IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ... IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
even for those with foreign protection or nationality, and Jewish law continued to apply to Jewish protégés in many cases. This meant that indigenous legal institutions retained an important role even for those individuals subject to consular jurisdiction. Despite the transformations brought about by the spread of protection and Moroccans increasing use of consular courts, continuity rather than change characterized law in Morocco before 1912. Sharī‘a courts continued to function as notary publics even for those Jews and Muslims who had access to consular courts. Although ‘udūl produced documents intended to function as legal evidence in sharī‘a courts, notarization by ‘udūl became the common standard of proof in consular courts as well. 16 This was first and foremost because so many of the protégés’ legal disputes involved Moroccan subjects; as we have seen, cases in which a Moroccan subject was the defendant fell under Moroccan jurisdiction. However, neither sharī‘a nor Makhzan courts accepted evidence produced according to foreign law, just as they normally did not accept evidence drawn up according to Jewish law. 17 Foreign nationals and protégés recognized this element of Islamic legal procedure relatively early on. In 1840, Marius Rey, a French subject, wrote to the French ambassador in Tangier concerning a contract he had signed with Solomon Benzecri, a Jewish Moroccan subject. 18 Rey explained that he initially believed Benzecri was a British subject, since he described himself as a “merchant of Gibraltar, which implies the status and the rights of a businessman living in the said city [Gibraltar] who is subject to English law….” 19 Rey thus drew up a commercial contract with Benzecri privately, confident that both French and British law would uphold the validity of such an agreement. Rey later discovered, however, that Benzecri was in fact a Moroccan subject, and that a Moroccan court would not 16 See, e.g., Caillé, “Un procès consulaire à Mogador,” 340-1. 17 There were, however, instances in which Makhzan officials accepted Hebrew legal documents notarized by sofrim, but these were the exceptions to the rule: see the full discussion in Chapter Three. 18 MAE Nantes, Tanger A 138, Affaire Rey et Benzecri, 1840. 19 MAE Nantes, Tanger A 138, Rey to the Ambassador of France, 24 December 1840. 298
ecognize their contract since “they only recognize contracts notarized by ‘udūl.” 20 Had Rey realized that Benzecri was a Moroccan subject, he clearly would have had their contract notarized by ‘udūl to ensure that it would be upheld under Islamic law. 21 It was thus in the interest of foreign nationals and protégés to make sure that all their commercial transactions with Moroccan subjects were documented according to Islamic law. Indeed, this became the standard of legal proof regardless of nationality. Foreign subjects and protégés regularly brought their civil contracts to ‘udūl to be notarized for a wide variety of matters, including debts, partnerships, and real estate transactions. 22 Protégés often emphasized the fact that their commercial documents were signed by ‘udūl in their attempts to press their legal claims with a consulate, thereby preempting any doubts that their case would not hold up in a sharī‘a court. 23 Jewish protégés even had their documents notarized by ‘udūl for intra-Jewish commercial exchanges. For instance, on July 19, 1882, Aaron b. Makhlūf Rabūḥ from Essaouira guaranteed the presence of his coreligionist Aharon b. Avraham Ohana to face the British subject Georges Broome; the legal document attesting to the guarantee was drawn up by ‘udūl in the sharī‘a court of Essaouira. 24 20 “…elle ne reconnait que les actes dresses par les adduls [sic]” (ibid.). 21 Others under foreign jurisdiction faced similar problems when they failed to notarize legal documents with ‘udūl: see, e.g., FO, 631/3, p. 139b-140a, Carstensen to Hay, 4 February 1869; FO, 631/7, p. 28b, David Corcos vs. Ester Penyer, 29 September 1879; MAE Nantes, Tanger A 161, ‘Abd al-Salām al-Swīsī to Craveri, 1 Jumādā I 1301/ 16 February 1885. 22 See, e.g., DNA, 2.05.119, Guagnins to Le Chevalier de Rappard, 26 July 1909. This letter concerns the dispute between Judah Castiel, a Moroccan Jew who worked as the official interpreter for the Dutch consulate in Larache (and thus had Dutch protection), and the Makhzan over a store that Castiel had been renting from the Makhzan for many years. In his claim, Castiel included a document notarized by ‘udūl which permitted him to make repairs on the disputed store (dated 13 Shawwāl 1326), and which, according to Castiel, justified his leasing the store at a higher rate than he was paying to the Makhzan for rent. 23 See, e.g., MAE Nantes, Tanger A 161, Messaoud Ben Hlouz to Ordega, 28 February 1884 and Amsellem to Ordega, 1 Oct 1884; USNA, Reg. 84, v. 150, Coriat to Burke, 8 September 1896 and Coriate to Gummere, 9 February 1900. 24 PD, 2 Ramaḍān 1299. See also a second notarized document from this collection, dated 3 Ramaḍān 1299, in which Georges Broome and Aharon b. Avraham Ohana came to a settlement concerning their business accounts. See also DAR, Marrakesh, 5 Rabī‘ II 1282 (in this document a Jew guaranteed the presence of another Jew, not in the court of a qāḍī but in that of the British consul in Essaouira). 299
- Page 257 and 258: The governor of Debdou similarly pr
- Page 259 and 260: custom and the sultan’s command.
- Page 261 and 262: minister of foreign affairs, receiv
- Page 263 and 264: Yet murder cases were not the only
- Page 265 and 266: Moroccan legal system. On the one h
- Page 267 and 268: In 1884 the Jews of Fez appealed to
- Page 269 and 270: Although at first these appeals mig
- Page 271 and 272: The Jews of Meknes appealed to the
- Page 273 and 274: In other instances, Makhzan officia
- Page 275 and 276: about their own coreligionists. The
- Page 277 and 278: Europeans—a sentiment that at oth
- Page 279 and 280: complain about their muḥtasib, em
- Page 281 and 282: Chapter Seven: Foreign Protection a
- Page 283 and 284: Perhaps most important, however, is
- Page 285 and 286: of consular courts functioned throu
- Page 287 and 288: of Muslims from becoming protégés
- Page 289 and 290: cases between its own nationals or
- Page 291 and 292: of consular courts by specifying th
- Page 293 and 294: an important moment in the history
- Page 295 and 296: were required to notify their consu
- Page 297 and 298: dealt with cases by means other tha
- Page 299 and 300: In other instances, consuls wrote t
- Page 301 and 302: qāḍī” attesting a debt owed t
- Page 303 and 304: The following two chapters examine
- Page 305 and 306: clarify when and why he had taken t
- Page 307: Even scholars who argue against see
- Page 311 and 312: of the individuals concerned. 31 Pr
- Page 313 and 314: concerning the incident, which they
- Page 315 and 316: speculated that the reluctance of t
- Page 317 and 318: protection) of Yitzḥaq b. Nissim
- Page 319 and 320: cooperate with foreigners’ reques
- Page 321 and 322: Dinar Ohana), an American protégé
- Page 323 and 324: Jews tried to ensure a fortuitous o
- Page 325 and 326: ordered Assayag to stop paying Zagu
- Page 327 and 328: efused. 100 Faced with this dead en
- Page 329 and 330: claimed that Emsellem had no right
- Page 331 and 332: number of foreign subjects and prot
- Page 333 and 334: By subjecting the suit to Moroccan
- Page 335 and 336: sued Mas‘ūd al-Shayẓamī (Meso
- Page 337 and 338: Foreign subjects and protégés wer
- Page 339 and 340: confirmed that this meant the Jews
- Page 341 and 342: AIU’s attention either through pe
- Page 343 and 344: A competing narrative of Moroccan J
- Page 345 and 346: non-Jewish Westerners alike, I argu
- Page 347 and 348: international press. Demnat might s
- Page 349 and 350: attribute the Makhzan’s efforts t
- Page 351 and 352: The events in Demnat were not the o
- Page 353 and 354: finally wrote to Muḥammad Bargās
- Page 355 and 356: wearing Muslim clothing and told hi
- Page 357 and 358: of 1863. Four Jews were accused of
ecognize their contract since “they only recognize contracts notarized by ‘udūl.” 20 Had Rey<br />
realized that Benzecri was a Moroccan subject, he clearly would have had their contract<br />
notarized by ‘udūl to ensure that it would be upheld under Islamic law. 21<br />
It was thus in the interest of foreign nationals and protégés to make sure that all their<br />
commercial transactions with Moroccan subjects were documented according to Islamic law.<br />
Indeed, this became the standard of legal proof regardless of nationality. Foreign subjects and<br />
protégés regularly brought their civil contracts to ‘udūl to be notarized for a wide variety of<br />
matters, including debts, partnerships, and real estate transactions. 22 Protégés often emphasized<br />
the fact that their commercial documents were signed by ‘udūl in their attempts to press their<br />
legal claims with a consulate, thereby preempting any doubts that their case would not hold up in<br />
a sharī‘a court. 23 Jewish protégés even had their documents notarized by ‘udūl for intra-Jewish<br />
commercial exchanges. For instance, on July 19, 1882, Aaron b. Makhlūf Rabūḥ from Essaouira<br />
guaranteed the presence of his coreligionist Aharon b. Avraham Ohana to face the British subject<br />
Georges Broome; the legal document attesting to the guarantee was drawn up by ‘udūl in the<br />
sharī‘a court of Essaouira. 24<br />
20<br />
“…elle ne reconnait que les actes dresses par les adduls [sic]” (ibid.).<br />
21<br />
Others under foreign jurisdiction faced similar problems when they failed to notarize legal documents with ‘udūl:<br />
see, e.g., FO, 631/3, p. 139b-140a, Carstensen to Hay, 4 February 1869; FO, 631/7, p. 28b, David Corcos vs. Ester<br />
Penyer, 29 September 1879; MAE Nantes, Tanger A 161, ‘Abd al-Salām al-Swīsī to Craveri, 1 Jumādā I 1301/ 16<br />
February 1885.<br />
22<br />
See, e.g., DNA, 2.05.119, Guagnins to Le Chevalier de Rappard, 26 July 1909. This letter concerns the dispute<br />
between Judah Castiel, a Moroccan Jew who worked as the official interpreter for the Dutch consulate in Larache<br />
(and thus had Dutch protection), and the Makhzan over a store that Castiel had been renting from the Makhzan for<br />
many years. In his claim, Castiel included a document notarized by ‘udūl which permitted him to make repairs on<br />
the disputed store (dated 13 Shawwāl 1326), and which, according to Castiel, justified his leasing the store at a<br />
higher rate than he was paying to the Makhzan for rent.<br />
23<br />
See, e.g., MAE Nantes, Tanger A 161, Messaoud Ben Hlouz to Ordega, 28 February 1884 and Amsellem to<br />
Ordega, 1 Oct 1884; USNA, Reg. 84, v. 150, Coriat to Burke, 8 September 1896 and Coriate to Gummere, 9<br />
February 1900.<br />
24<br />
PD, 2 Ramaḍān 1299. See also a second notarized document from this collection, dated 3 Ramaḍān 1299, in<br />
which Georges Broome and Aharon b. Avraham Ohana came to a settlement concerning their business accounts.<br />
See also DAR, Marrakesh, 5 Rabī‘ II 1282 (in this document a Jew guaranteed the presence of another Jew, not in<br />
the court of a qāḍī but in that of the British consul in Essaouira).<br />
299