20.04.2013 Views

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

made an honest mistake, the effect of their error is to create the impression that the sultan’s<br />

minister was intent on executing the two Jewish suspects. In reality, however, much of the letter<br />

revolves around the Spanish ambassador’s demand that all four Jews be executed. The Jews’<br />

complaints about the Spanish minister are entirely lost in Fenton and Littman’s rendering;<br />

instead, they depict the Makhzan as ruthlessly intent on executing two innocent Jews. The clear<br />

message in this recent historiography is that the Safi case was an example of the oppression of<br />

Jews by a regime that dispensed an arbitrary form of justice and was largely motivated by anti-<br />

Jewish sentiment.<br />

It is worthwhile examining the case in some detail. The first mention of the incident in<br />

the Moroccan archives is from August 10, 1863, when the sultan, Mawlāy Muḥammad, wrote to<br />

Muḥammad Bargāsh, minister of foreign affairs. 65 Mawlāy Muḥammad explained the basic<br />

facts of the case to Bargāsh, who would shortly be meeting with the Spanish ambassador to<br />

discuss the trial. He explained that two Jews from Essaouira had poisoned a Spanish customs<br />

official named Montilla in Safi, who subsequently died. 66 The two Jews “confessed that [they<br />

had been helped by] two other Jews, one from our territory [that is, a Moroccan subject] and the<br />

other who purports to be from the territory of the Turks.” 67 The sultan explained that all four<br />

were currently in prison. The two who were Moroccan subjects and who had “confessed”<br />

(aqarrū) would be killed; the Turkish subject fell under the jurisdiction of the English consul, 68<br />

but the English consul had surrendered the suspect to be imprisoned by the Moroccan authorities;<br />

the fourth suspect (also a Moroccan subject) would not be killed because he “had not confessed<br />

65<br />

DAR, Safi, 4722, Mawlāy Muḥammad to Muḥammad Bargāsh, 24 Ṣafar 1280.<br />

66<br />

Miège gives the Spaniard’s name, which is absent from the Moroccan documents: Miège, Le Maroc et l’Europe,<br />

v. 2, 564.<br />

67<br />

Wa-aqarra bi-yahūdīyayn ākharayn ma‘ahu fī dhālika aḥaduhumā min iyālatinā wa-’l-ākharu muḍāfun li-iyālati<br />

al-Turk (DAR, Safi, 4722, Mawlāy Muḥammad to Muḥammad Bargāsh, 24 Ṣafar 1280).<br />

68<br />

Fa-amruhum ilā qunṣū al-injalīzi.<br />

349

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!