20.04.2013 Views

1 - Histomesoamericana

1 - Histomesoamericana

1 - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

111<br />

THE SEVENTEENTH CENTURY<br />

10. bolon Cauac<br />

11. lahun Ahau<br />

12. buluc Hix<br />

13. lahca Ik<br />

14. oxlahun Akbal<br />

15. hun Kan<br />

16. ca Chicchan<br />

17. ox Cimi<br />

18. can Manik<br />

19. ho Lamat<br />

20. uac Muluc<br />

21. uucil Oc<br />

22. uaxac Chuen<br />

23. bolon Eb<br />

24. lahun Ben<br />

25. buluc Hix<br />

26. lahca Men<br />

27. oxlahun Cib<br />

28. hun Caban<br />

29. ca Etz'nab<br />

30. oxil Cauac<br />

31. can Ahau<br />

(24v) Juño (30)<br />

1. ho Ymix<br />

2. uacil ik<br />

3. uuc Akbal<br />

4. uaxacil Kan<br />

5. bolon Chicchan<br />

6. lahun Cimi<br />

7. buluc Manik<br />

8. lahca Lamat<br />

9. oxlahun Muluc<br />

10. hunilOc<br />

11. can Men<br />

lloxEb<br />

13. can Been<br />

utz*<br />

*<br />

lob*<br />

lob*<br />

lob*<br />

lob*<br />

lob<br />

lob<br />

utz<br />

utz<br />

utz*<br />

lob<br />

lob<br />

lob<br />

lob<br />

lob<br />

utz<br />

utz<br />

utz*<br />

utz<br />

lob*<br />

lob*<br />

lob<br />

lob<br />

lob<br />

utz<br />

utz<br />

lob<br />

lob<br />

utz<br />

utz*<br />

lob*<br />

lob<br />

lob<br />

10. 9 Cauac<br />

3265 11. 10 Ahau<br />

12. 11 Imix<br />

13.12 Ik<br />

14. 13 Akbal<br />

15. 1 Kan<br />

3270 16. 2 Chicchan<br />

17. 3 Cimi<br />

18. 4 Manik<br />

19. 5 Lamat<br />

20. 6 Muluc<br />

3275 21. 7 Oc<br />

22. 8 Chuen<br />

23.9Eb<br />

24. 10 Ben<br />

25. 11 Ix<br />

3280 26. 12 Men<br />

27. 13 Cib<br />

28. 1 Caban<br />

29. 2 Etz'nab<br />

30. 3 Cauac<br />

3285 31. 4 Ahau<br />

June (30)<br />

1. 5 Imix<br />

2. 6 Ik<br />

3. 7 Akbal<br />

4. 8 Kan<br />

3290 5. 9 Chicchan<br />

6. 10 Cimi<br />

7. 11 Manik<br />

8. 12 Lamat<br />

9. 13 Muluc<br />

3295 10. 1 Oc<br />

11. 2 Men<br />

12. 3 Eb<br />

13. 4 Ben<br />

good<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

good<br />

good<br />

good<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

good<br />

good<br />

good<br />

good<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

had<br />

good<br />

good<br />

bad<br />

bad<br />

good<br />

good<br />

bad<br />

bad<br />

bad<br />

3264. Ti y ahaulil cabob 'who are lords of the land'.<br />

3265. U hopol u kak ah toc-, u k(in) ha i 'the flaming of the Burner's fire; day<br />

of water'.<br />

3266. Ti ba tabob; u cutal Paax 'who are chiefs; the seating of Pax'.<br />

3267. Ik tan y ol uinc i 'clever-hearted people'.<br />

3268. Licil pix ich 'as a vigil'.<br />

3269. Cup ikal 'calm winds'.<br />

3274. Uxocol y oc kin 'the counting of movement of the sun'.<br />

3283. Utz cahtal te la 'good to live here or there'.<br />

3285. Y al kába ah toc 'the dawn of the Burner'.<br />

3286. Licil u cutal Kayab 'as the seating of Kayab'.<br />

3295. U kin noh chac 'the day of the great rainstorm'.<br />

3296. The manuscript has Men for Chuen.<br />

wî<br />

if<br />

::î

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!