20.04.2013 Views

1 - Histomesoamericana

1 - Histomesoamericana

1 - Histomesoamericana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Introduction<br />

The Book<br />

The Books of Chilam Balam (Spokesmen of the Jaguar) of the Yucatecan<br />

Maya constitute a treasure-house of historic and ethnographic information<br />

collected by the Maya themselves over a period of many centuries.<br />

They are exasperatingly difficult to translate and interpret for a number of<br />

reasons. They are largely composed in archaic and elliptical language.<br />

Their chronology is obscured by esoteric numerological, astrological, and<br />

religious assumptions. The orthography of the surviving texts leaves a<br />

great deal to be desired. But most of all the Books reflect a world view<br />

and a sense of history that are distinctively Mayan.<br />

An additional complication to the comprehension of these Books is the<br />

fact that they are by no means purely Mayan. They have been shaped by<br />

almost a thousand years of cultural confrontation—five centuries and<br />

more of ideological friction between the Yucatecan heirs to the Classic<br />

Mavan civilization and the invading groups of Náhuatl speakers from<br />

Central Mexico, followed by an almost equal period of conflict and accommodation<br />

between the Mexica-Mayan cultures and the European<br />

civilizations of Spain and Republican Mexico. The resulting history is<br />

dramatic and dynamic and reflects the influence of at least three thoroughly<br />

different cultures.<br />

Among the twelve surviving Books, the Book of Chilam Balam of<br />

Tizimin is the most historical. Others come from Mani, Calkini, Ixil,<br />

Chumayel, Kaua, Teabo (three of them), Tekax, Oxkutzcab, and Tusik.<br />

The Tizimin was collected by the parish priest of Tizimin, Manuel Luciano<br />

Pérez, who sent it to his bishop in Merida in 1870 with the remark<br />

that it had been in his possession for a number of years [muy buenos<br />

años) (Barrera 1948:291). The original is now in the Museo Nacional de<br />

Antropología in Mexico City. I have worked from a photostatic copy in<br />

the Latin American Library at Tulane University. All of the forty-two<br />

texts of the Tizimin except chapters 9 and 22 to 25 are parallel to passages<br />

in one or more of the other Books—those of Mani, Chumayel, or<br />

Kaua, all of which include additional materials of a less historical order:<br />

medical, exegetical, astronomical, liturgical, or literary. Taken by itself,<br />

however, the Book of Tizimin constitutes an outline history of Yucatan<br />

from the seventh century to the nineteenth, with explicit coverage of<br />

each katun (approximately twenty years) from 1441 to 1848.<br />

This is history in the Mayan manner. It is dominated by a sense of<br />

cyclical repetition and by a profound faith that correct calendrical calculation<br />

will enable the priests to predict the fate of the next cycle. In most<br />

opposite: Tizimin geography instances the cycle in question is that of the katun, a period of 7,200 days<br />

XI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!