IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ... IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
formal lawsuit against the Pinto brothers’ debtor; rather, he alerted the local Makhzan authority with the aim of enlisting the help of another Makhzan official in Marrakesh. 72 It was in the Makhzan officials’ interest to comply with consuls’ requests for help settling the legal claims of foreign subjects and protégés in order to avoid confrontations between foreign states and the Moroccan government. As Muḥammad Bargāsh, the Moroccan minister of foreign affairs, instructed the governor of Fez in 1876, “do not create quarrels for us with this nation or with any other nations (lā taj‘al lanā mushāḥanata ma‘a hādhā al-jinsi wa-lā ma‘a ghayrihi min al-ajnās).” 73 In order to avoid such quarrels, Bargāsh instructed the governor to make sure that “everyone got their due (fa-kullu wāḥidin yatawaṣṣalu bi-ḥaqqihi).” However, naturally the resolution of claims was not always swift, and sometimes produced large volumes of correspondence among consular and Makhzan officials. This was the case with Mas‘ūd Ibn al- Baḥar (whom we encountered in Chapter Five), whose efforts to collect his unpaid debts dragged on over a number of years. 74 72 DAR, Fez, 32553, Guagneus to Muḥammad b. al-Madanī Banīs, 4 Jumādā I 1290; DAR, Safi, Ya‘aqov b. Zakar to Ibn Hīma, 25 Ṣafar 1295/ 28 February 1878 (in this case Ya‘aqov was actually trying to recover debts owed to him by the customs officials of Safi, but as the American consul in that city he wrote directly to the governor); DAR, Marrakesh, Makhluf al-Harār to Muḥammad Wīda, 16 Jumādā II 1314. In some cases, the archives preserve letters written among Makhzan officials at the request of foreign consuls. See, e.g., DAR, Marrakesh, al-Mahdī b. al- Mushāwarī to Aḥmad b. al-Ṭāhir, 28 Jumādā I 1282; DAR, Tetuan, 1215, Muḥammad b. Aḥmad al-Khaḍar to Muḥammad Bargāsh, 29 Rabī‘ II 1296; DAR, Meknes, ?? to Governor of Meknes, 8 Rajab 1296; 33480, Muḥammad Bargāsh to Ḥammu b. al-Jilālī, 26 Rabī‘ II 1301; BH, K 551, p. 71, 3 Ramaḍān 1307: 73 DAR, Fez, 5978, Muḥammad Bargāsh to al-Ḥājj Sa‘īd b. al-Qādir Farajī, 17 Jumādā I 1293. 74 See especially BH, K 551, p. 41, 19 Jumādā I 1307; p. 74, 15 Ramaḍān 1307; p. 79, 25 Ramaḍān 1307; p. 83, 4 Shawwāl 1307; p. 85, 11 Shawwāl 1307; p. 90, 10 Dhū al-Qa‘da 1307; p. 93, 28 Dhū al-Qa‘da 1307. See also DAR, Fez, 730, Mawlāy Ḥasan to ‘Abdallāh b. Aḥmad, 26 Rajab 1301; Sa‘īd b. Farajī to Muḥammad b. al-‘Arabī, 15 Muḥarram 1302; BH, K 171, p. 80, 4 Shawwāl 1307; BH, K 181, p. 201, 17 Dhū al-Qa‘da 1309. Although it is not clear whether Ibn al-Baḥar ever collected the money he was owed, it is likely that research in the Portuguese archives would provide information as to the resolution of Ibn al-Baḥar’s claims. For an example of a similar claim concerning theft, see the correspondence regarding the Nahon family from Salé: BH, K 551, p. 52, 28 Jumādā II 1307; p. 58, 21 Rajab 1307; p. 82, 30 Ramaḍān 1307; p. 83, 5 Shawwāl 1307; p. 87, 24 Shawwāl 1307 (two entries). In this case, the Nahon brothers (who were foreign protégés, though it is not clear of what state) did receive compensation for the goods they claimed had been stolen from them. 288
In other instances, consuls wrote to Makhzan officials with specific requests that a trial be initiated; this was especially common in criminal cases. 75 For instance, in 1879, Muḥammad b. Aḥmad al-Khaḍir, a Makhzan official in Tetuan, wrote to Muḥammad Bargāsh concerning the theft of property belonging to a Spanish protégé, Shalom b. Harūsh. 76 Shalom had sent some gold thread (ṣqalī) to Fez through a messenger (raqāṣ 77 ), but later learned that the messenger had instead sold the gold thread for his own profit in al-Kasr al-Kabir, a city in northern Morocco. Shalom’s consul pressed the local officials to produce compensation for the stolen goods. 78 Khaḍir convinced the governor of al-Kasr to bring the seller (presumably the messenger) and the buyer of the thread to court; the governor ruled that they must return the thread to Harūsh. The Spanish consul was mollified once assured that his protégé would be compensated for his loss. 79 In 1871-2, consular and Makhzan officials experimented with a new type of legal institution with jurisdiction over foreign nationals and protégés. They convened a “mixed court” to examine and judge claims made by foreign subjects and protégés concerning unpaid debts that they were owed by “shaykhs and governors,” that is, Makhzan officials and rural administrators. 80 This mixed court, which has yet to be discussed by scholars, was largely an 75 However, for an instance in which the consul requested a trial for a civil case (a matter of unpaid debts), see USNA, Register 84, v. 29, Corcos to al-‘Arabī Faraj, 28 Rajab 1300/ 4 June 1883. 76 DAR, Tetuan, 1215, Muḥammad b. Aḥmad al-Khaḍir to Muḥammad Bargāsh, 29 Rabī‘ II 1296. 77 See Sinaceur, Dictionnaire Colin, v. 3, 651. 78 In fact, originally the Spanish consul suggested that the amīn al-raqāṣ (postmaster) should pay the indemnity, but al-Khaḍir’s representative explained that the messenger’s only responsibility was to carry letters, and thus that the postmaster could not be held responsible since Shalom had asked the messenger to transport goods. 79 It seems that when this letter was written the thread had still not been returned to Shalom, as Khaḍir asked Bargāsh to make sure that Shalom received the compensation due to him. For more such cases, see DAR, Fez, 33858, Mawlāy Ḥasan to Sa‘īd b. Farajī, 9 Muḥarram 1300; DAR, Ḥimāyāt, Muḥammad al-Ṭūris to Mawlāy Ḥasan, 10 Shawwāl 1301; DAR, Yahūd, 8539, Muḥammad al-Ṭūris to Ḥammu b. al-Jilālī, 15 Dhū al-Ḥijja 1311. 80 The main documentation for this mixed court comes from the court’s records, found in AGA, Caja M 9, Exp. no. 1 (81/9), Diario de los Sesiones de la Comisión Mixta Internacional (libro primero y segundo), and the record book of the Tribunal Marroquí, 1871-2. 289
- Page 247 and 248: Makhzan officials at times evoked t
- Page 249 and 250: The evidence of Jews’ appeals to
- Page 251 and 252: governor). 46 The next winter the J
- Page 253 and 254: along with a legal document contain
- Page 255 and 256: Following this escalation of violen
- Page 257 and 258: The governor of Debdou similarly pr
- Page 259 and 260: custom and the sultan’s command.
- Page 261 and 262: minister of foreign affairs, receiv
- Page 263 and 264: Yet murder cases were not the only
- Page 265 and 266: Moroccan legal system. On the one h
- Page 267 and 268: In 1884 the Jews of Fez appealed to
- Page 269 and 270: Although at first these appeals mig
- Page 271 and 272: The Jews of Meknes appealed to the
- Page 273 and 274: In other instances, Makhzan officia
- Page 275 and 276: about their own coreligionists. The
- Page 277 and 278: Europeans—a sentiment that at oth
- Page 279 and 280: complain about their muḥtasib, em
- Page 281 and 282: Chapter Seven: Foreign Protection a
- Page 283 and 284: Perhaps most important, however, is
- Page 285 and 286: of consular courts functioned throu
- Page 287 and 288: of Muslims from becoming protégés
- Page 289 and 290: cases between its own nationals or
- Page 291 and 292: of consular courts by specifying th
- Page 293 and 294: an important moment in the history
- Page 295 and 296: were required to notify their consu
- Page 297: dealt with cases by means other tha
- Page 301 and 302: qāḍī” attesting a debt owed t
- Page 303 and 304: The following two chapters examine
- Page 305 and 306: clarify when and why he had taken t
- Page 307 and 308: Even scholars who argue against see
- Page 309 and 310: ecognize their contract since “th
- Page 311 and 312: of the individuals concerned. 31 Pr
- Page 313 and 314: concerning the incident, which they
- Page 315 and 316: speculated that the reluctance of t
- Page 317 and 318: protection) of Yitzḥaq b. Nissim
- Page 319 and 320: cooperate with foreigners’ reques
- Page 321 and 322: Dinar Ohana), an American protégé
- Page 323 and 324: Jews tried to ensure a fortuitous o
- Page 325 and 326: ordered Assayag to stop paying Zagu
- Page 327 and 328: efused. 100 Faced with this dead en
- Page 329 and 330: claimed that Emsellem had no right
- Page 331 and 332: number of foreign subjects and prot
- Page 333 and 334: By subjecting the suit to Moroccan
- Page 335 and 336: sued Mas‘ūd al-Shayẓamī (Meso
- Page 337 and 338: Foreign subjects and protégés wer
- Page 339 and 340: confirmed that this meant the Jews
- Page 341 and 342: AIU’s attention either through pe
- Page 343 and 344: A competing narrative of Moroccan J
- Page 345 and 346: non-Jewish Westerners alike, I argu
- Page 347 and 348: international press. Demnat might s
In other instances, consuls wrote to Makhzan officials with specific requests that a trial<br />
be initiated; this was especially common in criminal cases. 75 For instance, in 1879, Muḥammad<br />
b. Aḥmad al-Khaḍir, a Makhzan official in Tetuan, wrote to Muḥammad Bargāsh concerning the<br />
theft of property belonging to a Spanish protégé, Shalom b. Harūsh. 76 Shalom had sent some<br />
gold thread (ṣqalī) to Fez through a messenger (raqāṣ 77 ), but later learned that the messenger had<br />
instead sold the gold thread for his own profit in al-Kasr al-Kabir, a city in northern Morocco.<br />
Shalom’s consul pressed the local officials to produce compensation for the stolen goods. 78<br />
Khaḍir convinced the governor of al-Kasr to bring the seller (presumably the messenger) and the<br />
buyer of the thread to court; the governor ruled that they must return the thread to Harūsh. The<br />
Spanish consul was mollified once assured that his protégé would be compensated for his loss. 79<br />
In 1871-2, consular and Makhzan officials experimented with a new type of legal<br />
institution with jurisdiction over foreign nationals and protégés. They convened a “mixed court”<br />
to examine and judge claims made by foreign subjects and protégés concerning unpaid debts that<br />
they were owed by “shaykhs and governors,” that is, Makhzan officials and rural<br />
administrators. 80 This mixed court, which has yet to be discussed by scholars, was largely an<br />
75<br />
However, for an instance in which the consul requested a trial for a civil case (a matter of unpaid debts), see<br />
USNA, Register 84, v. 29, Corcos to al-‘Arabī Faraj, 28 Rajab 1300/ 4 June 1883.<br />
76<br />
DAR, Tetuan, 1215, Muḥammad b. Aḥmad al-Khaḍir to Muḥammad Bargāsh, 29 Rabī‘ II 1296.<br />
77<br />
See Sinaceur, Dictionnaire Colin, v. 3, 651.<br />
78<br />
In fact, originally the Spanish consul suggested that the amīn al-raqāṣ (postmaster) should pay the indemnity, but<br />
al-Khaḍir’s representative explained that the messenger’s only responsibility was to carry letters, and thus that the<br />
postmaster could not be held responsible since Shalom had asked the messenger to transport goods.<br />
79<br />
It seems that when this letter was written the thread had still not been returned to Shalom, as Khaḍir asked<br />
Bargāsh to make sure that Shalom received the compensation due to him. For more such cases, see DAR, Fez,<br />
33858, Mawlāy Ḥasan to Sa‘īd b. Farajī, 9 Muḥarram 1300; DAR, Ḥimāyāt, Muḥammad al-Ṭūris to Mawlāy Ḥasan,<br />
10 Shawwāl 1301; DAR, Yahūd, 8539, Muḥammad al-Ṭūris to Ḥammu b. al-Jilālī, 15 Dhū al-Ḥijja 1311.<br />
80<br />
The main documentation for this mixed court comes from the court’s records, found in AGA, Caja M 9, Exp. no.<br />
1 (81/9), Diario de los Sesiones de la Comisión Mixta Internacional (libro primero y segundo), and the record book<br />
of the Tribunal Marroquí, 1871-2.<br />
289