelegt werden, dass der zulässige<br />

Überstand des Anschlusses<br />

eingehalten wird.<br />

Bitte beachten:<br />

Wenn der Anschlussbereich mehr als<br />

angegeben aus einer Platte herausragt<br />

ist zu beachten, dass sehr hohe<br />

Temperaturen am Anschlussbereich<br />

entstehen. Es besteht die Gefahr der<br />

Überhitzung und Beschädigung<br />

max. 0,2x45˚<br />

+0,1<br />

0<br />

t 1<br />

Mounting of the flexible, moisture-proof<br />

tubular heating element should start<br />

from the centre. The centre of<br />

Z 11381/… has been marked with an (X).<br />

Pay attention to a perfect contact<br />

with the bottom of the groove when<br />

inserting the tubular heating element<br />

gently into the contour.<br />

The path of the groove should be<br />

designed in such a way that the<br />

permitted projection length is<br />

adhered to.<br />

Caution:<br />

If the connection area protrudes more<br />

than indicated from the plate, please<br />

note that very high temperatures occur<br />

in the connection area.<br />

There is a risk of overheating and<br />

damage.<br />

Côtes de montage<br />

Die Nut ist gemäß Zeichnung<br />

auszuführen.<br />

The groove must be machined in<br />

accordance with the drawing.<br />

La gorge doit être réalisée conformément<br />

au dessin.<br />

b1 t1 Nr. / No.<br />

4,2 5 Z 11382/ 4 x 4 x ...<br />

6,2 7 Z 11381 / 6 x 6 x ...<br />

8,2 9 Z 11381 / 8 x 8 x ...<br />

Einbauhinweise Mounting instructions Conseils de montage<br />

50 mm +/- 5<br />

Z 11381/. . . Z 11382 /. . .<br />

R15min.<br />

x<br />

60 mm +/- 4<br />

beheizte Zone<br />

heated zone<br />

zone chauffée<br />

R10min.<br />

beheizte Zone<br />

heated zone<br />

zone chauffée<br />

Le montage de l’élément chauffant<br />

tubulaire flexible et étanche doit<br />

démarrer à partir du milieu. Le milieu<br />

du Z 11381/… est caractérisé par (X).<br />

Lors du placement soigneux de la ré -<br />

sistance chauffante dans le contour, il<br />

est également nécessaire de veiller à un<br />

contact parfait avec le fond de la gorge.<br />

La rainure fraisée doit être définie de<br />

telle sorte que le dépassement correct<br />

du connecteur soit respecté.<br />

Remarque:<br />

Lorsque la zone de raccordement<br />

dépasse de la plaque d'une valeur<br />

supérieure qu'indiquée, il faut prendre<br />

en compte que des températures très<br />

élevées sont générées dans la zone<br />

de connection.Celles-ci entrainent irrémédiablement<br />

une surchauffe et une<br />

casse de la résistance.


Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs<br />

Die Weiterentwicklung der Kunststoffe<br />

und die automatisierten Verarbeitungs -<br />

prozesse erhöhen die Anforderungen<br />

an die Temperatur-Regelgeräte. Zur<br />

Regelung von Heißkanalwerkzeugen<br />

stellt HASCO jetzt eine neu konzipierte<br />

Serie von Regelgeräten vor, welche<br />

verschiedenen Ansprüchen gerecht<br />

wird.<br />

The continuous development of<br />

plastics and automated processing<br />

systems increase the demands on<br />

temperature control units.<br />

For the control of hot runner moulds<br />

HASCO has now introduced a newlydesigned<br />

series of control units,<br />

which can satisfy the different<br />

demands.<br />

La poursuite du développement des<br />

plastiques et des processus automatisés<br />

d'usinage posent des exigences<br />

accrues aux appareils de régulation de<br />

température. Pour la régulation thermique<br />

des moules à canal chaud,<br />

HASCO présente désormais une série<br />

d'appareils de régulation de conception<br />

nou-velle et qui satisfont pleinement<br />

aux exigences les plus diverses.<br />

323<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs<br />

324<br />

Z 1240 /. . .<br />

Z 1264 /1/. . .<br />

A<br />

%<br />

A<br />

%<br />

Z1264/1/6/16<br />

Alarm<br />

Alarm<br />

Alarme<br />

A<br />

I/O<br />

ESC<br />

PRG<br />

w<br />

X<br />

?T<br />

%<br />

Q<br />

I<br />

A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

ZONE<br />

SETPOINT (W)<br />

PROCESS VALUE (X)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

A A<br />

A A A<br />

P ESC<br />

A I<br />

%<br />

°F<br />

°C<br />

Z 1293 /. . .<br />

Z 1225/16/24/3000<br />

Z 1226/16/24/16/8<br />

PRG<br />

Z 1225/16/16/...<br />

6<br />

Regelkreise<br />

Control circuits<br />

Circuits de réglage<br />

4 2<br />

Z 1225/16/8/2500


Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs<br />

Seite / Page<br />

Z 125 /2/. . . 326<br />

Elektronisches Regelgerät Electronic control unit Régulateur électronique<br />

Z 126 / 2 /1/. . . 328<br />

Regelgerät Control unit Régulateur<br />

Z 1293 /. . . 330<br />

Mehrzonen Regler<br />

6, 12, 18, 24, 30 und<br />

36 Regelkreise<br />

Z1264 /1 /... 334<br />

Regelgerät<br />

2 bis 24 Regelstellen<br />

Z1265 /1 /... 338<br />

Regler- Einschub<br />

für Z1264 /1/...<br />

Z1266 /1 /... 338<br />

Zentraleinschub<br />

für Z1264 /1/...<br />

Z1262 /... 338<br />

Abdeck-Platte<br />

für Z1264 /1/...<br />

Z 1240 /. . . 341<br />

Multi-zone control unit<br />

6, 12, 18, 24, 30 and<br />

36 control circuits<br />

Control unit<br />

2 - 24 control circuits<br />

Temperature control module<br />

for Z1264 /1/...<br />

Central module<br />

for Z1264 /1/...<br />

Coverplate<br />

for Z1264 /1/...<br />

Régulateur multizones<br />

6, 12, 18, 24, 30 et<br />

36 circuits de régulation<br />

Régulateur<br />

2 à 24 circuits de régulation<br />

Module de régulation<br />

pour Z1264 /1/...<br />

Tiroir central<br />

pour Z1264 /1/...<br />

Couvercle<br />

pour Z1264 /1/...<br />

Multi-Heißkanal-Regelgerät Multi-hot runner control unit Régulateur multi-systèmes<br />

325<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 125 /2/. . .<br />

Elektronisches Regelgerät<br />

Electronic control unit<br />

Régulateur électronique<br />

230 V / 50 Hz<br />

326<br />

1<strong>05</strong><br />

2500<br />

A<br />

140<br />

A<br />

Z1225/16/4/2500<br />

235<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

INFO<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />

Watt Ampere Nr. / No.<br />

1 x 2300 10 Z 125 / 2 / 1 / 10


INFO Z 125 /2 /...<br />

Z 125 /2/. . .<br />

Elektronisches Regelgerät<br />

Electronic control unit<br />

Régulateur électronique<br />

Das neue Regelgerät Z125/2/... ist eine<br />

technische Weiterentwicklung des<br />

bewährten Z125/1/... .<br />

Es dient zur Regelung von Heizelementen<br />

wie z. B. Heizpatronen,<br />

Heizbänder in Werkzeugen zur Duro -<br />

plastverarbeitung und Vorrichtungen.<br />

Besondere Merkmale<br />

Ist- und Sollwert-Darstellung über<br />

Display.<br />

Sollwert-Einstellung über<br />

Fronttasten.<br />

Fest einprogrammierte Anfahrschaltung.<br />

Temperaturabsenkung auf 50 %.<br />

Alarm bei Bruch oder Verpolung<br />

des Thermofühlers.<br />

Übertemperaturalarm<br />

Stellerbetrieb<br />

The new control unit Z125/2/... is a<br />

further technical development of the<br />

proven Z125/1/... .<br />

It is used to control heating elements<br />

(heating cartridges and heater bands)<br />

in compression moulds and fixtures.<br />

Features<br />

Actual value display.<br />

Set temperature settings by<br />

front buttons.<br />

Integrated soft start-up.<br />

Temperature reduction to 50 %.<br />

Alarm in case of failure or reversed<br />

polarity of thermocouple.<br />

Excess temperature alarm<br />

Regulator mode<br />

Le nouveau régulateur Z125/2/... est un<br />

développement technique du modèle<br />

Z125/1/… éprouvé dans la pratique.<br />

Il sert à la régulation d’éléments de<br />

chauffage comme p. ex. cartouches<br />

de chauffage, bandes chauffantes dans<br />

des moules destinés au traitement des<br />

duroplastes et installations.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Affichage de la valeur actuelle et<br />

consigne sur l’écran.<br />

Réglage de la valeur de consigne<br />

via commandes de façade.<br />

Commutation de démarrage<br />

préprogrammée.<br />

Abaissement de la température à 50 %.<br />

Alarme en cas de rupture ou d’erreur<br />

de polarité de la sonde thermique.<br />

Alarme de dépassement de<br />

température<br />

Mode de réglage<br />

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />

Abmessung (B x H x T) / Outside dimensions (W x H x D) / Cotes (L x H x P) [mm]<br />

Z 125 / 2 /. . .<br />

140 x 1<strong>05</strong> x 235<br />

Anschlussspannung / Connected voltage / Tension d’alimentation 230 V / 50 Hz<br />

Ausgangsleistung / Power output / Puissance de sortie 10 A / 2300 W<br />

Fühleranschluss / Thermocouple / Raccordement de la sonde Fe-CuNi, Type J<br />

Regelbereich / Operating range / Plage de régulation 50 … 500°C<br />

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 … 50°C<br />

Leistungssicherung / Power fuse / Fusibles FF 10<br />

Schutzart / Degree of protection / Indice de protection IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />

327<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 126 / 2 / 1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

230 V ; 50 Hz<br />

100<br />

328<br />

A<br />

140<br />

1500<br />

A<br />

Z1225/16/4/2500<br />

235<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

INFO<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Watt Ampere Nr. / No.<br />

2300 10 Z 126 / 2 / 1 / 10


INFO Z 126 /2 / 1 /...<br />

Z 126 /2 / 1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

Das HASCO Regelgerät Z 126 /1/. . .<br />

und Z 126 /2/. . . überzeugt durch<br />

eine einfache Bedienung über<br />

Dekadenschalter.<br />

Besondere Merkmale<br />

Programmierbare Anfahrschaltung.<br />

Eindeutige Alarmdiagnose.<br />

Manueller oder automatischer<br />

Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />

1 Regelkreis.<br />

Modularer Aufbau mit 2300 Watt.<br />

The HASCO control unit Z 126 /1/. . .<br />

and Z 126 /1/. . . is easy to operate with<br />

its use of decade switches.<br />

Features<br />

Programmable soft start.<br />

Clear alarm diagnosis.<br />

Manual or automatic change to<br />

selector mode.<br />

1 control circuit.<br />

Modular design with 2300 watts.<br />

Le régulateur Z 126 /1/. . . et Z 126 /2/. . .<br />

de HASCO séduit par sa simplicité<br />

de commande via commutateurs à<br />

décades.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Démarrage programmable.<br />

Diagnostic d’alarme clair.<br />

Passage manuel ou automatique<br />

en mode de régulation.<br />

1 tiroir de régulation.<br />

Conception modulaire avec<br />

2300 watts.<br />

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />

Z 126 / 2 / 1 /10<br />

Abmessung (B x H x T) / Outside dimensions (W x H x D) / Cotes (L x H x P) [mm] 140 x 100 x235<br />

Anschlussspannung / Connected voltage / Tension de raccordement 230V~ ; 50Hz<br />

Ausgangsleistung / Power output / Puissance de sortie 10A /2300W<br />

Fühleranschluss / Thermocouple / Raccordement de la sonde Fe-CuNi, Type J<br />

Regelbereich / Operating range / Plage de régulation 20 … 600°C<br />

Regelgenauigkeit / Control accuracy / Précision de régulation ± 1°C<br />

Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante 10 … 50°C<br />

Leistungssicherung / Power fuse / Fusibles FF 10 / 500<br />

Schutzart / Degree of protection / Type de protection IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />

329<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1293 /. . .<br />

Mehrzonen Regler<br />

Multi-zone control unit<br />

Régulateur multizones<br />

400 V 3 N ~ / ±10% / 50Hz<br />

200<br />

330<br />

350<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

5000<br />

A<br />

n 1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

400<br />

INFO Seite / page 332<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

x 1 (n1 = 6)<br />

x 2 (n1 = 12)<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

max. 6 16 Z 1293 / 6 / 16<br />

21600 12 12 / 16<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6


Z 1293 /. . .<br />

Mehrzonen Regler<br />

Multi-zone control unit<br />

Régulateur multizones<br />

400 V 3 N ~ / ±10% / 50Hz<br />

380<br />

Z1225/16/24/3000<br />

350 400<br />

A<br />

5000<br />

A<br />

n 1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

INFO Seite / page 332<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

x 3 (n1 = 18)<br />

x 4 (n1 = 24)<br />

x 5 (n1 = 30)<br />

x 6 (n1 = 36)<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

max. 18 16 Z 1293 / 18 / 16<br />

21600 24 24 / 16<br />

30 30 / 16<br />

36 36 / 16<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

331<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


INFO Z 1293 /...<br />

Z 1293 /. . .<br />

Mehrzonen Regler<br />

Multi-zone control unit<br />

Régulateur multizones<br />

Der HASCO Mehrzonen Regler<br />

Z 1293 / . . . verfügt über eine übersichtliche<br />

Darstellung aller SOLL- und IST-<br />

Werte, die in 6er-Blöcken aufgeteilt<br />

sind.<br />

Besondere Merkmale<br />

6 Gerätegrößen : 6, 12, 18, 24, 30<br />

und 36 Regelkreise.<br />

Modularer Aufbau mit 3600 W<br />

je Regelkreis.<br />

Programmierbare Anfahrschaltung.<br />

Alarm Ein- und Ausgang serienmäßig.<br />

Manueller oder automatischer<br />

Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />

Programmierbare Einstellung für<br />

kurzzeitige Temperaturerhöhung.<br />

Temperaturabsenkung<br />

Leistungsanzeige in Ampere und<br />

% Stellgrad.<br />

Fühlerüberwachung<br />

Verbundaufheizung<br />

Hervorragendes Preis-/<br />

Leistungsverhältnis.<br />

332<br />

The HASCO multi-zone controller<br />

Z 1293 / . . . has a clear display of all<br />

SET and ACTUAL values which are divided<br />

into groups of 6 zones.<br />

Features<br />

6 unit sizes : 6, 12, 18, 24, 30 and<br />

36 control circuits.<br />

Modular structure with 3600 W<br />

per control circuit.<br />

Programmable startup circuit.<br />

Standard alarm input and output.<br />

Manual or automatic change to the<br />

selector mode.<br />

Programmable setting for short-term<br />

temperature increase.<br />

Temperature reduction<br />

Performance display in Ampere and<br />

% selector ratio.<br />

Sensor monitoring<br />

Interconnected heat-up<br />

Excellent price / performance ratio.<br />

Le régulateur multizones Z 1293 / . . . de<br />

HASCO dispose d’une représentation<br />

claire de toutes les valeurs de<br />

CONSIGNE et ACTUELLES, qui sont<br />

réparties en blocs hexadécimaux.<br />

Caractéristiques particulières<br />

6 tailles d’appareil : 6, 12, 18, 24, 30<br />

et 36 circuits de régulation.<br />

Construction modulaire avec<br />

3600 W par circuit de régulation.<br />

Commutation de démarrage<br />

programmable.<br />

Entrées et sorties d’alarme en série.<br />

Changement manuel ou automatique<br />

en mode de réglage.<br />

Réglage programmable pour augmentation<br />

brève de la température.<br />

Abaissement de la température<br />

Affichage de la puissance en<br />

ampères et en % de degré de<br />

réglage<br />

Surveillance de sonde<br />

Profil de chauffe homogène<br />

Excellent rapport qualité / prix.


INFO<br />

Technische Daten<br />

Z 1293 /...<br />

Abmessung (B x H xT)<br />

Outside dimensions (W x H x D)<br />

Cotes (L x H x P)<br />

Geräteabsicherung, extern<br />

Electronic fuse/cabinet, external<br />

Fusible de l’appareil, extérieur<br />

Anschlussspannung<br />

Connected voltage<br />

Tension de raccordement<br />

Ausgangsleistung<br />

Power output<br />

Puissance de sortie<br />

Fühleranschluss<br />

Thermocouple<br />

Raccordement de la sonde<br />

Regelbereich<br />

Operating range<br />

Plage de régulation<br />

Regelgenauigkeit<br />

Control accuracy<br />

Précision de régulation<br />

Umgebungstemperatur<br />

Ambient temperature<br />

Température ambiante<br />

Alarm-Steuerausgänge<br />

Alarm control outputs<br />

Commande d’alarme de sortie<br />

Alarmausgänge<br />

Alarm outputs<br />

Sorties d’alarme<br />

Leistungssicherung<br />

Power fuse<br />

Fusibles<br />

Schutzart<br />

Degree of protection<br />

Type de protection<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Mit dem Kraft-/Signalkabel Z 1225 / . . .<br />

werden die Strom- und Thermofühler<br />

zwischen Werkzeug und Regelgerät<br />

Z 1293 / . . . hergestellt.<br />

Die maximale Leistungsaufnahme<br />

von 21600 W darf nicht überschritten<br />

werden!<br />

Z 1293 /...<br />

Technical data<br />

Z 1293 /...<br />

Electrical connection<br />

Power and thermocouple linkage<br />

between mould and control unit<br />

Z 1293 / . . . is established by<br />

power/signal cable Z 1225 / . . .<br />

The maximum power consumption<br />

of 21,600 W must not be exceeded!<br />

Caractéristiques technique<br />

Z 1293 /...<br />

Z 1293 / 6 /... Z 1293 / 12 /... Z 1293 / 18 /... Z 1293 / 24 /... Z 1293 / 30 /... Z 1293 / 36 /...<br />

350 x 200 x 400 350 x 380 x 400<br />

32A/Phase<br />

400V 3N ~ ±10%/ 50Hz<br />

kontaktlose Halbleiterendstufe, 20...250V~, max. 16 A, im Nulldurchgang schaltend<br />

Contactless semiconductor end step, 20 ... 250 V~ ; max. 16 A, in zero voltage switching<br />

Etage de sortie à semi-conducteurs, dépourvue de contacts,<br />

20 …250 V~ ; max. 16 A, commutant en phase nulle<br />

Fe-Cu Ni, Type J<br />

50…500°C<br />

±1°C (bei optimalen Bedingungen)<br />

(at optimum conditions)<br />

(dans des conditions optimales)<br />

10…40°C<br />

2 Schalteingänge<br />

2 Switch inputs<br />

2 Entrées de commutateurs<br />

2 Relaiswechslerkontakte max. 33 VAC / 70 VDC<br />

2 relay changeover contacts max. 33 VAC / 70 VDC<br />

2 contacts à relais inverseur max. 33 VAC / 70 VDC<br />

FF 16 / 500<br />

IP 21 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />

Raccordement électrique<br />

Les raccordements d’alimentation<br />

électrique et des sondes thermiques<br />

entre moule et régulateur Z 1293 / . . .<br />

seront effectués par l’intermédiaire du<br />

câble force/signal Z 1225 / . . .<br />

Le gain maximal de performance<br />

de 21600 W ne doit pas être<br />

épassé !<br />

333<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1264 /1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />

334<br />

200<br />

Z 1264 /1/. . .<br />

A<br />

175<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />

200<br />

A<br />

350<br />

n1 = Anzahl Einschübe<br />

No. of modules<br />

Nombre de tiroires<br />

4500<br />

A<br />

Z1225/16/8/2500<br />

n1 = Anzahl Einschübe<br />

No. of modules<br />

Nombre de tiroires<br />

4500<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

390<br />

390<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

1<br />

2<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

1 x 3600 1 16 Z 1264 / 1 / 1 / 16<br />

2 x 3600 2 2 / 16<br />

1 2 3 4 5 6<br />

INFO Seite / page 339<br />

INFO Seite / page 339<br />

Kontaktbelegung nach<br />

DIN 16765<br />

Allocation of pin connection<br />

according to DIN<br />

16765<br />

Attribution des broches<br />

conformément à la norme<br />

DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

3 x 3600 3 16 Z 1264 / 1 / 3 / 16<br />

4 x 3600 4 4 / 16<br />

5 x 3600 5 5 / 16<br />

6 x 3600 6 6 / 16


Z 1264 /1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />

200<br />

n1 = Anzahl Einschübe<br />

No. of modules<br />

Nombre de tiroires<br />

A<br />

550<br />

4500<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

390<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

INFO Seite / page 339<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7 8 9 10 11 12<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

max. 7 16 Z 1264 / 1 / 7 / 16<br />

21600 8 8 / 16<br />

9 9 / 16<br />

10 10/ 16<br />

335<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1264 /1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />

330<br />

336<br />

n1 = Anzahl Einschübe<br />

No. of modules<br />

Nombre de tiroires<br />

A<br />

460<br />

A<br />

4500<br />

Z1225/16/24/3000<br />

390<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

INFO Seite / page 339<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7 8 9 10 11 12<br />

13 14 15 16 17 18<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according to<br />

DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément à la<br />

norme DIN 16765<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

max. 11 16 Z 1264 / 1 / 11 / 16<br />

21600 12 12 / 16<br />

13 13 / 16<br />

14 14 / 16<br />

15 15 / 16<br />

16 16 / 16


Z 1264 /1/. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

400 V 3 N ~ / ± 10 % / 50 Hz<br />

460<br />

n1 = Anzahl Einschübe<br />

No. of modules<br />

Nombre de tiroires<br />

A<br />

460<br />

4500<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

390<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

1 2 3 4 5 6<br />

INFO Seite / page 339<br />

Kontaktbelegung nach<br />

DIN 16765<br />

Allocation of pin connection<br />

according to DIN 16765<br />

Attribution des broches<br />

conformément à la norme<br />

DIN 16765<br />

x 4 (n1 = 24)<br />

Watt n1 Ampere Nr. / No.<br />

max. 17 16 Z 1264 / 1 / 17 / 16<br />

21600 18 18 / 16<br />

19 19 / 16<br />

20 20 / 16<br />

21 21 / 16<br />

22 22 / 16<br />

23 23 / 16<br />

24 24 / 16<br />

337<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1265 / 1<br />

Regler-Einschub<br />

Temperature control module<br />

Module de régulation<br />

400V 3N ~ / ± 10%/ 50 Hz<br />

Z 1266 / 1<br />

Zentraleinschub<br />

Central module<br />

Tiroir central<br />

400V 3N ~ / ± 10%/ 50 Hz<br />

Z 1262 /. . .<br />

Abdeckplatte<br />

Cover plate<br />

Couvercle<br />

338<br />

Watt Ampere Nr. / No.<br />

3600 16 Z 1265 / 1<br />

INFO<br />

Watt Ampere Nr. / No.<br />

3600 16 Z 1266 / 1<br />

Nr. / No.<br />

Z 1262 / 1


INFO<br />

Z 1264 /. . .<br />

Regelgerät<br />

Control unit<br />

Régulateur<br />

Das HASCO Regelgerät Z 1264/ 1 /. . .<br />

überzeugt durch eine einfache<br />

Bedienung über eine versiegelte,<br />

schmutzunempfindliche Folientastatur.<br />

Durch optimale Zentralbedienung noch<br />

einfachere Einstellung.<br />

Besondere Merkmale<br />

Optional mit Zentralbedienung und<br />

Werkzeugspeicher.<br />

Eindeutige Alarmdiagnose.<br />

Manueller oder automatischer<br />

Wechsel in den Stellerbetrieb.<br />

Programmierbare Anfahrschaltung.<br />

1 bis 24 Regelkreise in Einschubtechnik.<br />

Modularer Aufbau mit 3600 Watt<br />

je Regelkreis.<br />

Alarm Ein- und Ausgang serienmäßig.<br />

Boost und Standby serienmäßig.<br />

Strom (Ampere) und<br />

Leistungsabgabe (% Stellgrad)<br />

aufrufbar.<br />

Z 1264 /1...<br />

The HASCO control unit Z 1264/ 1 /. . .<br />

is exceptionally easy to operate and<br />

has a sealed, soil-repellent membrane<br />

keyboard.<br />

Settings are made even easier by the<br />

optimum central operation<br />

Features<br />

Optional a centralized control and a<br />

tooling memory is available.<br />

Clear alarm diagnosis.<br />

Manual or automatic change to<br />

selector mode.<br />

Programmable soft start.<br />

1 to 24 control circuits using plug-in<br />

unit design.<br />

Modular design with 3600 watts<br />

per control circuit.<br />

Alarm input and output as<br />

standard.<br />

Boost and Standby as standard.<br />

Power (ampere) and<br />

power output (% output)<br />

callable.<br />

Le régulatuer HASCO Z 1264/ 1 /. . .<br />

convainc par une commande simple et,<br />

grâce à son clavier recouvert d un film<br />

protectuer évite toute salissure.<br />

Par un pilotage simpe et aisé.<br />

Le réglage est encore plus facile.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Optionnellement avec une<br />

commande centrale et mémoire<br />

de position outil.<br />

Diagnostic d’alarme clair.<br />

Passage manuel ou automatique<br />

en mode de régulation.<br />

Démarrage programmable.<br />

1 à 24 tiroirs de régulation.<br />

Conception modulaire avec<br />

3.600 watts par circuit de régulation.<br />

Entrée et sortie d’alarme<br />

de série.<br />

Boost et Standby de série.<br />

Activation d’alimentation électrique<br />

(ampère) et puissance fourni<br />

(% degré de réglage) possible.<br />

339<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


INFO Z 1264 /1...<br />

Technische Daten<br />

Z 1264 /1...<br />

340<br />

Technical data<br />

Z 1264 /1...<br />

Z 1264/1x2x... Z 1264/1x3x... Z 1264/1x5x... Z 1264/1x7x... Z 1264/1x 9x... Z 1264/1x11x... Z 1264/1x17x...<br />

Z 1264/1x4x... Z 1264/1x6x... Z 1264/1x8x... Z 1264/1x10x... Z 1264/1x16x... Z 1264/1x24x...<br />

Abmessung (B x H x T) 175 x 200 350 x 200 550 x 200 460 x 330 460 x 460<br />

Outside dimensions<br />

(W x H x D)<br />

Cotes (L x H x P)<br />

x 390 x 390 x 390 x 390 x 390<br />

Geräteabsicherung<br />

Electronic fuse /cabinet<br />

Fusible de l’appareil<br />

16 A/ Phase 32 A / Phase<br />

Anschlussspannung<br />

Connected voltage<br />

Tension de<br />

raccordement<br />

400 V 3 N ± 10 % ; 50/60 Hz<br />

Ausgangsleistung Kontaktlose Halbleiterendstufe max. 16 A, im Nulldurchgang schaltend 1)<br />

Power output Contactless semiconductor end step max. 16 A, in zero voltage switching<br />

Puissance de sortie Etage de sortie à semi-conducteurs, dépourvue de contacts max. 16 A, commutant en phase nulle<br />

Fühleranschluss<br />

Thermocouple<br />

Raccordement de la<br />

sonde<br />

Fe-CuNi, Typ J<br />

Regelbereich<br />

Operating range<br />

Plage de régulation<br />

50 … 500°C<br />

Regelgenauigkeit ± 1°C (bei optimalen Bedingungen)<br />

Control accuracy (at optimum conditions)<br />

Précision de régulation (dans des conditions optimales)<br />

Umgebungstemperatur 10 … 40°C, Lager 0 ...50°C<br />

Ambient temperature<br />

Température ambiante<br />

Alarmausgang 1 Relaisschließer max. 50 V , 0,5 A<br />

Alarm output 1 relay make contact max. 50 V , 0,5 A<br />

Sortie d’alarme 1 contact à relais inverseur max. 50 V , 0,5 A<br />

Leistungssicherung FF 16 / 500<br />

Power fuse<br />

Fusibles<br />

Schutzart IP 20 (EN 6<strong>05</strong>29)<br />

Degree of protection<br />

Type de protection<br />

1) Die maximale Leistungsaufnahme<br />

von 11KW (16A) bzw. 22KW (32A)<br />

darf nicht überschritten werden !<br />

1) The maximum power consumption<br />

of 11KW (16A) / 22KW (32A)<br />

must not be exceeded !<br />

Caractéristiques techniques<br />

Z 1264 /1...<br />

1) Le gain maximal de performance<br />

de 11KW (16A) resp. 22KW (32A)<br />

ne doit pas être dépassé !


Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

2<strong>05</strong><br />

3000<br />

A<br />

240<br />

Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />

Intermediate sizes can be supplied on request.<br />

Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />

n 1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

380<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

INFO Seite / page 346<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

n1 Ampere Nr. / No.<br />

2 16 Z 1240 / 2 x 16<br />

4 4 x 16<br />

6 6 x 16<br />

8 8 x 16<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

341<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

2<strong>05</strong><br />

342<br />

A<br />

400<br />

3000<br />

n 1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

Z1225/16/24/3000<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

380<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

INFO Seite / page 346<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

Neu / New / Nouveau<br />

n1 Ampere Nr. / No.<br />

10 16 Z 1240 / 10 x 16<br />

12 12 x 16<br />

16 16 x 16<br />

Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />

Intermediate sizes can be supplied on request.<br />

Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.


Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

275<br />

A<br />

445<br />

3000<br />

Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />

Intermediate sizes can be supplied on request.<br />

Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />

n1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

A<br />

Z1225/16/24/3000<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

380<br />

INFO Seite / page 346<br />

1 2 3 4 5 6<br />

x 4 (n1 = 24)<br />

x 6 (n1 = 32)<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according<br />

to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément<br />

à la norme DIN 16765<br />

Neu / New / Nouveau<br />

n1 Ampere Nr. / No.<br />

24 16 Z 1240 / 24 x 16<br />

32 32 x 16<br />

343<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

344<br />

8<strong>05</strong><br />

5000<br />

500<br />

A<br />

A 500<br />

n1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

Z1225/16/24/3000<br />

INFO Seite / page 346<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

x 6 (n1 = 36)<br />

x 8 (n1 = 48)<br />

x10 (n1 = 60)<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />

n1 Ampere Nr. / No.<br />

36 16 Z 1240 / 36 x 16<br />

48 48 x 16<br />

60 60 x 16<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />

Intermediate sizes can be supplied on request.<br />

Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.


Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

1010<br />

5000<br />

500<br />

Zwischengrößen sind auf Anfrage lieferbar.<br />

Intermediate sizes can be supplied on request.<br />

Les tailles intermédiares sont disponible sur demande.<br />

A<br />

A<br />

n1 = Regelzonen<br />

Control zones<br />

Zones de réglage<br />

Z1225/16/24/3000<br />

500<br />

INFO Seite / page 346<br />

230V<br />

Fe-CuNi<br />

x 12 (n1 = 72)<br />

x 14 (n1 = 84)<br />

x 16 (n1 = 96)<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Allocation of pin connection according to DIN 16765<br />

Attribution des broches conformément à la norme DIN 16765<br />

n1 Ampere Nr. / No.<br />

72 16 Z 1240 / 72 x 16<br />

84 84 x 16<br />

96 96 x 16<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

345<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


INFO Z 1240 /...<br />

Z 1240 /. . .<br />

Multi-Heißkanal Regelgerät<br />

Multi - hotrunner control unit<br />

Régulateur multi-systèmes<br />

Das neue Multi-Heißkanalregelgerät<br />

Z 1240 /. . . besticht durch seine<br />

schnelle und genaue Regelung sowie<br />

die bedienungsfreundliche<br />

Programmierung.<br />

Mit Features wie der Gesamtanzeige<br />

aller Regelzonen, Regelstreckenerkennung<br />

durch Klassifizierung sowie<br />

programmierbarer Anfahrschaltung,<br />

setzt das innovative Regelgerät<br />

Maßstäbe in Effizienz, Komfort und<br />

Sicherheit.<br />

Besondere Merkmale<br />

Optimale, heizungsschonende<br />

Verbundaufheizung.<br />

Überwachung der Stellgrade zur<br />

frühzeitigen Fehlervermeidung.<br />

Leckstromüberwachung mit<br />

schnellem Austrocknen.<br />

Gruppenbildung für bis zu<br />

8 Gruppen.<br />

Netzspannungsschutz der<br />

Fühlereingänge.<br />

Triac-Überwachung.<br />

Die maximale Leistungsaufnahme<br />

von 11000W (bis 8 Regelkreise),<br />

22000W (9-48 Regelkreise) bzw.<br />

43000W (> 48 Regelkreise)<br />

darf nicht überschritten werden !<br />

Das Multi-Heißkanal Regelgerät ist<br />

optional mit einer höheren<br />

Gesamtleistung erhältlich.<br />

346<br />

The new Multi-hotrunner control unit<br />

Z 1240 /. . . stands out through its fast<br />

and accurate control and its<br />

easy-to-operate programming.<br />

With features like the simultaneous<br />

display of all control zones, controlled<br />

system recognition through classification,<br />

plus programmable soft start,<br />

this innovative control unit sets new<br />

standards in efficiency, comfort and<br />

reliability.<br />

Features<br />

Optimum composite heating to<br />

prevent damage to the heating<br />

system.<br />

Monitoring of the output level for<br />

early avoidance of errors.<br />

Leakage current monitoring with<br />

rapid drying out.<br />

Formation of up to 8 groups.<br />

Mains voltage protection of the<br />

sensor inputs.<br />

Triac monitoring.<br />

The maximum power consumption<br />

of 11,000W (up to 8 control circuits)<br />

22,000W (9-48 control circuits)<br />

or rather 43,000W (> 48 control<br />

circuits) must not be exceeded !<br />

The multi-hot runner control unit<br />

is also available with a higher<br />

total power.<br />

Le nouveau régulateur multi-systèmes<br />

Z 1240 /. . . séduit par sa régulation<br />

rapide et précise ainsi que par sa<br />

programmation simple.<br />

Grâce à ses fonctions telles que l'affichage<br />

complet de toutes les zones de<br />

réglage, la reconnaissance de la boucle<br />

de régulation par classification ainsi que<br />

la séquence de démarrage programmable,<br />

le régulateur innovant pose les<br />

jalons au niveau de l'efficience, du confort<br />

et de la sécurité.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Montée en chauffe optimale par<br />

groupes de circuits économisant<br />

la chaleur.<br />

Contrôle des réglages pour éviter<br />

à temps les anomalies.<br />

Contrôle du courant de fuite avec<br />

assèchement rapide.<br />

Assemblage allant jusqu'à<br />

8 groupes.<br />

Protection contre la surtension de<br />

réseau aux entrées des sondes.<br />

Surveillance triac.<br />

Le gain maximal de performance<br />

de 11000 Watt (jusqu’à 8 zones de<br />

régulation), 22000 Watt (9-48 zones<br />

de régulation) ou 43000 Watt<br />

(> 48 zones de régulation) ne doit<br />

pas être dépassé !<br />

Optionellement, le régulateur<br />

multi-systèmes est disponible avec<br />

une puissance totale plus élevée.


INFO Z 1240 /...<br />

Technische Daten Elektrische Anschlüsse entsprechen dem Schaltplan im Gerät !<br />

Betriebsspannung Umschaltbar 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />

3 x 110 - 230 VAC, PE<br />

Betriebsspannung je Phase + 5% / - 15%<br />

Toleranz für Spannungsspitzen + 15%<br />

Leistungsaufnahme Im Leerlauf max. 70 W<br />

Netzsicherungen Steuerspannung Elektronik 1 x 0,8 A mittelträge ( 5 x 20 mm)<br />

Interne Verbraucher 1 x 4 A mittelträge (6,3 x 32 mm)<br />

Heizausgänge je 16 A superflink (6,3 x 32 mm)<br />

Thermoelementeingänge Fe-CuNi Typ J 0...700 °C<br />

Temperatureinfluss durch Fühlersignal abhängig von<br />

Leitungswiderstand Kabelquerschnitt und Länge<br />

Vergleichstellenkompensation intern<br />

Temperaturmessgenauigkeit ± 0,25 K<br />

Temperaturabfrage 4 x 128 / Sekunde<br />

Reglerausgänge bistabil, elektrisch isoliert<br />

pro Zone 1x Heizen, 230 VAC schaltend<br />

Kürzeste Reglerreaktion 10 ms bei 50 Hz<br />

Strom pro Zone max. 16 A (Standardausführung)<br />

Achtung: Gesamtbelastbarkeit der Netzleitungen beachten!<br />

Mindestlast 100 W<br />

Summarische Funktionen: 1 x Alarmkontakt<br />

Alarmausgänge 1 x Warnkontakt<br />

(Relaiskontakte)<br />

max. Spannung 250 VAC<br />

Regelverhalten PI, PD oder PID für alle Zonen<br />

getrennt einstellbar<br />

max. Strom 4 A bei cos φ = 1<br />

2 A bei cos φ = 0,5<br />

Datenspeicher (EEPROM) Datenerhalt min. 10 Jahre<br />

Schnittstelle galvanisch isoliert<br />

RS485, Protokoll FE3-Bus Version 3.03<br />

CAN-Bus<br />

Umgebungsbedingungen Arbeitstemperaturbereich 0..50°C<br />

Schutzart IP 20<br />

Kühlung<br />

Gehäuseoberflächentemperatur max. 55°C<br />

Lagertemperatur - 25...+75 °C<br />

Luftfeuchtigkeit < 95% rel. Feuchte, keine Betauung<br />

Abmessungen B x H xT [mm] 2 - 8 Regelzonen 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />

Gewicht 10 - 16 Regelzonen 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />

20 - 32 Regelzonen 445 x 275 x 380 25 kg<br />

36 - 64 Regelzonen 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />

68 - 96 Regelzonen 500 x 1010 x 500 90 kg<br />

347<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


INFO Z 1240 /...<br />

Technical Data Wiring diagram is enclosed with the unit.<br />

348<br />

Control voltage Selectable 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />

3 x 110 - 230 VAC, PE<br />

Operating voltage + 5% / - 15%<br />

Tolerance for peaks + 15%<br />

Power consumption Without output max. 70 W<br />

Net-fuses Control voltage electronics 1 x 0,8 A medium inert ( 5 x 20 mm)<br />

Control voltage internal 1 x 4 A medium inert (6,3 x 32 mm)<br />

power outputs each 16 A super fast (6,3 x 32 mm)<br />

Thermocouple-inputs Fe-CuNi Typ J 0...700°C / 999°F<br />

Temperature deviation by Depending on length and wire<br />

cable-resistors diameter<br />

Temperature compensation internal<br />

Accuracy ± 0,25 K<br />

Temperature actualisation 4 x 128 / second<br />

Controller-outputs bistable, electrical isolated<br />

per zone 1x heating, 230V contact<br />

Reaction of controller 10 ms at 50 Hz<br />

Current per zone max. 16 A (standard)<br />

Attention: Take care of the max. load of the supply cables !<br />

Minimum load 100 W<br />

Collective Functions: 1 x alarm-contact<br />

alarm outputs 1 x warning-contact<br />

(Relay-contacts)<br />

max. voltage 250 VAC<br />

max. current 4 A at cos φ = 1<br />

2 A at cos φ = 0,5<br />

Control routines PI, PD or PID with<br />

control-parameters to set for all zones<br />

Data memory (EEPROM) Data storage min. 10 years<br />

Serial interface isolated<br />

RS485, Protocol FE3-Bus version 3.03<br />

CAN-Bus<br />

Ambient conditions Operation temperature 0...50°C / 32...122°F<br />

Protection IP 20<br />

Cooling<br />

Surface temperature of the unit max. 55°C / 131°F<br />

Storage temperature - 25...+75°C / - 13..167°F<br />

Humidity < 95% rel. humidity, no dew-drop<br />

Dimensions W x H x D [mm] 2 - 8 control zones 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />

Weight 10 - 16 control zones 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />

20 - 32 control zones 445 x 275 x 380 25 kg<br />

36 - 64 control zones 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />

68 - 96 control zones 500 x 1010 x 500 90 kg


INFO Z 1240 /...<br />

Caractéristiques techniques Les raccordements électriques correspondent au schéma électrique de l'appareil !<br />

Tension d’exploitation Commutable 3 x 190 - 400 VAC, N, PE /<br />

3 x 110 - 230 VAC, PE<br />

Tension d'exploitation en fonction de la phase + 5% / - 15%<br />

Tolérance pour les pointes de tension + 15%<br />

Puissance absorbée En fonctionnement à vide max. 70 W<br />

Fusibles réseau Tension de commande électronique 1 x 0,8 A à action semi-retardée ( 5 x 20 mm)<br />

Consommateurs internes 1 x 4 A à action semi-retardée (6,3 x 32 mm)<br />

Sorties chauffage chacune 16 A superflink (6,3 x 32 mm)<br />

Raccordement de la sonde Fe-CuNi Typ J 0...700 °C<br />

Variation de température selon Signal de la sonde selon la<br />

la résistance du circuit section et la longueur de câble<br />

Compensation de la soudure froide interne<br />

Précision de la mesure de température ± 0,25 K<br />

Requête de la température 4 x 128 / seconde<br />

Sorties du régulateur bistable, isolé électriquement<br />

par zone 1x chauffage, 230 VAC commutant<br />

Réaction la plus courte du régulateur 10 ms à 50 Hz<br />

Strom pro Zone max. 16 A (modèle standard)<br />

Attention: Respecter la capacité de charge totale des câbles réseau !<br />

Charge minimale 100 W<br />

Sorties d'alarme Fonctions: 1 x contact d'alarme<br />

sommaires 1 x contact d'avertissement<br />

(contacts relais)<br />

Tension max. 250 VAC<br />

Courant max. 4 A à cos φ = 1<br />

2 A à cos φ = 0,5<br />

Comportement PI, PD ou PID réglables séparément<br />

de régulation pour toutes les zones<br />

Mémoire de données<br />

(EEPROM)<br />

Conservation des données 10 ans min.<br />

Interface isolée galvaniquement<br />

RS485, protocole<br />

Bus CAN<br />

Bus FE3 version 3.03<br />

Conditions ambiantes Plage de température de service 0..50°C<br />

Type de protection IP 20<br />

Refroidissement<br />

Température de la surface du boîtier 55°C max.<br />

Température de stockage - 25...+75 °C<br />

Humidité de l'air < 95% d'humidité relative,<br />

aucune condensation<br />

Cotes L x H x D [mm] 2 - 8 zones de régulation 240 x 2<strong>05</strong> x 380 12 kg<br />

Poids 10 - 16 zones de régulation 400 x 2<strong>05</strong> x 380 16 kg<br />

20 - 32 zones de régulation 445 x 275 x 380 25 kg<br />

36 - 64 zones de régulation 500 x 8<strong>05</strong> x 500 75 kg<br />

68 - 96 zones de régulation 500 x 1010 x 500 90 kg<br />

349<br />

Regelgeräte<br />

Control units<br />

Régulateurs


Z NEWS<br />

Z 04 /... Z 4912 /... Z 58 /...<br />

Z 13 /...<br />

Z 1698 /... Z 09 /... Z 071 /...<br />

Z 072 /...<br />

A 4200 /...<br />

Zubehör für Spritzgieß- und<br />

Druckgießwerkzeuge<br />

Innovationen in den Bereichen Führen,<br />

Zentrieren, Entformen und<br />

Temperieren bieten wesentliche<br />

Vorteile wie z. B. einfaches und<br />

sicheres Umrüsten von Werkzeugen,<br />

Erzielen optimaler Zykluszeiten,<br />

individuelle Einsatzmöglichkeiten<br />

sowie höhere Flexibilität bei der<br />

Werkzeuggestaltung.<br />

Weitere Produkte finden Sie in<br />

unserem Z-<strong>Katalog</strong>.<br />

Z 085 /... Z 060 /...<br />

Accessories for injection moulds<br />

and die casting dies.<br />

Innovations in the fields of guiding,<br />

centring, demoulding and temperature<br />

control offer major advantages such<br />

as simplifying mould changeovers,<br />

attaining optimum cycle times,<br />

making customizing more efficient,<br />

and achieving greater flexibility in<br />

mould design.<br />

All further products can be found in<br />

our Z-catalogue.<br />

Z 14W /...<br />

Z 080 /...<br />

Accessoires pour moules à injection<br />

et à pression.<br />

Les innovations dans les domaines du<br />

guidage, du centrage, du démoulage<br />

et de la thermostatisation proposent<br />

aux utilisateurs des avantages importants<br />

tels que par ex. un changement<br />

d'outils simple et sécurisé, une atteinte<br />

de durées de cycles optimales, des<br />

possibilités d’utilisation individuelles<br />

ainsi qu'une flexibilité plus élevée en<br />

matière de conception des outils.<br />

Tous les autres produits se trouvent<br />

dans le catalogue Z.<br />

Gemeinsam geben wir Ihren Ideen Form<br />

Together we shape your ideas<br />

Ensemble, nous donnons forme à vos idées


Zubehör für Regeltechnik<br />

Accessory for control engineering<br />

Accessoires pour technique de réglage<br />

351<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Zubehör für Regeltechnik<br />

Accessory for control engineering<br />

Accessoires pour technique de réglage<br />

352<br />

Seite / Page<br />

Z 116 /... 355<br />

Montage-Set<br />

Werkzeug und<br />

Material für elektrische Anschlüsse<br />

Z 1161/... 356<br />

Anschlusskabel<br />

für Heizpatronen und<br />

Hochleistungsdüsen<br />

Z 1162 /... 356<br />

Quetschkabelschuh<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46237<br />

für elektrische Anschlüsse<br />

Z 1165 /... 356<br />

Stoßverbinder<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46341-1<br />

zur Verlängerung<br />

elektrischer Leitungen<br />

Z 1166 /... 357<br />

Aderendhülse<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46228 -1<br />

für elektrische Anschlüsse<br />

Z 1167/... 357<br />

Schutzleiter<br />

zur Erdung von Werk zeugen,<br />

Z 106 /. . . und Z 10600 /. . .<br />

Z 1168 /... 357<br />

Ausgleichsleitung<br />

für Thermofühler Fe-CuNi<br />

für Z 101 oder Z 1295<br />

Z 1224 /... 358<br />

Buchseneinsatz<br />

Ersatzteil für Z 1225 /. . .<br />

und Z 1226 /. . .<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Z 1225 /... 359<br />

Kraft-/Signal-Kabel<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Assembly set<br />

contains pliers, cables and connectors<br />

for electrical installations<br />

Extension cable<br />

for cartridge heaters and heated<br />

nozzles<br />

Crimp type bracket<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46237<br />

for electrical wiring<br />

Butt joint<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46341-1<br />

for extenting<br />

of electrical cables<br />

Cable end sleeve<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46228-1<br />

for electrical wiring<br />

Protective earth line<br />

for grounding of moulds,<br />

Z 106 /. . . and Z 10600 /. . .<br />

Compensating line<br />

for thermocouples Fe-CuNi<br />

suitable for Z 101 and Z 1295<br />

Socket insert<br />

spare part for Z 1225 /. . .<br />

and Z 1226 /. . .<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Connecting power-/signal cable<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Set de montage<br />

Outil et matériel<br />

pour le raccordement électriques<br />

Câble de connexion<br />

pour éléments chauffants<br />

et buses hautes performances<br />

Cosse-câble<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46237<br />

pour raccordements électriques<br />

Machons<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46341-1<br />

pour rallonger<br />

des lignes électriques<br />

Cosses terminales<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46228 -1<br />

pour raccordements électriques<br />

Câble de protection<br />

pour la mise à la terre des moules,<br />

Z 106 /. . . et Z 10600 /. . .<br />

Câble de connexion<br />

pour thermocapteur Fe-CuNi<br />

pour Z 101 ou Z 1295<br />

Douille<br />

Pièce de rechange pour Z 1225 /. . .<br />

et Z 1226 /. . .<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765<br />

Câble de connexion<br />

force/signal<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765


Zubehör für Regeltechnik<br />

Accessory for control engineering<br />

Accessoires pour technique de réglage<br />

Seite / Page<br />

Z 1226 /... 359<br />

Kraft-/Signal-Adapter<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Z 1227/... 360<br />

Anbaugehäuse<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Z 1228 /... 361<br />

Aufbaugehäuse<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Z 1229 /... 361<br />

Steckereinsatz<br />

Ersatzteil für Z 1227/. . .<br />

und Z 1228 /. . .<br />

Kontaktbelegung nach DIN 1676<br />

Z 1263 /... 362<br />

Alarmkabel<br />

zur Verbindung von Z 126/1/. . .<br />

mit der Spritzgießmaschine<br />

Z 128 /... 362<br />

Kupplung<br />

mehrpolig<br />

230 V / 10 Amp<br />

Z 1310 /... 363<br />

Anschlusskasten<br />

zur Vorverdrahtung von<br />

<strong>HK</strong>-Werkzeugen<br />

Z 1315 /... 363<br />

Distanzplatte<br />

Mat.: PA6 / GF30<br />

verwendet für Z 1310 /. . .<br />

Z 240/... 364<br />

Pneumatik-Steuereinheit<br />

zur Steuerung pneumatischer<br />

Einrichtungen<br />

Power-/signal adapter<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Connection housing<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Connection housing<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Plug insert<br />

spare part for Z 1227/. . .<br />

and Z 1228 /. . .<br />

contact assignment according to<br />

DIN 16765<br />

Alarmcable<br />

for connecting Z 126/1/. . . to the<br />

injection moulding machine<br />

Coupling<br />

multi-polar design<br />

230 V/10 Amp<br />

Wiring box<br />

used for prewiring of hotrunner<br />

moulds<br />

Distance plate<br />

Mat.: PA6 / GF30<br />

used for Z 1310 /. . .<br />

Pneumatic control unit<br />

for controlling of pneumatic<br />

operated fixtures<br />

Adapteur de câble force/signal<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765<br />

Embase pour connecteur<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765<br />

Boîtier annexe<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765<br />

Connecteur<br />

Pièce de rechange pour Z 1227/. . .<br />

et Z 1228 /. . .<br />

Attribution des broches conf. à<br />

norme DIN 16765<br />

Câble de raccordement<br />

d'alarme<br />

pour Z 126/1/. . . avec la presse<br />

de moulage par injection<br />

Coupleur<br />

multipolaire<br />

230 V / 10 Amp.<br />

Boîte de raccordement<br />

pour le précâblage de moule à<br />

canal chaud<br />

Plaque d’entretois<br />

Mat.: PA6 / GF30<br />

Utilis. pour Z 1310 /. . .<br />

Unité de commande<br />

pneumatique<br />

pour la commande de systèmes<br />

pneumatiques<br />

353<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Zubehör für Regeltechnik<br />

Accessory for control engineering<br />

Accessoires pour technique de réglage<br />

354<br />

Seite / Page<br />

Z 2401/... 364<br />

Kipprollenhebel-Ventil<br />

3/2 Wegeventil für Pneumatik<br />

Z 2411/... 365<br />

Pneumatik-Wartungseinheit<br />

mit Druckminderer,<br />

Wasserabscheider, Filter und Öler<br />

Z 2412 /... 365<br />

Pneumatik-Wartungseinheit<br />

mit Druckminderer und Filter<br />

Z 2416 /... 366<br />

Schalldämpfer<br />

Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />

für pneumatische Einrichtungen,<br />

Ersatzteil für Z 240 /. . .<br />

Z 251/2 366<br />

Temperaturmessgerät<br />

Mat.: NiCrNi<br />

für Messfühler,<br />

für Oberflächen und<br />

Tauchmessung<br />

Z 2511/... 367<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

für Z 251/2<br />

Z 2512 /... 367<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

für Z 251/2<br />

Z 2515 /... 368<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

für Z 251/2<br />

Z 252 /... 368<br />

Taschen-Temperaturmessgerät<br />

mit Kombifühler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

Oberfl. / Tauchmessung<br />

Rocker arm valve<br />

3/2 ways valve<br />

for pneumatic circuits<br />

Lubro-control unit<br />

with pressure adjustment, water<br />

separater filter and lubricator<br />

Lubro-control unit<br />

with pressure adjustment and filter<br />

Silencer<br />

Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />

spare part<br />

for Z 240 /. . .<br />

Temperature measuring device<br />

Mat.: NiCrNi<br />

for thermocouples,<br />

used for surface and immers.<br />

measurements<br />

Temperature feeler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

used with Z 251/2<br />

Temperature feeler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

used with Z 251/2<br />

Temperature feeler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

used with Z 251/2<br />

Pocket temperature<br />

measuring device<br />

with multi-pupose feeler<br />

Mat.: NiCrNi<br />

surface / immers. measurements<br />

Valve à interrupteur basculant<br />

Vanne 3/2 voies pour système<br />

pneumatique<br />

Unité d’entretien<br />

avec détendeur, séparateur d’eau,<br />

filtre et lubrificateur<br />

Unité d’entretien<br />

avec détendeur et filtre<br />

Silencieux<br />

Mat.: 2.0230 (CuZn10)<br />

pour systèmes pneumatiques<br />

Pièce de rechange pour Z 240 /. . .<br />

Appareil de mesure<br />

de la température<br />

Mat.: NiCrNi<br />

pour thermocapteur, pour mesures<br />

super ficielles et en plongée<br />

Sonde de température<br />

Mat.: NiCrNi<br />

pour Z 251/2<br />

Sonde de température<br />

Mat.: NiCrNi<br />

pour Z 251/2<br />

Sonde de température<br />

Mat.: NiCrNi<br />

pour Z 251/2<br />

Appareil de mesure<br />

de température de poche<br />

avec sonde combinée<br />

Mat.: NiCrNi<br />

Mesure superficielle et en plongée


Z 116<br />

Montage-Set<br />

Assembly set<br />

Set de montage<br />

Z1165 Z1162 Z1166 Z1161<br />

360<br />

Z1161/... Z1162/...<br />

230<br />

Z1161/... Z1165/... Z1161/...<br />

Z1161/... Z1166/... Z1161/... Z1161/...<br />

Z1161/... Z1165/...<br />

Inhalt / Content / Contenu<br />

Z1161/...<br />

mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 Nr. / No. Nr. / No.<br />

0,22 0,75 1,5 2,5 0,1- 0,5 0,5 -1,0 1,5 - 2,5<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 1161 /. . . 2 x 4 m 2 x 6 m 2 x 4 m 2 x 2 m Z 1162 /. . . Z 116 181820<br />

Z 1166 /. . . Z 1165 /. . .<br />

500 500 500 300 60<br />

60<br />

Z1162/...<br />

120<br />

120<br />

Z1161/...<br />

Z1168/... Z1165/0,1- 0,5 Z1168/...<br />

60<br />

60<br />

INFO Seite / page 369<br />

355<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1161/. . .<br />

Anschlusskabel<br />

Extension cable<br />

Câble de connexion<br />

max. °C: 250<br />

Z 1162 /. . .<br />

Quetschkabelschuh<br />

Crimp type bracket<br />

Cosse-câble<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46237<br />

max. °C: 120<br />

356<br />

d2<br />

l 1<br />

d (mm²)<br />

d1<br />

l 1<br />

l 2 PA<br />

l 1<br />

PA<br />

mm2<br />

d (mm²)<br />

Typ 1<br />

Typ 2<br />

d3<br />

d3<br />

Typ l1 mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

2 x 4 m 1 + 2 4 000 0,22 Z 1161 / 0,22 181811<br />

2 x 6 m 6 000 0,75 0,75 181781<br />

2 x 4 m 4 000 1,50 1,50 181790<br />

2 x 2 m 2 000 2,50 2,50 181803<br />

l1 d3 d2 d mm 2 d1 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

60 16 2,0 7 1,0 0,1 – 0,5 4,2 Z 1162 / 0,1 – 0,5 / 4,2 181773<br />

120 17 3,2 8 1,6 0,5 – 1,0 Z 1162 / 0,5 – 1,0 / 4,2 181757<br />

60 18 4,3 2,3 1,5 – 2,5 Z 1162 / 1,5 – 2,5/ 4,2 181765<br />

Z 1165 /. . .<br />

Stoßverbinder<br />

Butt joint<br />

Manchons<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46341-1<br />

max. °C: 120<br />

INFO Seite / page 370<br />

INFO Seite / page 370<br />

INFO Seite / page 373<br />

l1 l2 d3 d mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

60 20 12 2,0 1,2 0,1 – 0,5 Z 1165 / 0,1 – 0,5 181838<br />

120 25 16 3,2 1,6 0,5 – 1,0 Z 1162 / 0,5 – 1, 181846<br />

60 4,3 2,3 1,5 – 2,5 Z 1162 / 1,5 – 2,5 181854<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande


Z 1166 /. . .<br />

Aderendhülsen<br />

Cable end sleeve<br />

Cosses terminales<br />

Mat.: 2.0060<br />

DIN 46228 -1<br />

max. °C: 120<br />

Z 1167/. . .<br />

Schutzleiter<br />

Protective earth line<br />

Câble de protection<br />

Z 1168 /. . .<br />

Ausgleichsleitung<br />

Compensating line<br />

Câble de connexion<br />

max. °C: 250<br />

Z39/4x8<br />

M4<br />

d (mm²)<br />

= Bestelleinheit / Order unit / Unité de commande<br />

l 1<br />

L<br />

Fe<br />

CuNi<br />

~ 2000<br />

mm²<br />

l1 d mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

500 6 1,0 0,10– 0,5 Z 1166 / 0,10– 0,5 181862<br />

1,4 0,75 Z 1161 / 0,75– 0,5 181870<br />

7 1,8 1,50 Z 1161 / 1,50 – 0,5 181889<br />

2,3 2,50 Z 1161 / 2,50 – 0,5 181897<br />

mm²<br />

INFO Seite / page 370<br />

INFO Seite / page 370<br />

d1 mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

4,3 1,5 Z 1167 / 1,5 383597<br />

4,0 Z 1167 / 4,0 383600<br />

INFO Seite / page 370<br />

L mm 2 Nr. / No. EDV-Nr.<br />

5 000 0,22 Z 1168 / 0,22 238112<br />

357<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1224 /. . .<br />

Buchseneinsatz<br />

Socket insert<br />

Doille<br />

max. °C: 125<br />

M3<br />

358<br />

l 34<br />

l 1<br />

Z1229/...<br />

h<br />

Z1225/...<br />

Z1226/...<br />

27<br />

Z1224/...<br />

Z1229/...<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

Z 1225 /. . . Z 1226 /. . . h l1 l Typ Ampere n Nr. / No.<br />

X X 47 044,0 <strong>05</strong>1,0 1 16 04 Z 1224 / 1 / 16 / 04<br />

X X <strong>05</strong>7,0 064,0 08 Z 1224 / 1 / 16 / 08<br />

X X 52 077,5 084,5 16 Z 1224 / 1 / 16 / 16<br />

X X 104,0 111,0 24 Z 1224 / 1 / 16 / 24<br />

1<br />

2<br />

n<br />

Z1227/...<br />

Z1228/...<br />

INFO Seite / page 371<br />

DIN 16765


Z 1225 /. . .<br />

Kraft-/Signal-Kabel<br />

Connecting power-/signal cable<br />

Câble de connexion force/signal<br />

max. °C: 125<br />

Z125/2/...<br />

Z126/1/...<br />

Z 1240/...<br />

Z1264/...<br />

Z1293/...<br />

Z 1226/...<br />

n 1<br />

Z125/2/...<br />

Z126/1/...<br />

Z 1240/...<br />

Z1264/...<br />

Z1293/...<br />

Z 1226/...<br />

b 2<br />

b 1<br />

h 2<br />

Sonderlängen auf Anfrage<br />

Other lengths on request<br />

Longueurs spécifiques sur simple demande<br />

400<br />

l<br />

b 3<br />

Z1227/...<br />

Z1228/...<br />

b 4<br />

h 1<br />

Z1225/...<br />

Z1226/...<br />

n3 n 2<br />

Z1225/...<br />

Z1226/...<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

b1 b2 b3 b4 h1 h2 Ampere n l Nr. / No.<br />

060 43 060 43 47,5 047,5 16 04 2500 Z 1225 / 16 / 04 / 2500<br />

073 073 53,0 <strong>05</strong>3,0 08 8 / 2500<br />

095 095 60,0 060,0 16 16 / 2500<br />

120 120 70,0 070,0 24 3000 24 / 3000<br />

Z 1226 /. . .<br />

Kraft-/Signal-Adapter<br />

Power-/signal adapter<br />

Adapteur de câble force/signal<br />

max. °C: 125<br />

INFO Seite / page 371<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

Ampere n1 n2 n3 Nr. / No.<br />

16 08 04 4 Z 1226 / 16 / 08 / 04 / 4<br />

16 08 8 16 / 08 / 8<br />

24 16 24 / 16 / 8<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

n<br />

n<br />

DIN 16765<br />

INFO Seite / page 371<br />

DIN 16765<br />

359<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1227/. . .<br />

Anbaugehäuse<br />

Connection housing<br />

Embase pour connecteur<br />

max. °C: 125<br />

360<br />

Typ 1<br />

Typ 2<br />

Z1225/...<br />

l 3<br />

l 1<br />

d<br />

h 3<br />

h<br />

b 2<br />

b 1<br />

56<br />

INFO Seite / page 371<br />

h 2<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

b1 b2 b d h h2 h3 l2 l1 l3 Typ Ampere n Nr. / No.<br />

43 32 35 4,5 28 14 <strong>05</strong> <strong>05</strong>2 080 070 1 16 04 Z 1227 / 16 /04<br />

065 093 083 2 08 8<br />

18 085 113 103 16 16<br />

112 140 130 24 24<br />

1<br />

2<br />

n<br />

DIN 16765


Z 1228 /. . .<br />

Aufbaugehäuse<br />

Mounting housing<br />

BoÎtier annexe<br />

max. °C: 125<br />

Typ 1<br />

Typ 2<br />

16,5<br />

14,7<br />

h<br />

h<br />

4<br />

4<br />

Z1225/...<br />

l<br />

l 1<br />

l 3<br />

l 1<br />

Z1225/...<br />

l 3<br />

l 1<br />

d<br />

ø5,5<br />

d<br />

ø5,5<br />

M3<br />

34<br />

27<br />

b 2<br />

b1<br />

56<br />

b 2<br />

b 1<br />

h<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

h d b2 b1 l3 l1 Typ Ampere n Nr. / No.<br />

54,5 M 20 40 52 070 084 1 16 04 Z 1228 / 16 /04<br />

082 094 2 08 Z 1228 / 16 /08<br />

56,5 M 25 45 57 1<strong>05</strong> 117 16 Z 1228 / 16 /16<br />

132 144 24 Z 1228 / 16 /24<br />

Z 1229 /. . .<br />

Steckereinsatz<br />

Plug insert<br />

Connecteur<br />

max. °C: 125<br />

16 (8)<br />

230V ~II<br />

TC<br />

Z 1227/. . . Z 1228 /. . . h l1 l Typ Ampere n Nr. / No.<br />

INFO Seite / page 371<br />

X X 46,2 044,0 <strong>05</strong>1,0 1 16 04 Z 1229 / 1 / 16 / 04<br />

X X <strong>05</strong>7,0 064,0 08 Z 1224 / 1 / 16 / 08<br />

X X 51,2 077,5 084,5 16 Z 1224 / 1 / 16 / 16<br />

X X 104,0 111,0 24 Z 1224 / 1 / 16 / 24<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

n<br />

n<br />

DIN 16765<br />

INFO Seite / page 371<br />

DIN 16765<br />

361<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 1263 /. . . (H 6400/. . .)<br />

Alarmkabel<br />

Alarmcable<br />

Câble de raccordement d'alarme<br />

362<br />

100<br />

Z 128 /. . . (H 5170/. . .)<br />

Kupplung<br />

Coupling<br />

Coupleur<br />

230 V ~<br />

max. °C: 85<br />

ø28<br />

77<br />

5000 (l1)<br />

n<br />

l1<br />

Z1263/...<br />

Z1264/1/...<br />

INFO Seite / page 148<br />

Z126/1/...<br />

Nr. / No.<br />

5000 Z 1263 / 5000<br />

INFO Seite / page 373<br />

Ampere n Nr. / No.<br />

10 5 Z 128 / 10 / 5


Z 1310 /. . .<br />

Anschlusskasten<br />

Wiring box<br />

Boîte de raccordement<br />

Mat.: ABS<br />

max: 95°C<br />

230V ~II<br />

TC<br />

Z 1310 /. . .<br />

Anschlusskasten<br />

Wiring box<br />

Boîte de raccordement<br />

230V ~II<br />

TC<br />

Z 1315 /. . .<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Distanzplatte<br />

Distance plate<br />

Plaque d’entretoise<br />

n 1<br />

n 1<br />

t1<br />

n 2<br />

n2<br />

l3<br />

l2<br />

l 1<br />

l3<br />

l2 l1 h 1<br />

b 3<br />

h 1<br />

b 3<br />

M4 ø5,5<br />

l2 l3 l1<br />

b2<br />

b1<br />

b2 b1 b2 b3 b1 INFO Seite / page 148<br />

l3 l2 b3 b2 l1 b1 h1 n1 n2 Nr. / No.<br />

44 92 27 59 140 80 69 4 1 Z 1310 / 4 x 1<br />

57 8 8 x 1<br />

77,5 16 16 x 1<br />

104 132 180 24 24 x 1<br />

INFO Seite / page 148<br />

l3 l2 b3 b2 l1 b1 h1 n1 n2 Nr. / No.<br />

77,5 92 27 99 140 120 69 16 2 Z 1310 / 16 x 2<br />

104 132 180 24 24 x 2<br />

INFO Seite / page 148<br />

b3 b2 l3 l2 b1 l1 t1 Nr. / No.<br />

94 59 124 92 110 140 20 Z 1315 / 110 x 140 x 20<br />

164 132 180 180<br />

134 99 124 92 150 140 150 x 140 x 20<br />

164 132 180 180<br />

363<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 240<br />

Pneumatik-Steuereinheit<br />

Pneumatic control unit<br />

Unité de commande pneumatique<br />

230 V ~<br />

364<br />

220<br />

Z128/...<br />

125<br />

Z 2401/. . . (Z 5310/. . .)<br />

Kipprollenhebel-Ventil<br />

Rocker arm valve<br />

Valve à interrupteur basculant<br />

10<br />

7,2<br />

30˚<br />

36<br />

100<br />

1150<br />

1<br />

19<br />

A<br />

Z107<br />

Z491<br />

Z515<br />

P R<br />

3/2<br />

16<br />

G1/8<br />

0,55<br />

11<br />

53<br />

29<br />

5<br />

32<br />

32<br />

<br />

qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />

280 3 – 8 Z 240 211427<br />

12<br />

4,3<br />

44<br />

86<br />

17,2<br />

6<br />

27,5<br />

INFO Seite / page 373<br />

INFO Seite / page 373<br />

qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />

280 max. 10 Z 2401 / 3 – 2 / R 1/8 213020


Z 2411/. . . (Z 5320/. . .)<br />

Pneumatik-Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d’entretien<br />

max.<br />

16 bar<br />

17,5<br />

35<br />

21<br />

130<br />

R3<br />

Z 2412 /. . . (Z 5321/. . .)<br />

Pneumatik-Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d’entretien<br />

max.<br />

16 bar<br />

17,5<br />

54<br />

35<br />

21<br />

R3<br />

G1/4<br />

130<br />

G1/4<br />

230<br />

130<br />

230<br />

0,4-10 bar<br />

0,4-10 bar<br />

35<br />

G1/4<br />

35<br />

35<br />

G1/4<br />

86<br />

35<br />

86<br />

INFO Seite / page 373<br />

qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />

530 0,4 – 10 Z 2411 / R 1/4 211435<br />

INFO Seite / page 373<br />

qv [l /min.] p [bar] Nr. / No. EDV-Nr.<br />

530 0,4 – 10 Z 2412 / R 1/4 213039<br />

365<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 2416 /. . . (Z 5311/. . .)<br />

Schalldämpfer<br />

Silencer<br />

Silencieux<br />

Mat.: 2.0230 (CuZn 10)<br />

366<br />

Z240/...<br />

G1/8<br />

Z 251/ 2 (Z 0000/. . .)<br />

7,5<br />

Temperaturmessgerät<br />

Temperature measuring device<br />

NiCr-Ni<br />

2000<br />

23,5<br />

Appareil de mesure de la température<br />

+<br />

–<br />

= NiCr-Ni<br />

189<br />

ø10,5<br />

70<br />

NiCr-Ni<br />

500-1800<br />

12<br />

ø2,5<br />

60<br />

INFO Seite / page 373<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 2416 / R 1/8 211737<br />

INFO Seite / page 376<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 251 / 2 585424


Z 2511 (Z 5020/. . .)<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Temperature feeler<br />

Sonde de température<br />

+<br />

= NiCr-Ni<br />

–<br />

max. °C: 600<br />

ø2,5<br />

12<br />

35<br />

Z 2512 (Z 5021/. . .)<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Temperature feeler<br />

Sonde de température<br />

+<br />

= NiCr-Ni<br />

–<br />

max. °C: 500<br />

ø15<br />

ca. 140 ca. 160<br />

ca. 63,5 ca. 153<br />

500-1800<br />

500-1800<br />

INFO Seite / page 376<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 2511 278157<br />

INFO Seite / page 376<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 2512 278165<br />

367<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


Z 2515 (Z 5022/. . .)<br />

Temperatur-Messfühler<br />

Temperature feeler<br />

Sonde de température<br />

+<br />

= NiCr-Ni<br />

–<br />

max. °C: 600<br />

ø2<br />

Z 252 (Z 5002/. . .)<br />

ø2,5<br />

368<br />

12<br />

20˚<br />

ca. 75 ca. 160<br />

Taschen-Temperaturmessgerät<br />

Pocket temperature measuring device<br />

Appareils de mesure de température de poche<br />

+<br />

= NiCr-Ni<br />

–<br />

max. °C: 600<br />

ø3<br />

146<br />

500-1800<br />

40<br />

INFO Seite / page 376<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 2515 278173<br />

INFO Seite / page 379<br />

Nr. / No. EDV-Nr.<br />

Z 252 278149


INFO Z 116 /. . .<br />

Montage-Set<br />

Assembly Set<br />

Kit de montage<br />

Das HASCO-Montage-Set Z 116<br />

beinhaltet Werkzeuge und Mate rialien<br />

zur rationellen und sicheren Herstellung<br />

elektrischer Anschlüsse und Verlän ge -<br />

rung von Kabeln.<br />

Besondere Merkmale<br />

Lötfreie Verbindungen.<br />

Glasseiden-Nickellitzen.<br />

Auf die HASCO-Heizelemente<br />

abgestimmt.<br />

The HASCO-Assembly Set Z 116<br />

contains hand tools and installation<br />

material to carry out quick and safe<br />

electrical connections and cable<br />

extensions.<br />

Features<br />

Solderless connections.<br />

Glass-filament insulated Ni-cords.<br />

Equipment is designed to match<br />

HASCO-heating elements.<br />

Z1165 Z1162 Z1166 Z1161<br />

Inhalt / Content / Contenu<br />

Le kit de montage Z 116 comprend les<br />

outils et les matériaux indispen sables<br />

à l’exécution rationnelle et sûre de<br />

connexions et de prolon gations de<br />

câbles électriques.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Liaisons non soudées.<br />

Bornes Ni-cords à fibres optiques.<br />

Adapté aux éléments de chauffage<br />

HASCO.<br />

mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 mm2 Nr. / No. Nr. / No.<br />

0,22 0,75 1,5 2,5 0,1- 0,5 0,5 -1,0 1,5 - 2,5<br />

Z 1161 /. . . 2 x 4 m 2 x 6 m 2 x 4 m 2 x 2 m Z 1162 /. . .<br />

60 120 60<br />

Z 1166 /. . . Z 1165 /. . .<br />

500 500 500 300 60 120 60<br />

369<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 1161 - Z 1168 /. . .<br />

HASCO Werkzeuge und Mate rialien<br />

zur rationellen und sicheren Herstellung<br />

elektrischer Anschlüsse und<br />

Verlän ge rung von Kabeln.<br />

Besondere Merkmale<br />

Lötfreie Verbindungen.<br />

Glasseiden-Nickellitzen.<br />

Auf die HASCO-Heizelemente<br />

abgestimmt.<br />

1<br />

Anschlusskabel Z 1161/. . .<br />

dient zum Anschluss von<br />

Heiz elementen.<br />

Quetschkabelschuh Z 1162 /. . .<br />

dienen zum sicheren Anschluss<br />

elektrischer Leitungen an Klemm platten.<br />

Die Montage erfolgt gemäß Bild 1.<br />

2<br />

Stoßverbinder Z 1165 /. . .<br />

sind zum Verlängern elektrischer<br />

Leitungen, z. B. von Heizpatronen -<br />

anschlüssen vorgesehen.<br />

Aderendhülse Z 1166 /. . .<br />

fassen die einzelnen Drähte einer Litze<br />

zusammen und gewährleisten so eine<br />

sichere Befestigung in Anschluss klemmen.<br />

Die Montage erfolgt gemäß Bild 2.<br />

3<br />

Z1161/... Z1162/...<br />

Z1161/... Z1165/... Z1161/...<br />

Z1161/... Z1166/...<br />

Ausgleichsleitung Z 1168 /. . .<br />

(gehört nicht zum Lieferumfang)<br />

dient zum Verlängern von Thermo -<br />

fühler leitungen. Rot (Fe) und Blau<br />

(CuNi). Die Montage erfolgt gemäß<br />

Bild 3, wobei darauf zu achten ist, dass<br />

die zu verbindenden Kabel inner halb<br />

des Stoßverbinders Z 1165 /. . . einen<br />

direkten Kontakt haben.<br />

Nicht mit Z 1162 /. . . und Z 1166 /. . .<br />

verwenden !<br />

370<br />

HASCO tools and installation material<br />

to carry out quick and safe electrical<br />

connections and cable extensions.<br />

Features<br />

Solderless connections.<br />

Glass-filament insulated Ni-cords.<br />

Equipment is designed to match<br />

HASCO-heating elements.<br />

Extension cable<br />

for heating elements Z 1161/. . .<br />

is used to connect heating elements<br />

Crimp type bracket Z 1162 /. . .<br />

are used for secure connection of<br />

electrical cables to terminal boards.<br />

Assembly according to Fig. 1.<br />

Butt joint Z 1165 /. . .<br />

are designed for extending of electrical<br />

cables, e. g. for heating cart ridges.<br />

Cable end sleeve Z 1166 /. . .<br />

are pushed over the cable end com -<br />

bining all single strands, thus ensuring<br />

secure mounting into the terminals.<br />

Assembly according to Fig. 2.<br />

Z1168/... Z1165/0,1- 0,5 Z1168/...<br />

Compensating line Z 1168 /. . .<br />

(does not form part of Z 116)<br />

is used for extending of thermo -couple<br />

lines. Red (Fe) and blue (CuNi).<br />

Assembly according to Fig. 3.<br />

It is important that both ends are overlapping<br />

inside the butt joint Z 1165 /. . .<br />

to make sound contact.<br />

Do not assemble together with<br />

Z 1162 /. . . and Z 1166 /. . . !<br />

Outils et matériaux indispen sables<br />

à l’exécution rationnelle et sûre de<br />

connexions et de prolon gations de<br />

câbles électriques.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Liaisons non soudées.<br />

Bornes Ni-cords à fibres optiques.<br />

Adapté aux éléments de chauffage<br />

HASCO.<br />

Cable de connexion pour éléments<br />

chauffants Z 1161/. . . sert pour le<br />

branchement des eléments chauffants.<br />

Cosse-câble Z 1162 /. . .<br />

doivent assurer une connexion fiable des<br />

fils électriques aux réglettes de bornes.<br />

Procéder conformément à l'ill. 1.<br />

Manchons Z 1165 /. . .<br />

pour le prolongement de lignes électriques,<br />

par exemple celles des con -<br />

nexions des cartouches chauffantes.<br />

Cosses terminales Z 1166 /. . .<br />

réunissent tous les brins d'un fil,<br />

assurant ainsi un montage sûr aux<br />

bornes de raccordement.<br />

Procéder conformément à l'ill. 2.<br />

Câble de connexion Z 1168 /. . .<br />

(ne fait pas partie de la livraison)<br />

pour la prolongation des câbles de<br />

thermocouples. Rouge (Fe) et bleu<br />

CuNi). Procéder conformément à l'ill. 3.<br />

Veiller à ce que les câbles à relier soient<br />

en contact direct au sein du connecteur<br />

Z1165/... .<br />

Ne pas utiliser pour Z1162 / … ni<br />

Z 166 / … !


INFO Z 1224 /... - Z 1229 /. . .<br />

Kraft / Signal-Steckverbindungen<br />

Power / Signal-connectors<br />

Connecteurs Force-Signal<br />

Kontaktbelegung nach DIN 16765<br />

Contact assignment according to DIN 16765<br />

Attribution des broches conf. à norme DIN 16765<br />

Die HASCO-Kraft / Signal-<br />

Steck ver bindungen sind speziell<br />

zum Anschließen von Regelgeräten<br />

an elektrische Heizelemente und<br />

Thermofühler in Press- und Spritz -<br />

gießwerkzeugen vorgesehen.<br />

Besondere Merkmale<br />

Größtmögliche elektrische<br />

Sicherheit<br />

Last- und Signalleitung im<br />

Mehrfachstecker kombiniert<br />

Platzsparende Schnittstelle<br />

Temperaturbeständige Isolierung<br />

1<br />

8<br />

Einzelteile<br />

Pos. Benennung<br />

01 Kontaktstift<br />

02 Spezialkabel<br />

03 Lastleitung 1,5 mm<br />

04<br />

<strong>05</strong><br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

10<br />

11<br />

2<br />

Abschirmung<br />

Signalleitung 0,5 mm2 Metallgehäuse<br />

Spezial-Kontaktstifte<br />

Dichtung<br />

Typenschild<br />

Schutzdeckel<br />

Klemmbelegungsplan<br />

The HASCO-Power/Signalconnectors<br />

are specially designed to<br />

provide linkage between electronic<br />

control units and cartridge heaters<br />

and thermocouples in compressionand<br />

injection moulds.<br />

Features<br />

Upmost electrical safety<br />

Power- and thermocouple cables<br />

are combined in one common<br />

multiple plug<br />

Space saving interface on mould<br />

Temperature resistant insulation<br />

2 3 4 5<br />

6<br />

7<br />

9<br />

Individual parts<br />

Designation<br />

Contact pin<br />

Special cable<br />

Power cable 1,5 mm2 Shielding<br />

Thermocouple cable 0,5 mm2 Metal housing<br />

Special contact pins<br />

Seal<br />

Type plate<br />

Protective cover<br />

Terminal layout pattern<br />

Le connecteur Force-Signal de<br />

HASCO est spécialement conçu pour<br />

relier les appareils de régulation aux<br />

éléments chauffants électriques et aux<br />

thermopalpeurs dans les outils de<br />

moulage par pression ou par injection.<br />

Caractéristiques particulières<br />

Sécurité électrique maximum<br />

Transmission combinée des<br />

signaux de force et de signalisation<br />

Interface économisant de la place<br />

Isolation thermorésistante<br />

Piéces dètachèes<br />

10<br />

11<br />

Désignation<br />

Broche de contact<br />

Câble spécial<br />

Câble de force 1,5 mm2 Isolation<br />

Câble de palpeur 0,5 mm2 Boîtier métallique<br />

Broches de contact spéciales<br />

Joint<br />

Plaque signalétique<br />

Couvercle de protection<br />

Plan de branchement<br />

371<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 1224 /... - Z 1229 /. . .<br />

Unter Einhaltung der EMV-Richtlinien<br />

sind Last- und Signalleitungen nach<br />

einem logischen Schema in den<br />

Steckern zusammengefasst.<br />

Die Ab schirmung der Signalleitungen im<br />

Kabel dient als zusätzlicher Schutz leiter.<br />

Thermofühlerleitungen<br />

sind aus Fe-CuNi.<br />

Fe = schwarz, CuNi = weiss<br />

Genormte Kontaktbelegung nach<br />

DIN 16765<br />

Der genormte Klemmenbelegungs -<br />

plan ist bei Installation und Anschluss<br />

zu beachten. Last- und Signalleitungen<br />

sind zu Regelkreisen zu -<br />

sammengefasst. Die Numerierung an<br />

Stecker und Kabel vereinfacht die<br />

Montage. Die Einsätze Z 1224 /. . .<br />

und Z 1229 /. . . sind nach rüstbar.<br />

Der Adapter Z 1226 /. . . dient zum<br />

An schluss mehrerer Werkzeuge an<br />

ein Mehr fach gerät.<br />

Anwendungsbeispiele<br />

372<br />

1 Regelkreise /1 control circuit /<br />

1 circuit de réglage<br />

16 (8) II<br />

230 V<br />

1<br />

Z 125/2/1/10<br />

Z1264/1/6/16<br />

3<br />

+ –<br />

4 6<br />

Alarm<br />

Alarm<br />

Alarme<br />

Alarm<br />

Alarm<br />

Alarme<br />

TC<br />

In order to comply with EMV directives,<br />

contacts for power and signal cables<br />

are layed out according to a logical<br />

pattern. The protective shielding of<br />

signal wires inside the power cable is<br />

used as additional earth conductor.<br />

Thermocouple wires<br />

are made of Fe-CuNi.<br />

Fe = black, CuNi = white<br />

Standardised contact assignment<br />

according to DIN 16765<br />

6 Regelkreise / 6 control circuits / 6 circuits de réglage<br />

1<br />

2<br />

1 2 3 4 5 6<br />

+ –<br />

13 14<br />

The standardized terminal layout<br />

pattern must be observed for wiring.<br />

Power and thermocouple cables are<br />

always combined to control units.<br />

To simplify wiring job, plug and<br />

cables are marked with numbers.<br />

Existing cables and moulds can be<br />

retrofitted with inserts Z 1224 /. . .<br />

and Z 1229 /. . . Using Power/Signal<br />

adapter Z 1226 /. . . the outlets of<br />

control units can be subdivided to<br />

hook- up several moulds.<br />

Application example<br />

3<br />

1<br />

4<br />

+ –<br />

15 16<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

+ –<br />

17 18<br />

7<br />

8<br />

+ –<br />

19 20<br />

Z 1225/16/4/2500<br />

Z 1225/16/24/3000<br />

Z 1226/16/24/16/8<br />

Conformément au critères du directives<br />

EMV, les câbles Force-Signal doivent<br />

être réunies dans les con necteurs selon<br />

un schéma logique. L’isolation des<br />

câbles de signalisa tion dans le câble<br />

assure la fonctionde câble de sécurité<br />

supplémentaire.<br />

Les thermopalpeurs<br />

sont en Fe-CuNi.<br />

Fe = nègre, CuNi = blanc<br />

Attribution des broches standardisée<br />

conf. à norme DIN 16765<br />

9<br />

10<br />

+ –<br />

21 22<br />

11<br />

12<br />

+ –<br />

23 24<br />

Veuillez respecter le plan de branchement<br />

normé lors de l’installation et du<br />

raccordement. Les câbles de force et<br />

de signalisation sont regroupés en<br />

circuits de régulation. La numérotation<br />

sur les câbles et les connecteurs simplifie<br />

le montage. Les unités Z 1224 /. . .<br />

et Z 1229 /. . . peuvent être montées<br />

ultérieurement. L’adaptateur Z 1226 /. . .<br />

sert au raccordement de plusieurs<br />

outils à un régulateur multizones.<br />

Exemples d’utilisation<br />

Z 1225/16/16/...<br />

1<br />

16 (8) II<br />

230 V<br />

TC<br />

Regelkreise<br />

Control circuits<br />

Circuits de réglage<br />

6<br />

Regelkreise<br />

Control circuits<br />

Circuits de réglage<br />

4 2<br />

Z 1225/16/8/2500


INFO<br />

Pneumatik-Steuereinheit<br />

Pneumatic control unit<br />

Commande pneumatique<br />

Die Pneumatik-Steuereinheit Z 240 ist<br />

ein universell einsetzbares Gerät zur<br />

präzisen, zeitabhängigen Steuerung<br />

pneumatischer Einrichtungen.<br />

Die pneumatischen und elektronischen<br />

Anschlüsse sind durch Steckver bin -<br />

dungen herstellbar, so dass auch von<br />

Nichtspezialisten schnell und sicher die<br />

Steuerungen für Werkzeuge und Vor -<br />

richtungen installiert werden können.<br />

Rüstzeiten werden hierdurch wesentlich<br />

verkürzt und reproduzierbar.<br />

Die Öffnungszeit des Ventils ist mit<br />

einem Dekadenschalter sekundengenau<br />

(0,1 – 99,9) einstellbar.<br />

Anschlussbeispiele<br />

mit Schaltplan<br />

Z491/…<br />

Z4911/..<br />

Z495/…<br />

Z515/…<br />

Z107/…<br />

Z10750/...<br />

Z10780/...<br />

Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />

The pneumatic control unit Z 240 is<br />

a multi-purpose device for precise,<br />

time-dependent control of pneumatic<br />

equipment.<br />

The pneumatic and electronic<br />

connections are in plug- and socket<br />

form, this ensures easy and reliable<br />

handling. Therefore control circuits for<br />

tools and fixtures can be installed.<br />

Setting-up times can thus be<br />

considerably reduced and accurately<br />

reproduced.<br />

The open time of the valve can be set<br />

to the precise second (0,1 – 99,9) via a<br />

decade switch.<br />

Connection examples<br />

with control circuit<br />

Z853/...<br />

Z854/...<br />

Z856/...<br />

Z861/...<br />

Z240<br />

Z83/...<br />

Klemmenbelegung von Kupplung Z 128 /. . .<br />

Terminal layout pattern of coupling Z 128 /. . .<br />

Plan d’occupation des bornes de la coupleur Z 128 /. . .<br />

0,1-99,9 sec.<br />

La commande pneumatique Z 240 est<br />

un appareil universel pour la commande<br />

précise, chronologique de systèmes<br />

pneumatiques.<br />

Les raccordements pneumatiques et<br />

électroniques peuvent être réalisées<br />

avec des raccords enfichables, si bien<br />

que même les «non spécialistes» sont<br />

en mesure d’installer rapidement et correctement<br />

les commandes d’outils ou<br />

de dispositifs. Les temps d’équipement<br />

sont fortement réduits et reproductibles.<br />

Le temps d’ouverture du robinet est<br />

réglable à la seconde près (0,1 – 99,9)<br />

avec un commutateur à décades.<br />

Exemples de raccordement<br />

avec schéma électrique<br />

Z240 Z2412/…<br />

Z86/...<br />

Z801/... Z85/...<br />

3-8 bar<br />

2<br />

3<br />

1 5<br />

4<br />

Z85/... Z83/... Z82/...<br />

Z86/...<br />

Wartungseinheit<br />

Lubro-control unit<br />

Unité d'entretien<br />

max. 16 bar<br />

Luft/Air<br />

Z 2412/...<br />

(Z2411/...)<br />

373<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />

Inbetriebnahme<br />

Auswahl der gewünschten Steuer -<br />

möglichkeit.<br />

Pneumatik-Steuereinheit Z 240 mit<br />

Maschinenschaltschrank über Kupplung<br />

Z 128 / 10 / 5 (Pos. 11) und Steuer -<br />

anschluss (Pos. 12) verbinden.<br />

Druckluft an den Lufteingang (Pos. 2)<br />

anschließen und die Luft ausgänge<br />

(Pos. 3 [A] und 4 [B]) mit dem Werk -<br />

zeug verbinden. Bei pneumatischen<br />

Einrichtungen mit 2 Luftanschlüssen<br />

Ausgang A + B oder bei einem Luft -<br />

anschluss Ausgang A. Der Ausgang B<br />

kann freibleiben.<br />

Das Luftprogramm der Maschine<br />

aktivieren.<br />

Öffnungszeit des Ventils mit Zeitein -<br />

stellung (Pos. 8) einstellen.<br />

Steuereinheit mit Netzschalter (Pos. 7)<br />

und Druckluft einschalten.<br />

Maschinenprogramm starten.<br />

Alle Schaltfunktionen werden mit Kon -<br />

troll lampen (Pos. 9 und 10) angezeigt.<br />

13<br />

8<br />

1<br />

Operation start-up<br />

Selection of the required control<br />

mode.<br />

Link up Pneumatic control unit Z 240<br />

with machine switching cabinet via<br />

coupling Z 128 / 10 / 5 (Pos. 11) and<br />

control inlet (Pos. 12).<br />

Connect compressed air to air inlet (2)<br />

and outlets (3 + 4) with mould.<br />

Use outlet A + B for pneumatic<br />

equipment having two air supplies, only<br />

outlet A in case of one air supply.<br />

Activate air programme of machine.<br />

Set opening time of valve with timer<br />

(Pos. 8).<br />

Switch on Pneumatic control unit with<br />

power switch (Pos. 7) and air supply.<br />

Start machine programme.<br />

All switch functions are indicated by<br />

monitor lamps (Pos. 9 and 10).<br />

12<br />

14<br />

7<br />

P R<br />

B A<br />

4<br />

10<br />

9<br />

Mise en service<br />

Sélection des possibilités de com -<br />

mande voulues.<br />

Relier la commande pneumatique Z 240<br />

avec l’armoire électrique de la machine<br />

via le raccord Z 128 / 10 / 5 (pos. 11) et<br />

le raccord de commande (pos. 12).<br />

Relier l’alimentation en air comprimé à<br />

l’arrivée d’air (pos. 2) et les sorties d’air<br />

(pos. 3 [A] et 4 [B]) avec l’outil.<br />

Pour les installations pneumatiques<br />

avec deux possibilités de branchement<br />

d’air les sorties A + B ou, en cas d’un<br />

seul branchement d’air, la sortie A.<br />

La sortie B peut rester libre.<br />

Le programme d’air comprimé de la<br />

machine peut être activé.<br />

Régler les temps d’ouverture de la vanne<br />

avec le réglage de temporis-ation (pos. 8).<br />

Mettre en route la commande pneu -<br />

matique avec le commutateur principal<br />

(pos. 7) et l’air comprimé.<br />

Démarrer le programme de la machine.<br />

Toutes les fonctions sont signalées par<br />

des voyants de contrôle (pos. 9 et 10).<br />

Pos. Bezeichnung Designation Désignation Produkt-Nr.<br />

Product No.<br />

No. de produit<br />

01 Metallgehäuse Metal housing Boîtier métallique<br />

02 Lufteingang / Nippel Air inlet / nipple Entrée d’air / nipple Z 81 / 9 / R 1/4<br />

03 Luftausgang „A“ / Kupplung Air outlet “A” / coupling Sortie d’air «A» / raccord Z 82 / 9 / R 1/4<br />

04 Luftausgang „B“ / Kupplung Air outlet “B” / coupling Sortie d’air «B» / raccord Z 82 / 9 / R 1/4<br />

<strong>05</strong> Abluft / Schalldämpfer Outgoing air / silencer Echappement / insonorisateur Z 2416 / R 1/8<br />

06 Netzstecker mit Anschlusskabel Plug with power cable Prise avec câble d’alimentation<br />

07 Netzschalter Power reset switch Commutateur principal<br />

08 Zeiteinstellung Timer Minuterie<br />

09 Schaltzustands-Kontrolle Switching status monitor Contrôle de commutation<br />

10 Luftausgangs-Kontrolle Air outlet monitor Contrôle de sortie d’air<br />

11 Kupplung Coupling Coupleur Z 128 / 10 / 5<br />

12 Steueranschluss Control inlet Raccordement de commande<br />

13 Sicherung T 50 mA / 250 Fuse T 50 mA / 250 Fusible T 50 mA / 250<br />

14 Aufhängevorrichtung Mounting attachment Dispositif d’accrochage<br />

374<br />

5<br />

3<br />

2<br />

6<br />

11


INFO<br />

Steuermöglichkeit 1<br />

Control mode No. 1<br />

Possibilité 1<br />

Elektrischer Anschluss Pol 1 + 4 oder<br />

Kontakt 1 + 5. Ausgang „A“ wird mit<br />

dem elektrischen Impuls angesteuert<br />

und schließt nach einer einstellbaren<br />

Zeit nach Abfall des Impulses.<br />

„A“ wird ent lüftet, der Druck steht<br />

wieder bei „B“ an.<br />

Steuermöglichkeit 2<br />

Control mode No. 2<br />

Possibilité 2<br />

Elektrischer Anschluss Pol 2 + 4 oder<br />

Kontakt 2 + 5. Ausgang „A“ wird mit<br />

dem elektrischen Impuls angesteuert<br />

und schließt nach einstellbarer Zeit<br />

nach Impulsbeginn. Der Impuls kann<br />

beliebig lange stehen bleiben.<br />

„A“ wird entlüftet, der Druck steht<br />

wieder bei „B“ an.<br />

Anwendungsbeispiel 1:<br />

Bei der Steuerung eines pneumatischen<br />

Nadelventils Z 107/... in einem Spritz -<br />

gießwerkzeug öffnet die Pneumatik-<br />

Steuereinheit mit dem Maschinenimpuls<br />

„Einspritzen“ den Ausgang A. Die Nadel<br />

gibt den An schnitt frei. Nach Impuls -<br />

ende beginnt die Nachdruckphase und<br />

die eingestellte Zeit läuft ab. Die Wirk -<br />

dauer des Nachdruckes und somit die<br />

Qualität der Spritzteile ist so gezielt be -<br />

einflussbar. Belüftungsventile Z 491/...<br />

und Entformungsvor rich tungen Z 495/...<br />

können auch mit dieser Möglichkeit ge -<br />

steuert werden.<br />

Anwendungsbeispiel 2 :<br />

Bei der Steuerung einer Pneumatik düse<br />

Z 515/... öffnet die pneu matische<br />

Steuereinheit mit dem Maschinensignal<br />

„Werkzeug öffnen“. Durch die frei -<br />

werdende Luft wird die Angussstange<br />

aus der Düse entfernt.<br />

Die pneuma tische Steuereinheit schließt<br />

nach der eingestellten Zeit.<br />

Technische Daten<br />

Anschlussspannung : 230 V <br />

Durchflussmenge : 280 l /min<br />

Betriebsdruck : 3 – 8 bar<br />

Verzögerung : 0,1– 99,9 s<br />

Sicherung : T 50 mA / 250<br />

Abluft : gedämpft<br />

Ansteuerung :<br />

a) Steuerspannung 12 – 42 V <br />

b) über externen Schalter<br />

P<br />

P<br />

Z 128 /. . . , Z 240 - Z 2416 /. . .<br />

1+ 4<br />

1+ 5<br />

Electrical terminals 1 and 4 or<br />

contacts 1 and 5. Outlet “A” is controlled<br />

with the electric pulse. It closes after<br />

a preset time immediately after drop of<br />

pulse.<br />

“A” is bleeded and the pressure is<br />

admitted into “B” again.<br />

2 + 4<br />

2 + 5<br />

Electrical terminals 2 and 4 or<br />

contacts 2 and 5. Outlet “A” is controlled<br />

with the electric pulse. It closes after<br />

a preset time immediately after start of<br />

pulse. The pulse can be maintained<br />

as long as required.<br />

“A” is bleeded and the pressure is<br />

admitted into “B” again.<br />

Application example No. 1:<br />

When controlling Pneumatic needle valve<br />

Z 107/... in the injection mould by the<br />

Pneumatic control unit Z 240, the outlet<br />

“A” is opened by the machine signal<br />

“Inject”. The shut-off needle retracts and<br />

opens the gate. Following the switchover<br />

signal “Holding pressure”, the preset<br />

time starts to count down. The holding<br />

pressure time and thus the quality of the<br />

mouldings can therefore be positively<br />

influenced. Other units like Air valve<br />

Z 491/... and Blow off fixture Z 495/...<br />

can be controlled in the same effective<br />

way.<br />

Application example No. 2 :<br />

When controlling Pneumatic nozzle<br />

Z 515/... the outlet “A” of Z 240 is<br />

opened by the machine signal “Open<br />

mould”. Now the compressed air ejects<br />

sprue from nozzle.<br />

The Pneumatic control unit closes again<br />

after a preset period of time.<br />

Technical specifications<br />

Connection voltage : 230 V <br />

Flow rate : 280 l /min<br />

Operating pressure : 3 – 8 bar<br />

Delay : 0,1– 99,9 s<br />

Fuse : T 50 mA /2 50<br />

Outgoing air : silenced<br />

Control :<br />

a) Control voltage 12 – 42 V <br />

b) Via external switch<br />

A<br />

B<br />

A<br />

B<br />

1 + 4 (–)<br />

2 + 4 (–)<br />

Impuls<br />

12 – 42 V <br />

Raccord électrique Pol 1 + 4 ou Contact<br />

1 + 5 La sortie «A» est comman dée avec<br />

l’impulsion électrique et se referme après<br />

un délai de temporisa tion réglable après<br />

la disparition de l’im pulsion.<br />

«A» est alors purgé, la pres sion se<br />

retrouve de nouveau dans «B».<br />

Impuls<br />

12 – 42 V <br />

/<br />

/<br />

1 + 5<br />

2 + 5<br />

Kontakt<br />

Kontakt<br />

Raccords électriques Pol 2 + 4 ou Con tact<br />

2 + 5. La sortie «A» est commandée avec<br />

l’impulsion électrique et se referme après<br />

un délai de tempo risation réglable après le<br />

début de l’impulsion. L’impulsion peut<br />

rester aussi longtemps que nécessaire.<br />

«A» est alors purgé, la pression se retrouve<br />

de nouveau dans «B».<br />

Exemple d’utilisation 1:<br />

Lors de la commande d’un obturateur<br />

pneumatique Z 107/... dans un outil de<br />

moulage par injection, la commande<br />

pneumatique ouvre la sortie «A» avec<br />

l’impulsion de machine «Injection».<br />

L’aiguille libère l’orifice. Après la fin de<br />

l’impulsion, la phase de pression ulté -<br />

rieure continue et le délai réglé s’écoule.<br />

La durée efficace de la pression ultérieure<br />

et ainsi la qualité des éléments moulés<br />

peuvent donc être influencées de ma nière<br />

ciblée. Les vannes de purge (par ex.<br />

Z 491/...) et les systèmes de démoulage<br />

(par ex. Z 495/...) peuvent également être<br />

commandés de cette manière.<br />

Exemple d’utilisation 2 :<br />

Lors de la commande d’une buse<br />

pneumatique (par ex. Z 515/...) la<br />

commande pneumatique ouvre avec le<br />

signal «Ouverture moule». La libé ration<br />

de l’air permet d’enlever la tige de coulée<br />

de la buse.<br />

La commande pneumatique referme<br />

après la fin du délai réglé.<br />

Caractéristiques techniques<br />

Tension de service : 230 V <br />

Débit : 280 l /min<br />

Pression de service : 3 – 8 bar<br />

Temporisation : 0,1– 99,9 s<br />

Fusible : T 50 mA / 250<br />

Echappement : insonorisé<br />

Ansteuerung :<br />

a) Tension de commande 12 – 42 V <br />

b) via commutateur externe<br />

375<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />

Temperaturmessgerät<br />

Temperature measuring device<br />

Appareil de mesure de la température<br />

Besondere Merkmale<br />

Schnelle und präzise<br />

Temperaturerfassung für höchste<br />

Ansprüche<br />

Geeignet für Serien- und Labormessungen<br />

Erweiterter Messbereich<br />

Vielfältige Funktionen durch integrierten<br />

Mikroprozessor<br />

Funktionsanzeige im LCD-Display<br />

Umschaltbar von °Celsius auf<br />

°Fahrenheit<br />

Serielle Schnittstelle RS 232 C<br />

Technische Daten<br />

Messbereiche :<br />

– 200 … 1300 °C / – 328 … 2372 °F<br />

Auflösung :<br />

bis 399,9 °C = 0,1°C<br />

über 400 °C = 1°C<br />

Genauigkeit :<br />

Betriebstemperatur<br />

bis 30 °C = 0,4 °C ± 0,1 %<br />

über 30 °C = 1 °C ± 0,2 %<br />

des Absolutwertes der<br />

Messtemperatur in °C ± 1digit<br />

Betriebsarten :<br />

Oberflächen-/ Tauchmessung<br />

Ausgänge :<br />

Serielle Schnittstelle RS 232 C<br />

Betriebstemperatur :<br />

0 … 50 °C<br />

Speichermöglichkeiten :<br />

Min. / Max. / Durchschnittswert<br />

Stromversorgung :<br />

9V-Batterie IEC 6 F22<br />

Abmessung : 180 x 70 x 28 mm<br />

Gewicht : ca. 270 g (inkl. Batterie)<br />

376<br />

Features<br />

Quick and precise temperature<br />

checking for the most difficult<br />

applications<br />

Suitable for series- and laboratory<br />

measurements<br />

Extended measuring range<br />

Multi-functions due to integrated<br />

micro processor<br />

Multi-function indication on LCD-display<br />

Reversible from °Celsius to<br />

°Fahrenheit<br />

Serial interface RS 232 C<br />

Technical Data<br />

Operating range :<br />

– 200 … 1300 °C / – 328 … 2372 °F<br />

Resolution :<br />

up to 399.9 °C = 0.1°C<br />

over 400 °C = 1°C<br />

Accuracy :<br />

Operating temperature<br />

up to 30 °C = 0.4 °C ± 0.1 %<br />

over 30 °C = 1 °C ± 0.2 %<br />

of the absolute value of the<br />

measuring temperature in °C ± 1digit<br />

Operating modes :<br />

Surface-/immersion measurement<br />

Outputs :<br />

Serial interface RS 232 C<br />

Operating temperature :<br />

0 … 50 °C<br />

Storage options :<br />

Min. / Max. /average value<br />

Power supply :<br />

Battery 9 V, IEC 6 F22<br />

Dimensions : 180 x 70 x 28 mm<br />

Weight : approx. 270 g (incl. Battery)<br />

Caractéristiques<br />

Enregistrement rapide et précis de la<br />

température pour les applications les<br />

plus difficiles<br />

Approprié pour les mesures en série<br />

et en laboratoire<br />

Champ de mesure étendu<br />

Fonctions multiples assurées par<br />

microprocesseur intégré<br />

Affichage à cristaux liquides<br />

Commutation possible de ° Celsius<br />

en ° Fahrenheit<br />

Interface sérielle RS 232 C<br />

Données techniques<br />

Champs de mesure :<br />

de – 200 à 1.300° C / – 328 à 2.372° F<br />

Résolution :<br />

jusqu’à 399,9° C = 0,1° C<br />

au-delà de 400° C = 1° C<br />

Précision :<br />

Température de fonctionnement<br />

jusqu’à 30° C = 0,4° C ± 0,1%<br />

au-delà de 30° C = 1° C ± 0,2 %<br />

de la valeur absolue de la<br />

température moyenne en ° C ± 1 digit<br />

Modes de fonctionnement :<br />

Mesurage en surface/immersion<br />

Sorties :<br />

Interface sérielle RS 232 C<br />

Température de fonctionnement :<br />

de 0 à 50° C<br />

Possibilités de stockage :<br />

Min. / Max. / Valeur moyenne<br />

Alimentation électrique :<br />

Pile de 9 V IEC 6 F22<br />

Dimensions : 180 x 70 x 28 mm<br />

Poids : env. 270 g (pile incl.)


INFO<br />

Funktion<br />

Momentanwert<br />

Min., Max., Durchschnittswert (entsprechend<br />

bei eingestelltem Modus)<br />

Ein /Aus<br />

Messwert festhalten<br />

Oberflächen-/Tauchmessung<br />

Min., Max., Durchschnittswert<br />

Serielle Schnittstelle<br />

Funktionsanzeige<br />

Anzeige HOLD bei festgehaltenem<br />

Messwert<br />

Anzeige für niedrige Batterie- oder<br />

Akkuspannung<br />

Fühlereingang über Miniaturthermostecker<br />

Inbetriebnahme<br />

Batterie einsetzen<br />

Fühler (NiCr-Ni) in Buchse einstecken<br />

Einschalten <br />

Einheit (°C / °F) mit Taste wählen<br />

(Taste 3 s. gedrückt halten)<br />

Betriebsart (Oberflächen-/Tauchmessung)<br />

mit Taste wählen<br />

Sicherheitshinweise<br />

Nicht an netzspannungsführenden<br />

Teilen messen !<br />

Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />

Functiones<br />

Current value<br />

Min., max., average value<br />

(according to the set mode)<br />

On / Off<br />

Acquire measured value<br />

Surface-/immersion measurement<br />

Minimum, maximum, average values<br />

Serial interface<br />

Function display<br />

HOLD display for acquired measured<br />

value<br />

Display for low battery or<br />

accumulator voltage<br />

Feeler input via miniature thermo<br />

plug<br />

Starting up<br />

Insert battery<br />

Connect feeler (NiCr-Ni) into socket <br />

Switch on <br />

Select (°C / °F) with button <br />

(Press button 3 sec. to change °C / °F)<br />

Select operating mode<br />

(Surface-/immersion measurement) with<br />

button <br />

Safety notes<br />

Do not measure at uninsulated line<br />

voltage conductors !<br />

Fonctions<br />

Valeur momentanée<br />

Minimum, maximum, moyenne<br />

(selon le mode actif)<br />

Marche /Arrêt<br />

Noter la valeur de mesure<br />

Mesure en surface / immersion<br />

Valeur minimum, maximum, moyenne<br />

Interface sérielle<br />

Affichage de fonction<br />

Message HOLD pour une valeur<br />

notée<br />

Affichage de la tension faible de pile<br />

ou d’accumulateur<br />

Entrée du palpeur via thermo fiche<br />

Mise en service<br />

Introduire la pile<br />

Brancher le palpeur (NiCr-Ni) dans la<br />

douille <br />

Mettre en circuit <br />

Sélectionner l’unité (° C / ° F) avec la<br />

touche (Maintenir la touche enfoncée<br />

pendant 3 s.)<br />

Sélectionner le mode de fonctionment<br />

(mesure en surface / immersion) avec la<br />

touche <br />

Instructions de sécurité<br />

Ne pas mesurer sur les parties<br />

conductrices de tension de réseau !<br />

377<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 251/2 - Z 2515 /. . .<br />

Standardausstattung für<br />

Temperaturmeßgeräte Z 251/ 2<br />

Das Temperaturmeßgerät Z 251/ 2 wird<br />

im stabilen Kunststoffkoffer mit<br />

Standardfühler und Draht-Thermoelement<br />

geliefert.<br />

Raum für drei zusätzliche Temperatur -<br />

meßfühler ist vorhanden.<br />

Besondere Merkmale<br />

Alle Temperaturfühler mit integriertem<br />

Thermoelement NiCr-Ni / Typ K<br />

Miniatur-Thermostecker zum<br />

Anschluß an Z 251/ 2<br />

Standardfühler<br />

Stabiler Universalfühler für Ober flächenund<br />

Tauchmessung.<br />

Oberflächenmessung nur auf planen<br />

Oberflächen !<br />

Einstellzeit : 5 sec<br />

Meßbereich : max. 600°C<br />

Draht-Thermoelement<br />

Thermoelement NiCr-Ni,<br />

Draht 0,5 mm, mit Glasseide isoliert,<br />

vornehmlich zur Dauermessung<br />

(untergeklemmt) bzw. für flüssige oder<br />

gasförmige Medien.<br />

Meßbereich : max. 400°C<br />

Toleranzklasse 1, nach DIN IEC 584<br />

378<br />

Standard equipment supplied<br />

with the Z 251/ 2 temperature<br />

measuring device<br />

The temperature measuring device<br />

Z 251/ 2 is supplied together with<br />

standard feeler and thermocouple<br />

element in a plastic case.<br />

Space is provided for three additional<br />

feelers.<br />

Features<br />

All temperature feelers with<br />

NiCr-Ni / type K built-in thermocouple<br />

Miniature thermo plugs for<br />

connecting to Z 251/ 2<br />

Standard feeler<br />

Sturdy multi-purpose feeler for<br />

surface- and immersion measurement.<br />

Surface measurement to be<br />

carried out on flat surfaces only !<br />

Setting time : 5 sec<br />

Operating range : max. 600°C<br />

Thermocouple wire<br />

NiCr-Ni thermocouple, wire dia.<br />

0.5 mm, glass filament insulation.<br />

Preferably for continuous operation,<br />

also for liquid and gaseous<br />

medium.<br />

Operating range : max. 400°C<br />

Tolerance class 1, according to<br />

DIN IEC 584<br />

Equipment standard<br />

pour appareils de mesure de<br />

température Z 251/ 2<br />

L’appareil de mesure de température<br />

Z 251/ 2 est livré dans un coffret en<br />

plastique stable avec palpeur standard<br />

et thermocouple à fil.<br />

Un espace suffisant est prévu pour trois<br />

palpeurs supplémentaires.<br />

Caractéristiques<br />

Tous les palpeurs de température<br />

sont pourvus d’un thermocouple<br />

intégré NiCr-Ni / type K<br />

Thermofiche miniature pour<br />

raccordement à Z 251/ 2<br />

Palpeur standard<br />

Palpeur universel stable pour mesure<br />

en surface et immersion.<br />

Mesure en surface uniquement sur<br />

surfaces planes !<br />

Temps de réglage : 5 sec<br />

Champ de mesure: 600° C max.<br />

Thermocouple à fil<br />

Thermocouple NiCr-Ni, Fil de 0,5 mm<br />

de diamètre, isolé avec soie de verre,<br />

de préférence pour mesure en continu,<br />

à savoir pour substances liquides ou<br />

gazeuses.<br />

Champ de mesure : 400° C max.<br />

Classe de tolérance 1, conforme à la<br />

norme DIN IEC 584


INFO<br />

Besondere Merkmale<br />

Schnelle und genaue Temperatur -<br />

messung.<br />

Für alle Bereiche der Technik.<br />

Handliches Taschenformat.<br />

Einfache Bedienung.<br />

Universal-Messfühler für<br />

Oberflächen- und Tauchmessung.<br />

Technische Daten<br />

Messbereich 1: – 40°C … 199,9°C<br />

Messbereich 2: – 40°C … 600°C<br />

Auflösung: 0,1°C / 1°C<br />

Genauigkeit: ± 0,5°C … 100°C<br />

± 1% über 100°C / ± 1 digit<br />

Betriebsart:<br />

Oberflächen-/Tauchmessung<br />

Stromversorgung: 9 V-Batterie, IEC6F22<br />

Betriebsdauer: ca. 130 h<br />

Gehäuse: ABS, rot<br />

Abmessung: 146 x 44 x 22 mm<br />

Gewicht: ca. 120 g<br />

(mit Batterie und Fühler)<br />

Z 252<br />

Taschen-Temperaturmessgerät<br />

Pocket temperature measuring device<br />

Appareil de mesure de température de poche<br />

Features<br />

Quick and accurate temperature<br />

checking.<br />

Suitable for all engineering applications.<br />

Handy pocket size.<br />

Easy to operate.<br />

Multi-purpose feeler for surfaceand<br />

immersion measurement.<br />

Technical Data<br />

Operating range 1: – 40°C … 199,9°C<br />

Operating range 2: – 40°C … 600°C<br />

Resolution: 0,1°C / 1°C<br />

Accuracy: ± 0,5°C … 100°C<br />

± 1% over 100°C / ± 1 digit<br />

Mode of operation:<br />

Surface-/Immersion measurement<br />

Power supply: Battery 9 V, IEC6F22<br />

Operating time: approx. 130 hours<br />

Housing: Plastics (ABS), red<br />

Dimension: 146 x 44 x 22 mm<br />

Weight: approx. 120 g<br />

(incl. of battery and feeler)<br />

Caractéristiques<br />

Mesure de température rapide et<br />

précis.<br />

Pour tous domaines techniques.<br />

Format de poche maniable.<br />

Commande simple.<br />

Capteur universel pour mesure en<br />

surface et immersion.<br />

Données techniques<br />

Plage de mesure 1: – 40°C … 199,9°C<br />

Plage de mesure 2: – 40°C … 600°C<br />

Résolution: 0,1°C / 1°C<br />

Précision: de ± 0,5°C … 100°C<br />

de ± 1% plus 100°C / ± 1 digit<br />

Mode de fonctionnement:<br />

Mesure en surface/immersion<br />

Alimentation: Pile de 9 volts, IEC6F22<br />

Durée de fonct.: env. 130 heures<br />

Boitier: ABS, rouge<br />

Dimensions: 146 x 44 x 22 mm<br />

Poids: env. 120 g<br />

(avec pile et capteur)<br />

379<br />

Zubehör<br />

Accessory<br />

Accessoires


INFO Z 252<br />

Inbetriebnahme<br />

Batterie einsetzen<br />

Messbereich wählen (1 oder 2)<br />

Gerät einschalten<br />

Oberflächenmessung:<br />

Schalter nach oben<br />

Tauchmessung:<br />

Schalter nach unten<br />

Bei verbrauchter Batterie: Anzeige <br />

1 Gerät außer Betrieb<br />

Fühler in Parkposition<br />

2 Fühler für Einhand-Messbetrieb<br />

3 Entriegelter Fühler für ungünstige<br />

Messstellen<br />

<br />

Sicherheitshinweise<br />

Vor dem Batteriewechsel<br />

Gerät ausschalten<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

380<br />

Start-up<br />

Insert battery<br />

Select operating range (1 or 2)<br />

Switch on device<br />

Surface measuring:<br />

Shift switch upwards<br />

Immersion measuring:<br />

Shift switch downwards<br />

If battery is discharged: Display shows <br />

1 2 3<br />

1 Device not in use<br />

Feeler in “Home position”<br />

2 Feeler position for convenient use<br />

3 Disconnected feeler for unfavourable<br />

measuring spots<br />

<br />

Safety notes<br />

Switch off device before<br />

changing battery<br />

Technical modifications are reserved<br />

Mise en service<br />

Introduire la pile<br />

Sélectionner la plage de mesure (1 ou 2)<br />

Mettre l’appareil en circuit<br />

Mesure en surface:<br />

appuyer sur l’interrupteur vers le haut<br />

Mesure en immersion:<br />

appuyer sur l’interrupteur vers le bas<br />

En cas de pile usée: Affichage <br />

1 Appareil hors service<br />

Capteur en position de repos<br />

2 Capteur pour mesure à une main<br />

3 Capteur déverrouillé pour points<br />

de mesure défavorables<br />

<br />

Instructions de sécurité<br />

Mettre l’appareil hors circuit<br />

avant de changer la pile<br />

Sous réserve de modification technique


Änderungen vorbehalten<br />

Alterations reserved<br />

Sous réserve de modification<br />

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier<br />

Printed on chlorine-free bleached paper<br />

Imprimé sur papier blanchi sans chlore<br />

<strong>05</strong> 11 1 5 19<br />

© by HASCO D-58467 Lüdenscheid<br />

Printed in Germany<br />

HASCO Hasenclever GmbH + Co KG · D-58467 Lüdenscheid · Tel. +49 2351 9570 · Fax +49 2351 957237 · www.hasco.com · info@hasco.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!