IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ... IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...
The Makhzan similarly referred to the dhimma pact in addressing the complaints of Jews. In one letter from 1892, the minister of foreign affairs, Muḥammad Gharrīṭ, addressed the Jews of Marrakesh, who had complained about their qā’id’s treatment of them. Gharrīt noted that the sultan was displeased to hear that his appointed official was mistreating Jews, since the Jews are under his protection (ahl dhimmatihi) and among his subjects (wa-min ra‘īyatihi). 29 In another letter from 1892, Mawlāy Ḥasan affirmed that Jews have certain rights as dhimmīs—in this case, the right to appeal to Islamic legal authorities. The sultan reiterated that these rights were tied to the Jews’ obligation to fulfill their part of the dhimma contract: [They have the aforementioned rights on condition that they fulfill] the obligations they had from before, which are conditions of their dhimma [status] and the treaties [we have with them] (ma‘a luzūmihim mā kānū ‘alayhi qadīman alladhī huwa sharṭun fī dhimmatihim wa-mu‘āhadatihim)—namely, not raising their voices, or screaming a lot, or spitting, or wearing shoes in places where they are not allowed to wear them, [as well as] paying the debts they owe ... and paying their taxes. 30 The stipulation that Jews must pay “their taxes” probably refers to the jizya, an obligation mentioned in the Quran. 31 The agreement not to raise their voices echoes a provision in the Pact of ‘Umar in which dhimmīs consent not to “raise our voices…when in the presence of Muslims.” 32 Islamic law did not ubiquitously require non-Muslims to go barefoot in certain places but this provision was often customary in Morocco. 33 (I have not found any precedent for a prohibition on spitting.) Not only did Mawlāy Ḥasan clearly spell out the provisions for Jews’ legal rights, he specifically linked these rights to their observance of the dhimma contract. 29 DAR, Yahūd, 18152, Muḥammad Mufaḍḍal Gharrīṭ to Jews of Marrakesh, 7 Jumādā II 1310. See also DAR, Yahūd, 15118, Mawlāy Ḥasan to Muḥammad Bargāsh, 22 Jumādā II 1297. 30 DAR, Fez, al-‘Arabī wuld Abī Muḥammad to Mawlāy Ḥasan, 4 Sha‘bān 1301. Although al-‘Arabī was actually the author, it is clear from the context that in this section he was simply repeating what Mawlāy Ḥasan wrote to him in an earlier letter—thus it is safe to assume that these words were in fact those of the sultan. 31 Quran 9:29. It is also possible that this clause is more general, meaning that Jews were required to pay all the taxes they owed—including the jizya. 32 This quotation is taken from the widely used text found in al-Ṭurṭūshī, Sirāj al-Mulūk, translated in Stillman, The Jews of Arab Lands, 157-58. 33 For a nuanced account of how this restriction was actually applied, see Gottreich, The Mellah of Marrakesh, 94-6. 236
Makhzan officials at times evoked the dhimma contract in a more general way when discussing the rights to which Jews were entitled under Islamic rule. In 1828 Mawlāy ‘Abd al- Raḥmān wrote to the governor of Tetuan, Muḥammad Ash‘āsh, about the responsibility of respecting the religious rights of Jews. 34 Although the sultan did not use the term dhimma specifically, he clearly invoked the principle of the dhimma contract as the basis for Jews’ status in Morocco. Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān reminded Ash‘āsh that Jews should not be made to work on their Sabbaths or on their holidays—neither by the Makhzan nor by anyone else—since these were days on which their religion prohibited Jews from working. The sultan explained that the Jews should not be subject to this violation of their religion precisely because “they pay the jizya in exchange for [the right to] maintain their religion.” 35 Jews also made reference to the dhimma contract in discussing their relationship to the sultan. In a legal document dated January 14, 1880 and signed by ‘udūl, most of the Jews of Meknes testified that they were not foreign protégés. 36 (This excluded the five Jews who did have foreign protection and who specified as much in the document.) These non-protégés declared that “they have no protection except that of the sultan, may God make him victorious (lā ḥimāyata lahum illā bi-mawlānā naṣarahu Allāh).” It is clear that the authors of the document, and presumably the Jews who agreed to it, deliberately contrasted the protection of foreign states with that of the sultan. They used a word normally reserved for consular protection (ḥimāya) in order to invoke the protection of the sultan. The use of the term ḥimāya 34 DAR, Tetuan, 19457, Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān to Muḥammad Ash‘āsh, 23 Dhū al-Qa‘da 1243. 35 Innamā yu‘ṭūna al-jizyata ‘alā al-baqā’i ‘alā dīnihim. For other instances in which the sultan clearly referred to the Pact of ‘Umar in his instructions regarding the treatment of Jews without specifically mentioning the dhimma, see DAR, Yahūd, 23218, ẓahīr from Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz, 5 Dhū al-Qa‘da 1321. In this long letter addressed to qā’ids, pashas, and other local officials, Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz berated his representatives for failing to protect the Jews’ quarters from being pillaged. He thus invoked the responsibility of the state to ensure the safety of its Jewish subjects, one of the most important elements of the dhimma contract. 36 DAR, Meknes, 9738, 1 Ṣafar 1297. 237
- Page 195 and 196: The nature of these sources prevent
- Page 197 and 198: Causes for Complaint Most of the ap
- Page 199 and 200: products (such as barley). 23 This,
- Page 201 and 202: appears numerous times). 29 While t
- Page 203 and 204: matter what their religious backgro
- Page 205 and 206: when amounts are specified they ten
- Page 207 and 208: cases which were ultimately settled
- Page 209 and 210: Jews who had been robbed. 62 The su
- Page 211 and 212: from July 28, 1892, a group of Jews
- Page 213 and 214: nature of sharī‘a courts. 83 In
- Page 215 and 216: legal proof of his claim. 91 It is
- Page 217 and 218: the Jewish victims were compensated
- Page 219 and 220: central government could only do so
- Page 221 and 222: and Muslim was responsible for arra
- Page 223 and 224: sometimes the Makhzan officials’
- Page 225 and 226: A more formidable obstacle to settl
- Page 227 and 228: The Jewish creditor, however, reque
- Page 229 and 230: The practice of exaggerating the va
- Page 231 and 232: official accused a Jew of falsifyin
- Page 233 and 234: esolve disputes with their Jewish d
- Page 235 and 236: property. 178 In this case, the Mak
- Page 237 and 238: Chapter Six: Collective Appeals to
- Page 239 and 240: frequency of Jews’ petitions acro
- Page 241 and 242: The concentration of petitions duri
- Page 243 and 244: “right”—as in, the rights to
- Page 245: merchants serve as judges on a rota
- Page 249 and 250: The evidence of Jews’ appeals to
- Page 251 and 252: governor). 46 The next winter the J
- Page 253 and 254: along with a legal document contain
- Page 255 and 256: Following this escalation of violen
- Page 257 and 258: The governor of Debdou similarly pr
- Page 259 and 260: custom and the sultan’s command.
- Page 261 and 262: minister of foreign affairs, receiv
- Page 263 and 264: Yet murder cases were not the only
- Page 265 and 266: Moroccan legal system. On the one h
- Page 267 and 268: In 1884 the Jews of Fez appealed to
- Page 269 and 270: Although at first these appeals mig
- Page 271 and 272: The Jews of Meknes appealed to the
- Page 273 and 274: In other instances, Makhzan officia
- Page 275 and 276: about their own coreligionists. The
- Page 277 and 278: Europeans—a sentiment that at oth
- Page 279 and 280: complain about their muḥtasib, em
- Page 281 and 282: Chapter Seven: Foreign Protection a
- Page 283 and 284: Perhaps most important, however, is
- Page 285 and 286: of consular courts functioned throu
- Page 287 and 288: of Muslims from becoming protégés
- Page 289 and 290: cases between its own nationals or
- Page 291 and 292: of consular courts by specifying th
- Page 293 and 294: an important moment in the history
- Page 295 and 296: were required to notify their consu
Makhzan officials at times evoked the dhimma contract in a more general way when<br />
discussing the rights to which Jews were entitled under Islamic rule. In 1828 Mawlāy ‘Abd al-<br />
Raḥmān wrote to the governor of Tetuan, Muḥammad Ash‘āsh, about the responsibility of<br />
respecting the religious rights of Jews. 34 Although the sultan did not use the term dhimma<br />
specifically, he clearly invoked the principle of the dhimma contract as the basis for Jews’ status<br />
in Morocco. Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān reminded Ash‘āsh that Jews should not be made to work<br />
on their Sabbaths or on their holidays—neither by the Makhzan nor by anyone else—since these<br />
were days on which their religion prohibited Jews from working. The sultan explained that the<br />
Jews should not be subject to this violation of their religion precisely because “they pay the jizya<br />
in exchange for [the right to] maintain their religion.” 35<br />
Jews also made reference to the dhimma contract in discussing their relationship to the<br />
sultan. In a legal document dated January 14, 1880 and signed by ‘udūl, most of the Jews of<br />
Meknes testified that they were not foreign protégés. 36 (This excluded the five Jews who did<br />
have foreign protection and who specified as much in the document.) These non-protégés<br />
declared that “they have no protection except that of the sultan, may God make him victorious<br />
(lā ḥimāyata lahum illā bi-mawlānā naṣarahu Allāh).” It is clear that the authors of the<br />
document, and presumably the Jews who agreed to it, deliberately contrasted the protection of<br />
foreign states with that of the sultan. They used a word normally reserved for consular<br />
protection (ḥimāya) in order to invoke the protection of the sultan. The use of the term ḥimāya<br />
34 DAR, Tetuan, 19457, Mawlāy ‘Abd al-Raḥmān to Muḥammad Ash‘āsh, 23 Dhū al-Qa‘da 1243.<br />
35 Innamā yu‘ṭūna al-jizyata ‘alā al-baqā’i ‘alā dīnihim. For other instances in which the sultan clearly referred to<br />
the Pact of ‘Umar in his instructions regarding the treatment of Jews without specifically mentioning the dhimma,<br />
see DAR, Yahūd, 23218, ẓahīr from Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz, 5 Dhū al-Qa‘da 1321. In this long letter addressed to<br />
qā’ids, pashas, and other local officials, Mawlāy ‘Abd al-‘Azīz berated his representatives for failing to protect the<br />
Jews’ quarters from being pillaged. He thus invoked the responsibility of the state to ensure the safety of its Jewish<br />
subjects, one of the most important elements of the dhimma contract.<br />
36 DAR, Meknes, 9738, 1 Ṣafar 1297.<br />
237