20.04.2013 Views

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

IN THE COURTS OF THE NATIONS - DataSpace - Princeton ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

While Muslims appealed to the Makhzan for many of the same kinds of issues—such as<br />

theft and murder—there are ways in which Jews and Muslims differed in the types of petitions<br />

they sent to the Ministry of Complaints. Jews were much more likely to petition the Makhzan<br />

concerning unpaid debts than were Muslims because Jews acted more often as money lenders.<br />

Muslim shurafā’ (descendants of the Prophet Muḥammad), on the other hand, show up in the<br />

Ministry of Complaints registers for extra-judicial matters such as asking for charity, something<br />

which Jews never did. 14<br />

The Ministry of Complaints registers suggests that a petitioner’s religious affiliation was<br />

not of primary importance in determining how the Makhzan responded to his appeal. This does<br />

not mean that the state did not distinguish between Jews and Muslims—on the contrary, as with<br />

sharī‘a court documents, the Makhzan scribes who recorded the registers normally signaled Jews<br />

with the epithet “al-dhimmī” or “al-yahūdī,” whereas they simply wrote the names of Muslim<br />

males without any identifying features. 15 Yet as we will see, the fact that Jews were subjects of<br />

the sultan, and thus entitled to seek redress from their sovereign, was generally more<br />

determinative than the fact that they were Jews in defining their experience with the Ministry of<br />

Complaints.<br />

14<br />

There are entries of this kind throughout the registers: see, for instance, BH, K 157, p. 37, 29 Ramaḍān 1306 and<br />

p. 56, 12 Dhū al-Qa‘da 1306. Presumably Jews were ineligible for state charity as Jews. This hypothesis is further<br />

supported by the fact that the only letter I found from a Jew asking the sultan for charity was from a Jewish convert<br />

to Islam (DAR, Yahūd, 34661, Muḥammad b. Muḥammad al-‘Ūfīr and his wife Raḥma al-Islāmīya to Mawlāy ‘Abd<br />

al-‘Azīz, 7 Shawwāl 1315).<br />

15<br />

In this context, “al-dhimmī” can be translated as “the Jew,” since Jews were the only indigenous dhimmīs in<br />

Morocco. Christians were described as al-naṣrānī or al-rūmī, and their nationality (al-injilīzī, al-franṣīṣī) was often<br />

also specified. Since Christians in Morocco lived under extraterritorial privileges granted by the treaties of<br />

capitulation, their legal status was not that of dhimmīs who had accepted the sovereignty of Islam. As discussed in<br />

Chapter Two, there does not seem to be any pattern to the use of dhimmī vs. yahūdī, though dhimmī appears far<br />

more in the Ministry of Complaints records.<br />

186

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!