IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ... IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

dataspace.princeton.edu
from dataspace.princeton.edu More from this publisher
20.04.2013 Views

The Makhzan similarly referred to the dhimma pact in addressing the complaints of Jews. In one letter from 1892, the minister of foreign affairs, Muḥammad Gharrīṭ, addressed the Jews of Marrakesh, who had complained about their qā’id’s treatment of them. Gharrīt noted that the sultan was displeased to hear that his appointed official was mistreating Jews, since the Jews are under his protection (ahl dhimmatihi) and among his subjects (wa-min ra‘īyatihi). 29 In another letter from 1892, Mawlāy Ḥasan affirmed that Jews have certain rights as dhimmīs—in this case, the right to appeal to Islamic legal authorities. The sultan reiterated that these rights were tied to the Jews’ obligation to fulfill their part of the dhimma contract: [They have the aforementioned rights on condition that they fulfill] the obligations they had from before, which are conditions of their dhimma [status] and the treaties [we have with them] (ma‘a luzūmihim mā kānū ‘alayhi qadīman alladhī huwa sharṭun fī dhimmatihim wa-mu‘āhadatihim)—namely, not raising their voices, or screaming a lot, or spitting, or wearing shoes in places where they are not allowed to wear them, [as well as] paying the debts they owe ... and paying their taxes. 30 The stipulation that Jews must pay “their taxes” probably refers to the jizya, an obligation mentioned in the Quran. 31 The agreement not to raise their voices echoes a provision in the Pact of ‘Umar in which dhimmīs consent not to “raise our voices…when in the presence of Muslims.” 32 Islamic law did not ubiquitously require non-Muslims to go barefoot in certain places but this provision was often customary in Morocco. 33 (I have not found any precedent for a prohibition on spitting.) Not only did Mawlāy Ḥasan clearly spell out the provisions for Jews’ legal rights, he specifically linked these rights to their observance of the dhimma contract. 29 DAR, Yahūd, 18152, Muḥammad Mufaḍḍal Gharrīṭ to Jews of Marrakesh, 7 Jumādā II 1310. See also DAR, Yahūd, 15118, Mawlāy Ḥasan to Muḥammad Bargāsh, 22 Jumādā II 1297. 30 DAR, Fez, al-‘Arabī wuld Abī Muḥammad to Mawlāy Ḥasan, 4 Sha‘bān 1301. Although al-‘Arabī was actually the author, it is clear from the context that in this section he was simply repeating what Mawlāy Ḥasan wrote to him in an earlier letter—thus it is safe to assume that these words were in fact those of the sultan. 31 Quran 9:29. It is also possible that this clause is more general, meaning that Jews were required to pay all the taxes they owed—including the jizya. 32 This quotation is taken from the widely used text found in al-Ṭurṭūshī, Sirāj al-Mulūk, translated in Stillman, The Jews of Arab Lands, 157-58. 33 For a nuanced account of how this restriction was actually applied, see Gottreich, The Mellah of Marrakesh, 94-6. 236

Makhzan officials at times evoked the dhimma contract in a more general way when discussing the rights to which Jews were entitled under Islamic rule. In 1828 Mawlāy ‘Abd al- Raḥmān wrote to the governor of Tetuan, Muḥammad Ash‘āsh, about the responsibility of respecting the religious rights of Jews. 34 Although the sultan did not use the term dhimma specifically, he clearly invoked the principle of the dhimma contract as the basis for Jews’ status in Morocco. Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān reminded Ash‘āsh that Jews should not be made to work on their Sabbaths or on their holidays—neither by the Makhzan nor by anyone else—since these were days on which their religion prohibited Jews from working. The sultan explained that the Jews should not be subject to this violation of their religion precisely because “they pay the jizya in exchange for [the right to] maintain their religion.” 35 Jews also made reference to the dhimma contract in discussing their relationship to the sultan. In a legal document dated January 14, 1880 and signed by ‘udūl, most of the Jews of Meknes testified that they were not foreign protégés. 36 (This excluded the five Jews who did have foreign protection and who specified as much in the document.) These non-protégés declared that “they have no protection except that of the sultan, may God make him victorious (lā ḥimāyata lahum illā bi-mawlānā naṣarahu Allāh).” It is clear that the authors of the document, and presumably the Jews who agreed to it, deliberately contrasted the protection of foreign states with that of the sultan. They used a word normally reserved for consular protection (ḥimāya) in order to invoke the protection of the sultan. The use of the term ḥimāya 34 DAR, Tetuan, 19457, Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān to Muḥammad Ash‘āsh, 23 Dhū al-Qa‘da 1243. 35 Innamā yu‘ṭūna al-jizyata ‘alā al-baqā’i ‘alā dīnihim. For other instances in which the sultan clearly referred to the Pact of ‘Umar in his instructions regarding the treatment of Jews without specifically mentioning the dhimma, see DAR, Yahūd, 23218, ẓahīr from Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz, 5 Dhū al-Qa‘da 1321. In this long letter addressed to qā’ids, pashas, and other local officials, Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz berated his representatives for failing to protect the Jews’ quarters from being pillaged. He thus invoked the responsibility of the state to ensure the safety of its Jewish subjects, one of the most important elements of the dhimma contract. 36 DAR, Meknes, 9738, 1 Ṣafar 1297. 237

Makhzan officials at times evoked the dhimma contract in a more general way when<br />

discussing the rights to which Jews were entitled under Islamic rule. In 1828 Mawlāy ‘Abd al-<br />

Raḥmān wrote to the governor of Tetuan, Muḥammad Ash‘āsh, about the responsibility of<br />

respecting the religious rights of Jews. 34 Although the sultan did not use the term dhimma<br />

specifically, he clearly invoked the principle of the dhimma contract as the basis for Jews’ status<br />

in Morocco. Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān reminded Ash‘āsh that Jews should not be made to work<br />

on their Sabbaths or on their holidays—neither by the Makhzan nor by anyone else—since these<br />

were days on which their religion prohibited Jews from working. The sultan explained that the<br />

Jews should not be subject to this violation of their religion precisely because “they pay the jizya<br />

in exchange for [the right to] maintain their religion.” 35<br />

Jews also made reference to the dhimma contract in discussing their relationship to the<br />

sultan. In a legal document dated January 14, 1880 and signed by ‘udūl, most of the Jews of<br />

Meknes testified that they were not foreign protégés. 36 (This excluded the five Jews who did<br />

have foreign protection and who specified as much in the document.) These non-protégés<br />

declared that “they have no protection except that of the sultan, may God make him victorious<br />

(lā ḥimāyata lahum illā bi-mawlānā naṣarahu Allāh).” It is clear that the authors of the<br />

document, and presumably the Jews who agreed to it, deliberately contrasted the protection of<br />

foreign states with that of the sultan. They used a word normally reserved for consular<br />

protection (ḥimāya) in order to invoke the protection of the sultan. The use of the term ḥimāya<br />

34 DAR, Tetuan, 19457, Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān to Muḥammad Ash‘āsh, 23 Dhū al-Qa‘da 1243.<br />

35 Innamā yu‘ṭūna al-jizyata ‘alā al-baqā’i ‘alā dīnihim. For other instances in which the sultan clearly referred to<br />

the Pact of ‘Umar in his instructions regarding the treatment of Jews without specifically mentioning the dhimma,<br />

see DAR, Yahūd, 23218, ẓahīr from Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz, 5 Dhū al-Qa‘da 1321. In this long letter addressed to<br />

qā’ids, pashas, and other local officials, Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz berated his representatives for failing to protect the<br />

Jews’ quarters from being pillaged. He thus invoked the responsibility of the state to ensure the safety of its Jewish<br />

subjects, one of the most important elements of the dhimma contract.<br />

36 DAR, Meknes, 9738, 1 Ṣafar 1297.<br />

237

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!