You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Don vesti / Don News:<br />
NOVA KAMPANJA / NEW CAMPAIGN<br />
AUREA 2012<br />
INSTANT INVAZIJA /<br />
INSTANT INVASION<br />
Intervju / Interview:<br />
MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM /<br />
MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE<br />
Zanimljivosti / Interesting:<br />
STARI NARODNI OBIČAJI I VEROVANJA U SRBIJI /<br />
OLD FOLK CUSTOMS AND BELIEFS IN SERBIA<br />
NARODNA MEDICINA /<br />
FOLK MEDICINE<br />
osamnaesto izdanje, jun 2012.<br />
eighteenth edition, june 2012
SADRŽAJ/CONTENT<br />
ZAMIRISALA MI DONKAFICA ŠEFE<br />
BOSS, I SMELL DONCAFE..............................................................2<br />
. VIRTUELNO RAZGIBAVANJE UZ KAFU<br />
VIRTUAL EXERCISE WITH COFFEE .................................................6<br />
DONCAFE ZA DECU BEZ RODITELJSKOG STARANJA<br />
DONCAFE FOR CHILDREN WITHOUT PARENTAL CARE..............8<br />
DONCAFE ICEIN1 POKLON PAKET<br />
DONCAFE ICEIN1 GIFT PACKAGE .......................................................10<br />
DOGOVOR STRAUSS ADRIATIC-A I DONCAFE DIRECT-A<br />
AGREEMENT BETWEEN STRAUSS ADRIATIC AND DONCAFE DIRECT.........11<br />
NAJLEPŠI POKLON ZA NAJRADOSNIJI DAN<br />
BEST PRESENT FOR THE HAPPIEST DAY...................................12<br />
MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM<br />
MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE ...............................14<br />
NARODNI OBIČAJI<br />
FOLK CUSTOMS ............................................................................18<br />
NARODNA MEDICINA<br />
TRADITIONAL MEDICINE ..............................................................20<br />
DA LI STE ZNALI<br />
DID YOU KNOW ............................................................................ 24<br />
Glavni i odgovorni urednik/Editor-in-Chief:<br />
Marija Stojić, HR analitičar/HR analyst<br />
e-mail: marija.stojic@strauss-group.rs<br />
Grafički dizajn // Graphic Design:<br />
„Leo Burnett“, Beograd d.o.o.<br />
Beograd<br />
e-mail: office@leoburnett.rs<br />
Press-clipping:<br />
„Real Time Clipping“<br />
e-mail: pressclipping@realtime.co.rs<br />
Štampa // Print:<br />
„Future Media“, Beograd<br />
web-site: www.futuremedia.rs<br />
Pišite nam // Write to us!
2<br />
Vesti<br />
NOVA KAMPANJA<br />
ZAMIRISALA MI DONKAFICA, ŠEFE!<br />
Pored kafe nezaboravnog mirisa i ukusa, <strong>Doncafé</strong> je još jednom<br />
obradovao svoje potrošače, gledaoce kraj malih ekrana i, pre<br />
svega, ljubitelje dobrih reklama. Naime, na televizijskim stanicama od<br />
nedavno se emituju nove reklame brenda <strong>Doncafé</strong>. Ovog puta, glavna<br />
uloga, uloga nervoznog reditelja na snimanju reklame upravo za <strong>Doncafé</strong>,<br />
poverena je čuvenom članu trupe T.Kuguar, glumcu Dejanu Matiću -<br />
Mati. Mati je u dočaravanju izazova sa kojima se reditelji suočavaju kada<br />
na snimanju zamiriše Donkafica, pomogao i Jova Radovanović, komičar i<br />
nekadašnji član „Sedmorice mladih“. Vrlo uskoro, u sličnim ulogama će<br />
se pojaviti i pevač Cune Gojković najpoznatiji po hitu „Kafu mi draga ispeci“,<br />
pevač Miroslav Ilić i napoznatija supervizorka u Srbiji Milka Canić.<br />
Zanimljivo je da je set novih <strong>Doncafé</strong> reklama sniman filmskom<br />
kamerom Arri Alexa, koja spada u red najboljih savremenih<br />
digitalnih kamera.<br />
iščekivanju novih dogodovština sa snimanja reklame za<br />
U <strong>Doncafé</strong>, gledaocima ne preostaje ništa drugo nego da pristave<br />
vodu i sebi i svojim bližnjima prirede nezaboravno iskustvo uz miris<br />
Donkafice.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications
NEW CAMPAIGN<br />
BOSS, I SMELL DONCAFE!<br />
In addition to coffee of unforgettable taste and smell, once more, <strong>Doncafé</strong><br />
offered a treat to its consumers, TV viewers and, most of all, fans of good<br />
commercials. Specifically, as of recently, TV stations have been airing new<br />
commercials for <strong>Doncafé</strong> brand. This time the leading role, one of a nervous<br />
director at the shooting of a <strong>Doncafé</strong> commercial, is played by the famous member<br />
of The Kuguars theater troupe, actor Dejan Matić - Mata. In his attempt to bring<br />
to life the challenges faced by the directors when they smell <strong>Doncafé</strong> coffee on<br />
the set, Mata was assisted by Jova Radovanović, comedian and former member<br />
of “The Young Seven“. Very soon, similar roles will be played by Cune Gojković,<br />
singer most famous for the hit song “Make me Some Coffee Dear“, Miroslav<br />
Ilić, singer, and Milka Canić, the most famous Serbian quiz show supervisor.<br />
Interestingly, this series of new <strong>Doncafé</strong> commercials was shot by Arri<br />
Alexa motion picture camera, currently one of the best digital cameras.<br />
In anticipation of the new adventures from the set of <strong>Doncafé</strong> commercial,<br />
viewers are left with no choice but to put the kettle on and treat themselves<br />
and their loved ones with another unforgettable experience, with the smell of<br />
<strong>Doncafé</strong> coffee.<br />
Olivera Jokic,<br />
PR Manager & tim Represent Communications<br />
Vesti<br />
3
Projekat grejanja na briket kafene plevice kompanije Strauss Adriatic, nagrađen<br />
je prestižnim priznanjem poslovnog portala „eKapija“ Aurea 2012<br />
u kategoriji inovativnosti. Upotrebom neobičnog proizvodnog otpada iz procesa<br />
prerade kafe, kao energenta za proizvodnju toplotne energije, ovaj projekat ispunio<br />
je glavni kriterijum za dobijanje nagrade. Idejni tvorac projekta je inženjer Nemanja<br />
Mašić, menadžer održavanja u kompaniji Strauss Adriatic.<br />
„Zahvalan sam i ponosan što su žiri i čitaoci portala „eKapija“ prepoznali važnost ovog<br />
projekta i nagradili ga. Naravno, pre svega sam zahvalan kolegama iz kompanije Strauss<br />
Adriatic, koji su podržali moju ideju i matičnoj kompaniji Strauss Group iz Izraela<br />
koja nam je omogućila investiciju za realizovanje projekta. Ova nagrada predstavlja veliku<br />
čast i podršku da nastavimo dalje u prilagođavanju proizvodnih procesa prirodnoj<br />
okolini. Ona je podstrek i za druge kompanije u pronalaženju novih načina reciklaže<br />
proizvodnog otpada“, izjavio je Nemanja Mašić.<br />
4<br />
Vesti<br />
NAGRADA<br />
PROJEKAT KOMPANIJE STRAUSS ADRIATIC<br />
NAJINOVATIVNIJI<br />
Jedinstveni projekat grejanja na briket kafene plevice dobitnik je specijalnog priznanja za<br />
inovativnost Aurea 2012. koje dodeljuje poslovni portal „eKapija“<br />
Nemanja Mašić prima priznanje za inovativnost Aurea 2012<br />
Tim kompanije Strauss Adriatic<br />
Projekat grejanja na briket kafene plevice predstavlja jedinstveni projekat u<br />
regionu, kojim se otpad iz procesa prerade kafe, takozvana kafena plevica,<br />
koristi za grejanje 6000m2 proizvodnog i administrativnog prostora kompanije<br />
Strauss Adriatic. Ova kompanija, čuvena po brendu <strong>Doncafé</strong> i proizvodima<br />
od kafe, u toku jedne godine generiše oko 140t kafene plevice. U traganju<br />
za načinima da se ta količina otpada ponovo upotrebi, otkriveno je da kafena<br />
plevica izuzetno dobro gori, a njena toplotna moć potvrđena je i ispitivanjima<br />
sprovedenim u laboratorijama Instituta Vinča i Mašinskog fakulteta. Takvo<br />
otkriće, bilo je motiv za izradu projekta kotlarnice koja sagoreva briket kafene<br />
plevice. Kako je godišnja količina proizvedene plevice dovoljna za oko tri<br />
meseca grejanja, kotlarnica je u saradnji sa Inovacionim centrom Mašinskog<br />
fakulteta i profesorom Mirkom Komatinom, projektovana tako da sagoreva i<br />
drvne brikete.<br />
Ovakav vid grejanja ima velike prednosti. Kao klasičan primer biomase, kafena<br />
plevica oslobađa produkte sagorevanja koji su potpuno ekološki prihvatljivi<br />
i bez štetnog uticaja po okolinu. Na taj način, ukupna godišnja emisija ugljen<br />
dioksida u atmosferu iz fabrike Strauss Adriatic biće smanjena za 14 odsto<br />
tj. za 341 tonu u poređenju sa dosadašnjim rezultatima. Pored ekološkog aspekta,<br />
ovaj projekat donosi i izuzetne finansijske uštede, koje iznose od 65<br />
do 90 hiljada evra. Time će investicija odobrena na 8. Operativnom sastanku<br />
Strauss Group-a u Izraelu biti isplaćena za manje od godinu i po dana. Ovaj<br />
vid grejanja, koji kompaniju Strauss Adriatic čini nezavisnom od tržišta energenata,<br />
u upotrebi je od 15. novembra 2011. godine, a nakon izuzetnih rezultata<br />
ostvarenih u Srbiji, biće primenjen i u drugim zemljama u kojima Strauss<br />
Group posluje.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications
The project of heating using coffee chaff briquettes is a unique project in the<br />
region and is based on using waste from coffee processing, the so-called coffee<br />
chaff, for heating 6000m2 of the production and administrative facilities<br />
of Strauss Adriatic. This company, renowned for the <strong>Doncafé</strong> brand and coffee<br />
products, generates around 140t of coffee chaff annually. Searching for ways<br />
to reuse that waste, it was discovered that its heating power was exceptionally<br />
high, as confirmed by testing in the labs of the Vinča Institute and the Faculty<br />
of Mechanical Engineering. This discovery motivated the project of a heating<br />
room using coffee chaff briquettes. As the annual volume of chaff is sufficient<br />
for around three months of heating, the heating room, in cooperation with the<br />
Innovation Centre of the Faculty of mechanical Engineering and Professor<br />
Mirko Komatina, is designed to use wood briquettes as well.<br />
This type of heating brings numerous advantages. As a classic example of biomass,<br />
coffee chaff releases products of burning which are fully environmentally<br />
friendly and cause no pollution effect. In that manner, the total annual<br />
CO2 emission from Strauss Adriatic will be reduced by 14%, or 341t. In addition<br />
to the environmental aspect, this project saves between EUR65,000 to<br />
EUR90,000 annually. As a result, the investment approved at the 8th Operational<br />
Meeting of Strauss Group in Israel will provide return in less than a year<br />
and a half. This type of heating, which makes Strauss Adriatic independent<br />
from the energy market, was put in use on November 15, 2011, and after outstanding<br />
results achieved in Serbia, it will be applied in other countries where<br />
Strauss Group operates as well.<br />
Olivera Jokic,<br />
PR Manager & tim Represent Communications<br />
REWARD<br />
STRAUSS ADRIATIC’S PROJECT MOST<br />
INNOVATIVE<br />
Unique project of heating using coffee chaff briquettes won the special award for innovativeness<br />
Aurea 2012, granted by business portal “eKapija“<br />
Vesti<br />
The project of heating using coffee chaff briquettes of Strauss Adriatic<br />
has won the prestigious Aurea 2012 Award of business portal “eKapija”<br />
in the innovativeness category. Using the extraordinary production waste as a<br />
source for producing heating energy, this project fulfilled the key criteria for winning<br />
the award. The author of the project is Nemanja Mašić, an engineer, Maintenance<br />
Manager of Strauss Adriatic.<br />
“I am grateful and proud of the fact that the selection jury and readers of portal “eKapija“<br />
have recognised the importance of this project and rewarded it. First of all I am<br />
grateful to my colleagues from Strauss Adriatic, who supported my idea and also to<br />
the holding company, Strauss Group from Israel, which provided funds for the project<br />
execution. This award represents great honor and support in continuing to adjust our<br />
production processes to the living environment. It also encourages other companies<br />
to find new ways of recycling production waste,” said Nemanja Mašić.<br />
Nemanja Masic receives the Aurea 2012 reward<br />
for innovativeness<br />
Nominees for the Aurea 2012 reward with members of the jury<br />
5
6<br />
Vesti<br />
INSTANT INVAZIJA<br />
VIRTUELNO RAZGIBAVANJE UZ KAFU<br />
Jutarnje vežbe kao sredstvo za razbuđivanje nikome nisu baš<br />
favorit, pa se uglavnom traži neki način kako bi se zaobišle u<br />
širokom luku. U tom slučaju, najčešći izbor predstavlja dobro<br />
skuvana kafa koja zamiriše prostoriju, dok polako otvarate oči<br />
i dolazite sebi. Ipak, dobitna kombinacija je definitivno spoj jutarnjeg<br />
razgibavanja i ukusne kafe, a kada se tome doda još i<br />
po neka nagrada za trud, onda zasigurno znamo koji je novi<br />
recept za dobro jutro.<br />
Svi ljubitelji kafe su tokom proteklog meseca, imali još jedan<br />
razlog <strong>više</strong> da vole svoj omiljeni jutarnji napitak jer ih je na Facebook<br />
stranici Ljubitelji kafe čekalo pravo razgibavanje, uz<br />
invaziju dobrih ukusa i brojnih nagrada. Različiti ukusi instant<br />
kafe su vas vodili kroz pet nivoa, dajući vam super moći za trku<br />
do Samsung Galaxy Note tableta, HTC one V te<br />
lefona i posebnih posebnih poklon poklon paketa <strong>Doncafé</strong><br />
instant kafe sa sa termo šoljom. U<br />
pitanju su jedinstvene<br />
šolje koje reaguju<br />
na toplotu tako da<br />
aplikacije na njima, u<br />
dodiru sa toplim <strong>Doncafé</strong><br />
napicima menjaju<br />
boju.<br />
Za nepune dve nedelje,<br />
igrica je odigrana preko<br />
pet hiljada puta što je doprinelo<br />
da broj ljubitelja<br />
kafe na stranici prestigne<br />
30 hiljada, a samim tim se<br />
povećao i broj fanova koji su<br />
u svakodnevnoj interakciji sa<br />
brendom, sa 3 na 7 hiljada.<br />
Interesantna i impresivna činjenica<br />
je svakako broj, od preko<br />
700 hiljada Facebook korisnika<br />
koji su imali prilike u toku jedne<br />
nedelje da vide sadržaj o ostvarenim<br />
rezultatima u igrici, koji su igrači<br />
delili putem svojih profila.<br />
Igrica Instant invazija je<br />
trajala mesec dana i potpuno je oduševila sve svojom dinamikom,<br />
energijom i brzinom zagrejanih prstiju, a ljubitelji kafe su<br />
potpuno zaboravili na pospanost dok su započinjali novi dan<br />
kao pravi šampioni.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications
INSTANT INVASION<br />
VIRTUAL EXERCISE WITH COFFEE<br />
Morning exercise as means of fully waking up is nobody’s favorite<br />
choice, so people mostly try to find a way to avoid it as<br />
much as possible. In this case, the most frequent choice is freshly<br />
prepared coffee, sending its smell across the room while<br />
you slowly open your eyes and come to. Nevertheless, the best<br />
combination, definitely, is the one of morning exercise and tasty<br />
coffee, and when even a prize or two for the effort made is<br />
added to it as well, then we are certain we have found a new<br />
recipe for a good morning.<br />
In the previous month, all coffee lovers had an additional reason<br />
to love their favorite morning beverage, because the<br />
Coffee Lovers Facebook page presented them with a real<br />
exercise, with invasion of good aromas and numerous prizes.<br />
Different aromas of instant coffee led them through five levels,<br />
giving them superpowers for the race to win Samsung Galaxy<br />
Note tablet, HTC One V phone and special <strong>Doncafé</strong> instant<br />
coffee gift packages with thermal cup. These are unique cups<br />
that react to heat, so that images on them, when cups come in<br />
contact with warm <strong>Doncafé</strong> beverage, change color.<br />
Vesti<br />
For less than two weeks, this game was played over five thousand<br />
times, which made the number of coffee lovers on the<br />
page exceed 30 thousand, increasing the number of fans interacting<br />
with the brand on a daily basis from 3 to 7 thousand.<br />
An interesting and impressive fact is certainly the number of<br />
over 700 thousand Facebook users who, during one week,<br />
were able to see the game score content, shared by users through<br />
their profiles.<br />
Instant Invasion game lasted for a month and everyone was<br />
absolutely thrilled with its pace, energy and speed, and the coffee<br />
lovers, with their fingers warm from playing, completely<br />
forgot about their sleepiness while starting their day as true<br />
winners.<br />
Olivera Jokic,<br />
PR Manager & tim Represent Communications<br />
7
8<br />
Vesti<br />
REALIZACIJA HUMANITARNIH AKCIJA<br />
DONCAFÉ ZA DECU BEZ RODITELJSKOG<br />
STARANJA<br />
Prodajom <strong>Doncafé</strong> poklon paketa „Šoljica puna ljubavi“, prikupljena su sredstva i nabavljena<br />
oprema kojom će uslovi života mališana bez roditeljskog staranja biti poboljšani<br />
Zahvaljujući donaciji kompanije Strauss Adriatic, dom za decu<br />
bez roditeljskog staranja „Jovan Jovanović Zmaj“ dobio je novi<br />
centralni bojler, dok su u stacionaru Centra za zaštitu odojčadi,<br />
dece i omladine počeli radovi na opremanju senzorne sobe koja<br />
će deci sa posebnim potrebama omogućiti kvalitetnije metode<br />
u terapiji. Sredstva za opremanje ovih ustanova prikupljena su<br />
izdvajanjem po 50 dinara od prodaje poklon paketa „Šoljica<br />
puna ljubavi“, nastalog u okviru projekta „<strong>Doncafé</strong> i deca boje<br />
Vaš pogled na svet“. Tokom ove akcije, crteži mališana iz doma<br />
„Jovan Jovanović Zmaj“, nastali na slikarskoj koloniji na Srebrnom<br />
jezeru, ukrasili su ograničenu seriju šoljica. Unikatne<br />
šoljice sa osam različitih motiva iz dečije mašte, prodavale su<br />
se u poklon paketu, zajedno sa 2X200gr <strong>Doncafé</strong> Moment<br />
kafe, čime je prikupljeno <strong>više</strong> od 2 miliona dinara.<br />
„Zadovoljstvo nam je da smo i ove godine uspešno realizovali<br />
akciju „<strong>Doncafé</strong> i deca boje Vaš pogled na svet“ i prikupili sredstva<br />
za opremanje doma „Jovan Jovanović Zmaj“ i senzorne<br />
sobe za decu sa posebnim potrebama u stacionaru Centra za<br />
zaštitu odojčadi, dece i omladine. Mališani su dali svoj doprinos<br />
u oslikavanju šoljica i zbog toga je naše zadovoljstvo veće što<br />
možemo da im se zahvalimo na ovakav način. Nadamo se da<br />
će oprema koju smo donirali unaprediti uslove u kojima odrastaju<br />
ovi mališani“ , izjavila je Olivera Jokić, menadžer za odnose<br />
s javnošću kompanije Strauss Adriatic.<br />
Dom Jovan Jovanovic Zmaj - Instalirani novi bojleri<br />
Deca bez roditeljskog staranja sa predstavnicima kompanije Strauss Adriatic<br />
Doniranjem sredstava od prodaje poklon paketa „Šoljica puna<br />
ljubavi“ kompanija Strauss Adriatic je još jednom potvrdila svoje<br />
tradicionalno prijateljstvo sa domovima u okviru Centra za<br />
zaštitu odojčadi, dece i omladine. Tokom realizacije prethodne<br />
akcije u okviru projekta „<strong>Doncafé</strong> i deca boje vaš pogled na<br />
svet“ štićenici doma „Drinka Pavlović“ su oslikali ukupno 22<br />
šoljice koje su bile deo ograničene serije od 2.200 komada.<br />
Kompanija Strauss Adriatic otkupila je deo šoljica i inicirala<br />
njihovu prodaju svojim poslovnim partnerima. Na taj način prikupljeno<br />
je <strong>više</strong> od milion dinara. Ovim sredstvima kupljeno je<br />
novo postrojenje za sušenje veša, nameštaj za Dom i instaliran<br />
je video nadzor.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications
IMPLEMENTATION OF HUMANITARIAN ACTIVITIES<br />
DONCAFÉ FOR CHILDREN WITHOUT<br />
PARENTAL CARE<br />
Sale of <strong>Doncafé</strong> “Cup filled with love” gift packs raised funds for purchasing equipment for<br />
improving the living conditions of children without parental care<br />
Owing to a donation of Strauss Adriatic, the “Jovan Jovanović<br />
Zmaj“ Centre for Children without Parental Care has received a<br />
new central heating boiler, while works on equipping a sensory<br />
room, providing higher-quality treatment methods for children<br />
with special needs, have commenced in the Dispensary of the<br />
Centre for the Protection of Infants, Children and Youth. Funds<br />
for equipping these institutions were raised by allocating<br />
RSD50 from the sale of each “Cup filled with love” gift pack,<br />
within the “<strong>Doncafé</strong> and children paint your view of the world”<br />
project. As part of the campaign, drawings of children from the<br />
“Jovan Jovanović Zmaj“Centre, made in an art colony at Srebrno<br />
Jezero lake, decorated a limited series of cups. The unique<br />
coffee cups with eight different motives were sold within the<br />
gift pack, which also included 2X200g of <strong>Doncafé</strong> Moment<br />
coffee. More than RSD2 million were raised from the sale.<br />
“We are glad that we have successfully implemented the “<strong>Doncafé</strong><br />
and children paint your view of the world” campaign this<br />
year as well and raised funds for equipping the “Jovan Jovanović<br />
Zmaj“ Centre and the sensory room for children with special<br />
needs in the Centre for the Protection of Infants, Children<br />
and Youth’s Dispensary. Children provided their contribution<br />
by painting cups and the fact that we can thank them in this<br />
manner makes our pleasure even greater. We hope that the<br />
equipment we have donated will improve the conditions in which<br />
these children grow up,” said Olivera Jokić, Public Relations<br />
Manager of Strauss Adriatic.<br />
Dom Jovan Jovanovic Zmaj - Instalirani novi bojleri<br />
Deca bez roditeljskog staranja sa predstavnicima kompanije Strauss Adriatic<br />
Vesti<br />
By donating funds from the sale of the “Cup filled with love”<br />
packs, Strauss Adriatic has once again confirmed its traditional<br />
friendship with the institutions within the Centre for the Protection<br />
of Infants, Children and Youth. In the previous campaign<br />
within the “<strong>Doncafé</strong> and children paint your view of the world”<br />
project, children from the “Drinka Pavlović“ Centre painted 22<br />
cups, which were part of a limited series of 2,200 packs. Strauss<br />
Adriatic purchased a volume of the cups and initiated sale<br />
to its business partners. As a result, more than RSD1 million<br />
were raised. These funds were allocated for purchasing a new<br />
laundry dryer, furniture for the Centre and installation of a video<br />
surveillance system.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Manager & tim Represent Communications<br />
9
10<br />
Vesti<br />
DONCAFÉ ICEIN1<br />
POKLON PAKET<br />
U susret vrelim letnjim danima, <strong>Doncafé</strong> ponovo nudi osveženje<br />
svim istinskim ljubiteljima kafe. Poklon paket IceIn1<br />
idealan je izbor za predah u hladovini. Napitak na bazi instant<br />
kafe, uz nekoliko kockica leda i hladno mleko prava je osvežavajuća<br />
poslastica čija se aroma ne zaboravlja.<br />
Poklon paket IceIn1 sadrži pakovanje od 200 gr ovog jedinstvenog<br />
letnjeg napitka, a kako bi užitak bio potpun, <strong>Doncafé</strong><br />
potrošačima poklanja i moderno dizajniranu čašu. Trenuci na<br />
poslu ili slobodno vreme sa prijateljima, postaju nezaboravni<br />
uz <strong>Doncafé</strong> IceIn1!<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications<br />
DONCAFÉ ICEIN1<br />
GIFT PACKAGE<br />
In anticipation of hot summer days, <strong>Doncafé</strong> once again offers<br />
refreshment for all true coffee lovers. IceIn1 gift package is an<br />
ideal choice for a break in the shade. The instant coffee drink,<br />
with a few ice cubes and cold milk, is a truly refreshing treat<br />
with unforgettable aroma.<br />
IceIn1 gift package contains a 200 gr packaging of this<br />
unique summer drink, and to make the enjoyment complete,<br />
<strong>Doncafé</strong> also presents the consumers with a modern design<br />
glass. Moments in the office or free time with friends become<br />
unforgettable with <strong>Doncafé</strong> IceIn1!<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Manager & Executive Group team
U ime menadžment tima i u svoje lično ime, želim da vas obavestim da je postignut dogovor sa kompanijom<br />
Doncafe Direct da od 01.05.2012. godine Strauss Adriatic preuzme posao distribucije svojih proizvoda čime<br />
se okončava naša trogodišnja saradnja sa DCD-om.<br />
Naša odluka je u skladu sa dugoročnom strategijom naše kompanije.<br />
Iskoristio bih i ovu priliku da se u ime Strauss Adriatic zahvalim na dosadašnjoj saradnji kompaniji Direct<br />
Group i Doncafe Direct i da im poželim puno uspeha u daljem radu.<br />
Srdačan pozdrav,<br />
Mihailo Stanišić<br />
Generalni Direktor<br />
On behalf of the management team and my own behalf, I wish to inform you that an agreement was reached<br />
with Doncafe Direct that, as of May 01, 2012, Strauss Adriatic would take over the distribution of its products,<br />
thus ending our three year-long cooperation with DCD.<br />
Our decision is in line with our company’s long-term strategy.<br />
On behalf of Strauss Adriatic, I would like to use this opportunity to thank Direct Group and Doncafe Direct<br />
for previous cooperation and wish them great success in their future business operations.<br />
Best regards,<br />
Mihailo Stanišić<br />
General Manager<br />
DOGOVOR STRAUSS ADRIATIC–a<br />
I DONCAFE DIRECT-a<br />
AGREEMENT BETWEEN STRAUSS<br />
ADRIATIC AND DONCAFE DIRECT<br />
Vesti<br />
11
12<br />
Vesti<br />
USKRŠNJE POKLON PAKOVANJE<br />
NAJLEPŠI POKLON ZA NAJRADOSNIJI DAN<br />
Obeležavajući ovogodišnji Uskrs, najradosniji Hrišćanski praznik, <strong>Doncafé</strong> je još jednom odlučio da obraduje svoje<br />
potrošače. Kako bi upotpunili trenutke radosti, <strong>Doncafé</strong> je svojim potrošačima darovao interesantne poklone. Uz<br />
pakovanje od 2x200gr Moment kafe, <strong>Doncafé</strong> je poklanjao vrećicu za hleb ili nadstoljnjak sa Uskršnjim motivima.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Menadžer & tim Represent Communications<br />
2 x 200g Moment + USKRŠNJI POKLON<br />
EASTER GIFT PACK<br />
BEST PRESENT<br />
FOR THE<br />
HAPPIEST DAY<br />
Marking this year’s Easter, the happiest<br />
Christian holiday, <strong>Doncafé</strong> had again surprised<br />
its consumers. To add up to moments of<br />
joy, <strong>Doncafé</strong> granted interesting gifts to its<br />
consumers. With a 2x200g Moment coffee<br />
pack purchased, <strong>Doncafé</strong> granted a bread<br />
bag or a table topper with Easter motives.<br />
Olivera Jokić,<br />
PR Manager & tim Represent Communications
Kompanija Strauss osmu godinu zaredom<br />
rangirana među prvih 10 na listi<br />
„Najbolje kompanije za zaposlenje“<br />
Ponosni smo što je, čak i u ovako izazovnoj godini,<br />
kompanija Strauss rangirana među najboljih 10 kompanija za<br />
zaposlenje u Izraelu, u godišnjem istraživanju koje je sproveo<br />
BDICoface, u saradnji sa ekonomskim dnevnikom The Marker.<br />
Kao organizacija koja je sebi postavila cilj da postane<br />
poželjan poslodavac, vas zaposlene u kompaniji Strauss<br />
smatramo našom najvećom vrednošću i glavnim partnerima u<br />
našem poslovnom uspehu.<br />
Strauss Group je zauzela 10. mesto među<br />
svim kompanijama na listi „100 najboljih kompanija<br />
za zaposlenje u Izraelu“, i 1. mesto, uz značajnu prednost<br />
u odnosu na drugoplasiranog, među proizvođačima<br />
hrane i pića.<br />
Među prvih 10, zajedno sa nama, plasirale su se sledeće<br />
kompanije:<br />
Intel Izrael, Elektroprivreda Izraela, Teva, HP Izrael, Majkrosoft<br />
Izrael, Hapoalim banka, Gugl Izrael, Leumi banka and Amdoks.<br />
Pomenuto rangiranje je vršeno od strane zaposlenih<br />
u kompanijama, kao i od strane spoljnih saradnika od kojih se<br />
tražilo da u obzir uzmu različite parametre, kao što su uspešnost<br />
poslovanja, sigurnost zaposlenja, radni odnosi, zarade i<br />
We are proud that even in such a challenging year,<br />
Strauss was ranked among the top 10 companies to work for<br />
in Israel, in an annual survey conducted by BDICoface, in<br />
collaboration with The Marker economic daily.<br />
As an organization that has set a goal to become an employer<br />
of choice, we regard you, Strauss people, as our major asset<br />
and main partners in our business success.<br />
Strauss Group was ranked 10th among all companies<br />
on the “100 Best Companies to Work For in Israel”<br />
list, and 1st, by a considerable gap, among the<br />
Food & Beverage companies.<br />
Sharing the Top 10 ranking with us were: Intel Israel,<br />
Israel Electricity Company, Teva, HP Israel, Microsoft Israel,<br />
Bank Hapoalim, Google Israel, Bank Leumi and Amdocs.<br />
This ranking is compiled by company employees as well as<br />
external parties who are asked to consider various parameters,<br />
such as the company’s robustness, sound employment,<br />
labor relations, salary and benefits, professional promotion<br />
and more.<br />
Survey findings this year indicate that the key considerations<br />
in choosing a workplace were labor relations, sound em-<br />
Vesti<br />
naknade zarada, stručno napredovanje i drugi.<br />
Rezultati ovogodišnjeg istraživanja ukazuju na to da<br />
ključne faktore prilikom izbora radnog mesta predstavljaju<br />
radni odnosi, sigurnost zaposlenja i zarade i naknade zarada.<br />
Istraživanje takođe pokazuje da, od izbijanja socijalnih nemira,<br />
zaposleni u izraelu, sa jedne strane, postaju sve <strong>više</strong> svesni<br />
svog statusa – znajući da mogu da zahtevaju <strong>više</strong>, i da se, sa<br />
druge strane, sve <strong>više</strong> opredeljuju za sigurnost zaposlenja u<br />
svetlu globalne nestabilnosti,..<br />
Zahvaljujemo se svim našim zaposlenima koji<br />
su nam pomogli da zadržimo visoko rangirano mesto<br />
kao jedan od najpoželjnijih poslodavaca u Izraelu.<br />
Naša pažnja će i dalje biti konstantno usmerena na<br />
naše zaposlene kako bismo stvorili pravično, raznovrsno i bezbedno<br />
radno okruženje, koje ispunjava i u kojem se doprinos<br />
zaposlenih prepoznaje, a koje za cilj ima unapređenje radnih<br />
odnosa i pružanje mogućnosti za lični i profesionalni razvoj uz<br />
ekonomsku sigurnost.<br />
Svima vama izražavamo veliku zahvalnost za vašu trajnu<br />
posvećenost i podršku,<br />
Rukovodstvo kompanije Strauss<br />
Strauss Ranks Among the Top 10 Companies<br />
on the “Best Companies to Work For” List for<br />
the Eighth Consecutive Year<br />
ployment and salary and benefits. The survey further shows<br />
that since the eruption of the social protest, Israeli employees<br />
are experiencing, on the one hand, growing awareness of their<br />
status - knowing that they can demand more, and, on the<br />
other hand, a leaning toward occupational security in light of<br />
global instability.<br />
We thank all our employees who helped us retain our<br />
top position as one of Israel’s most preferred employers.<br />
We continue to focus constantly on our employees, in order<br />
to create a fair, rewarding, diverse, healthy, safe and fulfilling<br />
work environment that recognizes their contribution and aims<br />
to improve labor relations and provide opportunities for personal<br />
and professional development along with economic security.<br />
A big thanks to all of you for your ongoing commitment and<br />
support,<br />
Rukovodstvo kompanije Strauss<br />
13
14<br />
Reportaža<br />
INTERVJU – MILENA PJEŠČIĆ (36) I DRAGAN RADOSAVLJEVIĆ (37)<br />
MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM<br />
U svakoj kompaniji je potpuno normalna pojava da se<br />
ljudi menjaju – jedni odlaze, drugi dolaze… Ipak, još je normalnije<br />
da određeni broj ljudi provede dugi niz godina u istoj kompaniji.<br />
Mi se možemo pohvaliti da imamo znatan broj kolega<br />
čiji radni staž u ovoj kompaniji je već dobio dvocifreni oblik (u<br />
prethodnom izdanju smo vam predstavili sve one koji su za prvih<br />
deset godina rada prošle godine i nagrađeni).<br />
Ovom prilikom smo izabrali da vas malo bolje upoznamo sa dvoje<br />
mladih menadžera, pripadnika tzv. srednjeg menadžmenta,<br />
koji su među kolegama na svom hijerarhijskom nivou ostvarili<br />
najduži staž u našoj kompaniji. Predstavljamo vam Milenu Pješčić,<br />
mladu damu koja se već deset godina trudi da, uz pomoć<br />
svog malog ali odabranog tima, nabavlja sve ono što je neophodno<br />
za funkcionisanje svih nas radeći na poziciji menadžera<br />
nabavke, i Dragana Radosavljevića, našeg veselog, duhovitog<br />
i izuzetno stručnog finansijskog kontrolora zbog koga nam i te<br />
nerazumljive brojke deluju manje “strašno”.<br />
Don Revija: Vas dvoje imate najduži staž među članovima<br />
srednjeg nivoa menadžmenta u kompaniji. Kako sa vaše tačke<br />
gledišta izgleda kompanija danas u odnosu na period kada ste<br />
počeli da radite?<br />
Milena: Iako sam od početka svog rada u ovoj kompaniji imala<br />
privilegiju da radim u preduzeću koje je lider na tržištu u svojoj<br />
djelatnosti, radno okruženje, uslovi i način rada nisu bili na<br />
zavidnom nivou te 2002. godine (o tome svakako najbolje<br />
mogu da posvjedoče neki od zaposlenih u proizvodnji koji su<br />
dovoljno dugo sa nama). Međutim, kako sam u kompaniju došla<br />
po preporuci ljudi iz Elite International-a (koji je tada već bio<br />
u pregovorima oko preuzimanja dijela Golex produkt-a), već<br />
sam dijelom mogla da osjetim „internacionalni“ duh kompanije<br />
i „naslutim“ promjene koje su uslijedile. Promjene su se dešavale<br />
ubrzano, a period „tranzicije“ (2003-2005), rekla bih,<br />
posebno nije bio lak za sve.<br />
Međutim, zahvaljujući<br />
prirodi svog<br />
posla i uvjerenju<br />
da posao treba da<br />
obavljam u najboljem<br />
interesu kompanije,<br />
uspjela sam<br />
da „preživim“ sve<br />
teške i neizvjesne<br />
momente u ovih desetak<br />
godina.<br />
Već nekoliko godina<br />
unazad, Strauss<br />
Adriatic uživa ugled<br />
društveno odgovorne,<br />
tehnološki napredneinternacio-<br />
nalne kompanije čije su osnovne vrijednosti briga o zaposlenima<br />
sa jedne strane i briga o potrošačima kroz visokokvalitetan<br />
proizvod sa druge strane.<br />
Dragan: Na početku bih iskoristio priliku da se zahvalim na<br />
pruženoj mogućnosti da podelim sa dragim mi kolegama svoje<br />
utiske o Strauss-u nekad i sad. Naša kompanija je tokom 20<br />
godina postojanja konstantno napredovala i evoluirala. U prvim<br />
godinama mala porodična manufaktura opstala je samo zahvaljujući<br />
ogromnom zalaganju pojedinaca. Na prelasku iz 20-og<br />
u 21. vek, u jednoj brdovitoj zemlji na Balkanu, malo društvo sa<br />
ograničenom odgovornošću nastojalo je da nađe svoje mesto<br />
pod suncem.<br />
U tom delu životnog ciklusa naše kompanije, spletom okolnosti<br />
ali na moje veliko<br />
zadovoljstvo, i sam<br />
sam postao deo<br />
Doncafe priče. U<br />
to doba preovladavao<br />
je autokratski<br />
stil upravljanja, poslovali<br />
smo u poluuslovnom<br />
radnom<br />
okruženju, i koristili<br />
zastarelu tehnologiju.<br />
Međutim, uprkos<br />
svim izazovima<br />
kompanija je nastavljala<br />
da raste i<br />
da napreduje.<br />
Preuzimanjem od<br />
strane Strauss-a<br />
postajemo deo velike multinacionalne grupacije i polako stvari<br />
počinju da se menjaju. Korak po korak i došli smo do toga da<br />
danas predstavljamo stabilan i uređen sistem koji prati i implementira<br />
najsavremenije tehnologije, neguje asertivnu komunikaciju<br />
i u potpunosti je posvećen dobrobiti svih zaintresovanih<br />
strana. Naravno da tu nije kraj.<br />
Siguran sam da ćemo nastaviti da se menjamo i prilagođavamo<br />
kako bi prevazišli sva buduća iskušenja koja su pred nama.<br />
Don Revija: Šta mislite da izdvaja Strauss u poređenju sa drugim<br />
kompanijama u Srbiji?<br />
Milena: Pored već pomenutih stvari, izdvaja nas naša poslovna<br />
filozofija koja je već godinama „urezana“ u svijest svakog od<br />
nas, a glasi „create wonders out of basics“ – „od jednostavnih<br />
stvari, pravimo nešto izuzetno“. Vodeći se ovom filozofijom, od<br />
naizgled „običnog“ proizvoda, zahvaljujući našem jedinstvenom<br />
načinu proizvodnje i Aroma expert konceptu, visokim<br />
standardima koje primjenjujemo, posvećenosti i kreativnosti<br />
naših zaposlenih, činimo čuda (wonders) ☺.
Dragan: Strauss Adriatic je u odnosu na postojeće kompanije<br />
u okruženju u mnogome poseban, ali prvenstveno po ljudima<br />
koji ga čine.<br />
Ipak, mislim da se izdvajamo po tome što sve zadatke realizujemo<br />
kroz timski rad u neformalnoj i relaksirajućoj atmosferi.<br />
Ono što je još važnije, podrška koju jedni drugima pružamo ne<br />
samo na profesionalnom već i na privatnom planu, bilo da se<br />
radi o dobrim ili lošim vremenima čini da se svi osećamo delom<br />
jedne velike porodice. Naša kompanija stimuliše sticanje novih<br />
znanja i veština i kontinuirano napredovanje u profesionalnoj<br />
karijeri. Međutim, posebno bih izdvojio prostor koji se ostavlja<br />
zaposlenima da slobodno i otvoreno iznose svoje stavove i razmišljanja<br />
i time doprinose boljem radu kompanije.<br />
Sve ovo čini Strauss Adriatic veoma posebnim. Ponekad pomislim<br />
da treba „patentirati“ našu korporativnu kulturu kao zaštitni<br />
znak. U svakom slučaju, treba je čuvati i dalje razvijati.<br />
Don Revija: Koji momenat ili period vašeg rada ovde biste<br />
posebno izdvojili i zašto?<br />
Milena: Iako nije bilo lako, uvijek se vrlo rado prisjetim svojih<br />
početaka rada u kompaniji. Tada sam, kao potpuni laik kada je<br />
trgovina kafom u pitanju, bila odgovorna za nabavku kafe!<br />
Međutim, na svoju sreću (i sreću kompanije☺), vrlo brzo sam<br />
se snašla na novom polju. Samo upoznavanje sa kafom bilo<br />
je divno iskustvo, a svakodnevno praćenje berze, predviđanje<br />
kretanja cijene kafe i donošenje odluka o kupovini bilo je nezaboravno<br />
iskustvo. I danas mi naj<strong>više</strong> nedostaje adrenalin iz<br />
tog perioda... Međutim, kako u nabavci uvijek postoji šansa da<br />
nešto ne krene po planu i ugrozi proces proizvodnje, meni i<br />
kolegama u nabavci nikad nije „dosadno“ ☺.<br />
Dragan: Razmišljajući na ovu temu, naišao sam na problem<br />
da izdvojim jedan period a kamoli samo jedan momenat kao<br />
poseban. Na mene je najveći utisak ostavio sam proces sazrevanja<br />
kroz koji sam prošao (razvojni put Bore Šnajdera ☺).<br />
U toku obuke na poslovima podrške prodajnoj sili najvažnije<br />
mi je bilo da se prilagodim i uklopim u novo okruženje. Na početku<br />
rada u knjigovodstvu ceo svet računovodstva mi je bio<br />
nadasve nov, čudan i nerazumljiv, tako da sam se prevenstveno<br />
skoncentrisao na sticanje prvih znanja iz finansija, koja će se<br />
kasnije pokazati kao fundamentalna za posao koji danas obavljam.<br />
I pored toga što je rad u IT-u bio naporan i zahtevan uživao sam<br />
u svakom trenutku. Moram priznati da sam ponosan na činjenicu<br />
da smo u tom periodu uspešno izveli implementacije novog<br />
poslovnog softvera u Srbiji i u BiH.<br />
Prelazak u odeljenje finansija je, bar kako to izgleda iz današnje<br />
perspektive, oblikovao moj profesionalni život. Upoznavanjem<br />
sa finansijskim izveštajima, malim brojkama, velikim ciframa,<br />
ekselom i drugim alatima pružila mi se prilika da istražim potpuno<br />
drugu galaksiju, koju i dan danas pokušavam da osvojim.<br />
U procesu sazrevanja veliko iskustvo sam stekao učestvovanjem<br />
na projektu preuzimanja kompanije u Albaniji.<br />
Nakon ukazanog poverenja i unapređenja na mesto finansijskog<br />
kontrolora susreo sam se sa najkompleksnijim ali u isto<br />
vreme i najinspirativnijim poslom u dosadašnjoj karijeri. Na<br />
početku sam imao tremu da li ću uspeti da se snađem u kompleksnim<br />
odnosima koji postoje u svakoj velikoj kompaniji. Još<br />
uvek mi svaki dan predstavlja novi izazov ali u isto vreme i izvor<br />
zadovoljstva i motivacije. Na kraju mogu izraziti zahvalnost što<br />
Reportaža<br />
imam priliku da rastem i napredujem zajedno sa našom kompanijom.<br />
Don Revija: Šta je najstresniji a šta najlepši deo vašeg posla?<br />
Milena: Rekla bih da je nastresniji ujedno i najljepši dio posla<br />
u nabavci – neizvjesnost kretanja cijena proizvoda koje nabavljamo,<br />
konstantna briga da sirovine i repromaterijali stignu u<br />
dovoljnoj količini za proizvodnju, u pravo vrijeme, a da sa druge<br />
strane ne opteretite zalihe je istovremeno i stresno jer na mnogo<br />
faktora u samom toku procesa ne mozete da utičete, ali, sa<br />
druge strane, vrlo je kreativno jer dosta toga treba predvidjeti<br />
i isplanirati.<br />
Dragan: Ne mogu identifikovati najstresniji deo mog posla,<br />
ali kao i sve druge kolege susrećem se sa stresnim situacijama<br />
i pokušavam da se izborim sa istim. Da bi u tome uspeo,<br />
oslanjam se na podršku porodice i prijatelje. Takođe mi prija<br />
bavljenje sportom, muzikom, igrom kao i drugim aktivnostima<br />
koje me opuštaju i smanjuju nivo napetosti. Tokom vremena<br />
sam naučio da pojednostavljujem stvari i probleme na koje nailazim,<br />
i pokazalo se da to za sada funkcioniše. Ne zaboravite<br />
da život čine male stvari.<br />
Kao najlepši deo mog posla mogu izdvojiti samo jedno a to<br />
su dve stvari: red, rad i disciplina. Šalu na stranu, najlepši deo<br />
mog posla u profesionalnom smislu je zadovoljstvo koje osetim<br />
kada vidim da su brojke iz finansijskih izveštaja tekućeg<br />
perioda bar za nijansu bolje od prethodnog. Najzanimljivije i<br />
najizazovnije mi je kada učestvujem u izradi kratkoročnih i dugoročnih<br />
planova kompanije. Ali mnogo <strong>više</strong> od toga, svakodnevno<br />
zadovoljstvo mi pričinjavaju naši tradicionalni ručkovi tokom<br />
kojih “punimo baterije”, saradnja sa najbližim saradnicima<br />
iz računovodstva, IT-ja i finansija i poverenje koje mi ukazuju<br />
kolege iz drugih odeljenja kada mi se obrate za savet.<br />
U stvari, kada malo bolje rasmislim, najlepši deo posla je kada<br />
odete na godišnji odmor i uživate, jer znate da će svi zadaci i<br />
poslovi koji stoje pred vašim timom biti obavljeni stručno i u<br />
okviru dogovorenih rokova.<br />
Don Revija: Podelite sa nama neku anegdotu koju posebno<br />
pamtite.<br />
Milena: Možda nije anegdota, ali je sigurno interesantno za<br />
pomenuti da moja koleginica Danijela i ja već četvrti put dokazujemo<br />
da je „dobro planiranje“ profesionalnih i porodičnih obaveza<br />
takođe važno za dobro funkcionisanje sektora nabavke!☺<br />
Što se anegdota tiče, sigurna sam da moj kolega Dragan može<br />
da ispriča i jednu za mene ☺<br />
Dragan: Jednog sunčanog novembarskog prepodneva jedan<br />
mladić se pojavio na vratima jednog čudnog mesta koji su ljudi<br />
nazivali poslom. Tu se bliže upoznao sa malim zrnom i velikim<br />
ljudima koji su ga opčinili. Od tada, svaki dan koji provode zajedno<br />
je jedna velika anegdota. Doncafe inspiriše život.<br />
Don Revija upućuje veliku zahvalnost Mileni i Draganu<br />
na odvojenom vremenu i želji da sa nama podele svoja iskustva<br />
i razmišljanja.<br />
15
16<br />
Reportaža<br />
INTERVIEW – MILENA PJEŠČIĆ (36) AND DRAGAN RADOSAVLJEVIĆ (37)<br />
MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE<br />
It is customary for a company to see changes in its personnel<br />
– people come and go… Still, it is even more customary that a<br />
certain number of people should stay with the same company<br />
for many years. We can boast the fact that we have a significant<br />
number of colleagues whose years of service in this company<br />
are already in the double digits (in the previous issue, we<br />
presented to you all those who had been rewarded, last year,<br />
for their first ten years of service).<br />
This time, we have decided to better acquaint you with two young<br />
managers, members of the middle management, with the<br />
longest service among their colleagues at the same level in<br />
the company. We introduce Milena Pješčić, a young lady who<br />
has been making an effort in the past ten years, at the position<br />
of procurement manager, with assistance from her small,<br />
but select team, to procure everything that is necessary for the<br />
operation of all of us, and Dragan Radosavljević, our jolly, witty<br />
and extremely knowledgeable financial controller who makes<br />
us feel less “afraid” of all those mystifying figures.<br />
Don Revija: The two of you are employees with the longest<br />
service among members of the company’s middle management.<br />
How do you see the company today, compared to the<br />
period when you started working?<br />
Milena: Even though, from the moment I started working for<br />
this company, I had the privilege of working for a company that<br />
was a market leader in its business, the working environment,<br />
conditions and manner of operation were not that good in<br />
2002 (this could certainly be best confirmed by some of the<br />
employees in production who have been with us long enough).<br />
However, since I came to the company through recommendation<br />
by the people from Elite International (which, at the time,<br />
had already been in talks over acquisition of a portion of Golex<br />
Produkt), I had already had the opportunity to feel, to a degree,<br />
the “international” atmosphere in the company and “anticipate”<br />
the forthcoming<br />
change. Changes<br />
were made at fast<br />
pace, and I would<br />
say that the “transition”<br />
period (2003-<br />
2005) especially<br />
wasn’t easy on<br />
anyone.<br />
However, due to the<br />
nature of my profession<br />
and belief that<br />
I should do my job<br />
in the best interest<br />
of the company, I<br />
have managed to<br />
“survive” all the har-<br />
dships and uncertainty in the past ten years.<br />
For the past few years, Strauss Adriatic has been known as<br />
socially responsible, technologically advanced international<br />
company whose core values are concern for its employees, on<br />
one hand, and care for its customers through high quality products<br />
on the other.<br />
Dragan: At the beginning, I would like to extend my gratitude<br />
for the opportunity to share the impressions of Strauss then<br />
and now with my dear colleagues. During its 20 years of operation,<br />
the company has been constantly improving and evolving.<br />
In the first few years, the small family firm survived only<br />
on account of great individual efforts. At the turn of the 20th to<br />
the 21st century, in a hilly country in the Balkans, a small limited<br />
liability company<br />
sought to find its<br />
place in the sun.<br />
In this period of<br />
our company’s lifecycle,<br />
certain circumstances,<br />
to my<br />
great pleasure, led<br />
to my becoming a<br />
part of the Doncafe<br />
story. At the<br />
time, company saw<br />
autocratic style of<br />
management, operating<br />
in an undeveloped<br />
working environment<br />
and using<br />
obsolete technology.<br />
However, despite the challenges, company continued to<br />
grow and improve.<br />
After being acquired by Strauss, we became a part of a large<br />
multinational group and, slowly, things started to change. Step<br />
after step, we reached today’s position when we represent a<br />
stable and organized system that keeps current with and implements<br />
the latest technologies, uses assertive communication<br />
and is fully committed to the welfare of all interested<br />
parties. And that is not all, of course.<br />
I am certain that we will continue to change and adapt in order<br />
to overcome any future challenges that are ahead of us.<br />
Don Revija: What do you think sets Strauss apart from other<br />
companies in Serbia?<br />
Milena: In addition to what was already said, we are set apart<br />
by our business philosophy, to “create wonders out of basics“,<br />
which has been “ingrained” in each of us for years. Keeping<br />
in line with this approach, we make wonders from seemingly<br />
“regular” products, due to our unique production process and
Aroma Expert concept, high standards we apply and dedication<br />
and creativity of our employees ☺. <br />
Dragan: Compared to surrounding companies, Strauss Adriatic<br />
is exceptional in many aspects, but mostly for its people.<br />
Still, I think we stand out because we perform all our tasks<br />
through team work and in an informal and relaxing atmosphere.<br />
What is even more important, the support we give to each<br />
other, in both professional and private life, makes us all feel as<br />
part of one big family, good times or bad. Our company encourages<br />
us to gain new knowledge and skills and continuously<br />
advance our careers. However, I would especially like to emphasize<br />
the opportunity given to employees to freely and openly<br />
state their views and opinions and, in that way, contribute to<br />
company’s better operation.<br />
All of this makes Strauss Adriatic a very special company. Sometimes<br />
I think we should “patent” our corporate culture as<br />
our trademark. In any case, it should be preserved and further<br />
improved.<br />
Don Revija: What moment or period of your employment with<br />
this company would you especially point out and why?<br />
Milena: Even though it was not easy, I always fondly remember<br />
my beginnings in the company. At the time, as an amateur in<br />
coffee trade, I was in charge of coffee procurement!<br />
However, luckily for me (and the company☺), I quickly found<br />
my way in this field. The very introduction to coffee was a lovely<br />
experience, while the monitoring of exchange on a daily basis,<br />
as well as predicting the coffee prices and making decisions<br />
on purchases was unforgettable. Even today, I miss the adrenalin<br />
from that period the most... Still, as there is always a chance<br />
of something unplanned happening in procurement and affecting<br />
the production process, my colleagues in procurement<br />
department and I are never “bored”☺.<br />
Dragan: When thinking about it, I have a hard time pointing<br />
out a single period, let alone a single moment as being special.<br />
I was mostly impressed by my personal development (as in the<br />
play Development of Bora Šnajder☺).<br />
During training in sales force support, the most important<br />
thing for me was to adjust and fit into the new environment.<br />
When I started working, the whole world of accounting was<br />
totally new, strange and incomprehensible to me, so I was primarily<br />
focused on learning first lessons in finance, which would<br />
later prove to be fundamental for the work I do today.<br />
Despite the fact that working in IT was hard and demanding, I<br />
enjoyed every moment of it. I must confess that I am proud of<br />
the fact that we successfully implemented new business software<br />
in Serbia and Bosnia and Herzegovina in that period.<br />
Transfer to finance department, at least as it seems today, has<br />
shaped my professional life. By learning about the financial<br />
statements, small figures, large numbers, Excel and other tools,<br />
I was given an opportunity to explore a whole new galaxy,<br />
which I still trying to conquer. In the process of my personal<br />
development, I gained a large experience by participating in<br />
the project of company acquisition in Albania.<br />
After the management placed trust in me and I was promoted<br />
to the position of financial controller, I was faced with the most<br />
complex and, at the same time, most inspiring job in my career<br />
at that moment. In the beginning, I was nervous, not knowing<br />
whether I would succeed in finding my way in the complicated<br />
Reportaža<br />
relations existing in every large company. Each day still brings<br />
a new challenge for me, but also a source of joy and motivation.<br />
In the end, I am grateful that I was given an opportunity to grow<br />
and advance together with our company.<br />
Don Revija: What is the most stressful and the most enjoyable<br />
part of your job?<br />
Milena: I would say that the most stressful and at the same<br />
time the most enjoyable part of procurement is – uncertainty<br />
of prices of products we procure and ensuring that raw and<br />
production materials arrive in quantities sufficient for production,<br />
at the right time, and that, on the other side, there isn’t too<br />
much pressure on the inventories. It is stressful because you<br />
are not able to control many aspects during the process itself,<br />
but, on the other hand, it is very creative since there are many<br />
things that need predicting and planning.<br />
Dragan: I am not able to identify the most stressful part of<br />
my job, but, just as other colleagues, I come across stressful<br />
situations and try to deal with them. In order to succeed, I rely<br />
on support from my family and friends. I also enjoy sports, music,<br />
dancing as well as other activities that relax me and relieve<br />
stress. In time, I learned how to make things and problems I am<br />
faced with simpler, and it works for now. Don’t forget that the<br />
life is made up of little things.<br />
As the most enjoyable part of my job I can point out only one,<br />
and that are two things: order, work and discipline. Kidding aside,<br />
the most enjoyable part of my job is the satisfaction I feel<br />
when I see that the figures in current financial statements are<br />
at least a little better than the ones in the previous one. For<br />
me, the most interesting and most challenging part is when<br />
I participate in preparation of short-term and long-term company<br />
plans. But I get much more pleasure, on a daily basis,<br />
from our traditional lunches during which we “recharge”, from<br />
cooperating with the closest associates in accounting, IT and<br />
finance and from the trust placed in me by my colleagues in<br />
other departments when they ask for my advice.<br />
In fact, when I think more of it, the most enjoyable part of my<br />
job is when I go on an annual leave and relax, because I know<br />
that all tasks and duties my team is faced with will be performed<br />
professionally and within agreed deadlines.<br />
Don Revija: Please share with us an anecdote you particularly<br />
remember.<br />
Milena: This might not be an anecdote, but it is certainly interesting<br />
to mention that, for the fourth time in a row, my colleague<br />
Danijela and me are proving that “good planning“ of professional<br />
and family duties is also important for good operation<br />
of procurement department! ☺ <br />
As for anecdotes, I am sure my colleague Dragan will be able<br />
to tell a story for me too☺ <br />
Dragan: On a sunny November morning, a young man<br />
showed up at the door of a strange place people called workplace.<br />
There, he got to know a small bean and great people<br />
that mesmerized him. Since then, each day they spend together<br />
is one big anecdote. Doncafe inspires life.<br />
Don Revija extends its gratitude to Milena and Dragan for their<br />
time and for sharing their experiences and thoughts with us.<br />
17
Postoje različiti običaji i tradicije širom sveta koji se odnose na rođenje<br />
bebe. Način na koji se pristupa novorođenoj bebi i novoj mami, te<br />
nega i ishrana, različit je u različitim zemljama.<br />
Ovi tradicionalni običaji imaju različite korene. Neki postoje iz čisto<br />
zdravstvenih razloga, neki su uslovljeni klimom, neki religijom, a neki<br />
datiraju i tako daleko da <strong>više</strong> niko i ne zna zašto se primenjuju.<br />
Donosimo interesantne, korisne, zanimljive, čudne i neobične običaje<br />
iz nekih zemalja širom sveta.<br />
DOMINIKANSKA REPUBLIKA<br />
U prvim mesecima majčinstva, nećete videti<br />
Dominikanske mame kako šetaju napolju sa<br />
svojim bebama. Dominikanske bebe se u prvim<br />
mesecima čuvaju gotovo isključivo u zatvorenom<br />
prostoru, kako bi ih zaštitili od sunca,<br />
oblaka, vetra, virusa… Ako se beba mora izvesti<br />
u tim prvim mesecima, uvek se pokriva u<br />
potpunosti tako da je i dalje „zaštićena“ od različitih<br />
elemenata, normalnih i paranormalnih.<br />
BUGARSKA<br />
Ako vam se dogodi da se nađete u Bugarskoj sa<br />
bebom, nemojte biti iznenađeni ako prolaznici,<br />
gledajući vašu bebu sa ljubavlju, pljunu (ili barem<br />
oponašaju ovaj postupak) uz reči: „Koka<br />
te pokakila“. Prema bugarskoj tradiciji, ako se<br />
dete pre<strong>više</strong> hvali, đavo će postati ljubomoran.<br />
Dakle, najbolje je pretvarati se da je dete<br />
ružno. Ova tradicija je zapravo dovela do toga<br />
da se u ovoj zemlji izuzetno cijeni skromnost.<br />
MONGOLIJA<br />
Ovo je zemlja u kojoj se deca dugo<br />
doje. Majčino mleko se smatra<br />
najboljom hranom (bravo za Mongolke!)<br />
i većina dece se doji prve<br />
dve godine a neki i mnogo duže,<br />
sve do polaska u školu. Dojenje je<br />
u ovoj zemlji dopušteno na svim<br />
javnim mestima, i zasigurno nigde<br />
niko neće upozoriti majku zato što<br />
doji svoje dete. Zapravo, veruje se<br />
da su najbolji mongolski rvači bili<br />
dojeni sve do pete godine života.<br />
18<br />
Zabava<br />
NARODNI OBIČAJI<br />
NEOBIČNI OBIČAJI NAKON<br />
ROĐENJA BEBE<br />
JORDAN<br />
Nakon što rodi bebu, jordanska žena dugo neće pojesti sladoled. Žene u<br />
Jordanu obično izbegavaju hladnu hranu i pića nakon porođaja. Prema tradicionalnom<br />
verovanju, kosti nove mame su još uvek otvorene pa izloženost<br />
hladnoći u tom vrlo osetljivom stanju može prouzrokovati svakojake<br />
probleme kasnije u životu, uključujući reumatizam i artritis. Za toplu i vruću<br />
hranu i napitke u ovoj zemlji se veruje da podstiče proizvodnju mleka.<br />
ŠVEDSKA<br />
Kada su suočeni sa nemirnom i razdražljivom bebom koja neće da spava, švedski roditelji<br />
imaju posebnu taktiku. Oni stave bebu u krevetac okrenutu na stomak i lagano<br />
je lupkaju u predelu donjih leđa i pelene, stvarajući ritmičke vibracije. Veruje se da<br />
je ovo replika vibracija iz materice što bebi pruža osećaj sigurnosti, te lakše zaspe.<br />
GVATEMALA<br />
Žene u Gvatemali tradicionalno kupaju svoje bebe u ledenoj vodi verujući da hladna<br />
kupka umiruje osip na koži (obično usled prevelike vrućine) te utiče na miran<br />
san. Iako je hladna voda šok za male bebe, naročito zbog toga što su u ovoj državi<br />
temperature izuzetno visoke, majke u Gvatemali se ne obaziru pre<strong>više</strong> na bebin<br />
plač niti smatraju da treba prestati sa ovom tradicijom.<br />
DANSKA<br />
Nikada nećete videti kolica u danskim<br />
kafićima. Videćete ih uredno<br />
„parkirana“ ispred kafića, gde<br />
bebe mirno spavaju dok roditelji u<br />
kafićima uživaju u kafi ili kapućinu.<br />
U stvari, Danski nacionalni odbor<br />
za zdravstvo preporučuje<br />
ovu praksu, verujući da<br />
bebe na otvorenom<br />
spavaju zdravije i<br />
imaju bolji apetit.<br />
najbolji mongolski<br />
rvači<br />
bili dojeni<br />
sve
JORDAN<br />
FOLK CUSTOMS<br />
UNUSUAL CUSTOMS AFTER<br />
CHILDBIRTH<br />
After having a baby, a Jordan woman will not eat any ice-cream for a long time. Women<br />
in Jordan usually avoid cold food and beverages after childbirth. According to traditional<br />
belief, the bones of a new mother are still open and exposure to cold at this very<br />
sensitive stage can cause various problems later in life, including rheumatism and<br />
arthritis. In this country, warm and hot food is believed to promote production of milk.<br />
SWEDEN<br />
When having to deal with a restless and irritable baby that won’t sleep,<br />
Swedish parents apply special methods. They put the baby in the crib on<br />
its stomach and lightly tap the baby’s lower back and diaper, thus creating<br />
rhythmic vibrations. It is believed that this imitates the vibrations inside<br />
the womb, which makes the baby feel safe and fall asleep easier.<br />
GUATEMALA<br />
Women in Guatemala traditionally bathe their babies in ice-cold water believing<br />
that cold baths soothe skin rash (usually caused by heat) and enable peaceful<br />
sleep. Even though cold water is a shock to small babies, especially because<br />
of extremely high temperatures in this country, Guatemalan mothers are quite<br />
unperturbed by their baby’s crying and believe that this tradition should not be<br />
abandoned.<br />
There are various customs and traditions related to childbirth around<br />
the world. Treatment of the newborn baby and its mother, including their<br />
nurture and diet, are different in various countries.<br />
These traditional customs have different origins. Some exist for<br />
purely health-related reasons, some are influenced by the climate and<br />
some by religion, while some customs date so far back that nobody<br />
even knows why they are practiced.<br />
We bring to you interesting, useful and unusual customs from some<br />
of the countries around the world.<br />
DOMINICAN REPUBLIC<br />
DENMARK<br />
You will never see a baby carriage<br />
in Danish cafés. You will see<br />
them properly “parked” outside<br />
the café with babies peacefully<br />
sleeping in them, while their parents<br />
are having a coffee or cappuccino<br />
inside. Actually, Danish<br />
national health board recommends<br />
this practice because the babies<br />
who spend time outdoors sleep<br />
better and have better appetite.<br />
Zabava<br />
During the first months of their motherhood,<br />
you will see no Dominican mothers having a<br />
walk outside with their babies. Dominican<br />
babies are kept almost only indoors during<br />
the first months of their lives, to protect them<br />
from sun, clouds, wind, viruses… If the baby<br />
needs to be taken out at this age, it is always<br />
fully covered to keep it “protected” from various<br />
elements, both normal and paranormal.<br />
BULGARIA<br />
If you happen to visit Bulgaria with a baby, don’t<br />
be surprised if passers-by, while lovingly looking<br />
at your baby, spit (or at least imitate this<br />
action) and say: “Hen pooped on you”. According<br />
to Bulgarian tradition, if a child is praised<br />
too much, the devil will become jealous. So,<br />
it is best to pretend that the child is ugly. This<br />
tradition has actually contributed to the higher<br />
appreciation of modesty in this country.<br />
MONGOLIA<br />
In this country, babies are breastfed<br />
for a long time. Mother’s milk<br />
is considered the best food (hurray<br />
for Mongolian women!) and most<br />
children are breast-fed until the<br />
age of two, and some even much<br />
longer, until they start school.<br />
Breastfeeding is allowed in this<br />
country in all public places, and<br />
surely no one will warn a mother<br />
for breast-feeding her child. Actually,<br />
people believe that the best<br />
Mongolian wrestlers have been<br />
breast-fed until the age of five.<br />
19
20<br />
Zabava<br />
//NARODNA MEDICINA<br />
U narodu, beli luk je lek za sve, prema kome se ima vrlo<br />
veliko i nepokolebljivo poverenje. U tom gotovo fanatičnom<br />
iskonskom verovanju ide se često tako daleko da se beli<br />
luk i danas u nekim domaćinstvima na selu upotrebljava ne<br />
samo kao preventivno već i kao mađijsko zaštitno sredstvo<br />
protiv »zlih duhova« i drugih »nevidljivih opasnih sila«, dakle,<br />
kao sredstvo za bajanje, vračanje, čini i mađije. Iskonsko verovanje<br />
u lekovitu, zaštitnu i mađijsku moć belog luka zaoralo<br />
je duboku brazdu u materijalnom i duhovnom životu našeg<br />
naroda. Nema kod nas seoske kuće koja ne sadi luk. Beli<br />
luk se gotovo redovno jede i stavlja kao začin u razna jela. U<br />
proleće i za vreme nekadašnjih dugotrajnih postova beli luk<br />
se obavezno morao jesti uz svaki obrok. Za vreme raznih epidemija<br />
tifusa, kolere, kuga, dizenterije, gripa i uopšte kad god<br />
se javljao velik pomor naroda od zaraznih bolesti, uvek je kao<br />
preventivno i kurativno sredstvo preporučivan i svakodnevno<br />
upotrebljavan, pre svega, beli luk. Kad je majka spremala<br />
sina u vojnike, kćer među mladež, a jedro dete na ulicu, uvek<br />
se negde u odelu ili oko tela krilo malo belog luka (amajlija). I<br />
danas mnogi na put ne kreću bez belog luka.<br />
LEKOVITA SVOJSTVA<br />
Kad se ima u vidu da se u novije vreme beli luk i naučno<br />
ispituje u hemijskim i mikrobiološkim laboratorijama, u farmaceutskoj<br />
industriji i na klinikama, da su dobijeni dobri rezultati<br />
u lečenju mnogih bolesti, od kojih su se i narodi na raznim<br />
kontinentima hiljadama godina štitili i lečili na primitivan način<br />
belim lukom, onda se još <strong>više</strong> nameće potreba za proučavanje<br />
upotrebe ove biljke u narodnom životu, narodnoj ishrani,<br />
a pre svega u narodnoj medicini. Tome treba dodati još i<br />
onu široku <strong>više</strong>stranost belog luka, ne samo kao biljke koja<br />
se istovremeno kod nas upotrebljava i kao svakidašnja hrana,<br />
znači, lek, a ponekad i kao mađija, već i zbog toga što je i<br />
njegovo fiziološko, lekovito dejstvo vrlo mnogostruko. Naime,<br />
i u narodnoj i u naučnoj medicini poslednjih godina beli luk se<br />
upotrebljava za lečenje znatnog broja vrlo raznovrsnih bolesti,<br />
kako iznutra tako i spolja. Iz istorijskih podataka vidi se da su i<br />
u starom i u srednjem i dugo vremena u novom veku beli luk<br />
priznavale za lek i službene medicine raznih naroda, ali je u<br />
poslednjim vekovima, a naročito u XIX veku gotovo potpuno<br />
izbačen iz farmakopeja. Tek u I, a naročito u II svetskom ratu<br />
i posle njega počinje pravo naučno proučavanje belog luka<br />
zajedno sa izvanrednim radovima na izučavanju i otkrivanju<br />
bakteriostatičnih lekova tipa penicilina, streptomicina, dakle,<br />
antibiotika.<br />
NARODNA MEDICINA<br />
BELI LUK KAO LEK<br />
MALO JE NAŠIH DOMAćIH BILJAKA KOJIMA SE PRIDAJE TOLIKA VAŽNOST I U KOJE SE<br />
IMA TAKO NEPOKOLEBLJIVO POVERENJE KAO PREMA BELOM LUKU<br />
Upotreba belog luka u narodnoj medicini<br />
Beli luk se u narodnoj medicini koristi za<br />
• Lečenje organa za disanje<br />
• Lečenje obolelog srca i krvnih sudova (arterioskleroze) i<br />
snižavanje holesterola u krvi, čime smanjuje rizik od<br />
srčanog i moždanog udara<br />
• Lečenje živčanih bolesti, glavobolje, nesvestice, itd.<br />
• Lečenje organa za varenje<br />
• Upotreba belog luka protiv crevnih parazita<br />
• Lečenje kožnih bolesti, kospopada i ustobolje<br />
• Lečenje bolesne džigerice<br />
Ova biljka je dokazan antibiotik, pa se veoma često upotrebljava<br />
za suzbijanje prehlade i gripa, a koristan je i kao preventiva<br />
protiv ovih bolesti. Redovnim konzumiranjem belog<br />
luka umanjuje se rizik od pojave raka, povećava imunitet i<br />
proizvodnja antitela u organizmu. Potvrđeno je da deluje protiv<br />
ćelija tumora pa je korisno pomoćno prirodno sredstvo za<br />
lečenje raka.
NARODNA MEDICINA<br />
Beli luk dugo zadržava svoju ljutinu, dok se ne<br />
osuši ili ne proklija u tolikoj meri da nova biljčica<br />
iz njega izvuče svu hranu i vodu, sokove. Nasuprot<br />
tome, samleven ili stucan beli luk, kao i ostale<br />
droge sličnog hemijskog sastava, brzo gube<br />
ljuti miris i ukus.<br />
UPOTREBA U NAUČNOJ MEDICINI<br />
Beli luk se sve <strong>više</strong> i raznovrsnije upotrebljava u naučnoj<br />
medicini. Osim galenskih, izrađuju se i preparati u farmaceutskoj<br />
industriji. Upotreba u naučnoj medicini uglavnom se<br />
poklapa sa primenom u narodnoj. Ulazi u sastav raznih preparata<br />
za izazivanje apetita, za jačanje, kao stimulans živčanog<br />
sistema (u SAD), protiv visokog krvnog pritiska, arterioskleroze<br />
i dečjih glista, kao efikasno antiseptično preventivno<br />
sredstvo protiv raznih zaraznih bolesti (tifus, grip, difterija,<br />
kolera), protiv hroničnog bronhitisa, velikog i običnog kašlja<br />
kao ekspektorans, u obliku kašice za lečenje čireva i uboja, a<br />
za vreme II svetskog rata i za sprečavanje zagnojavanja rana,<br />
protiv peruti i opadanja kose i dr.<br />
Interesantno je reći da bebe prilikom dojenja<br />
popiju veću količinu mleka ukoliko je majka nešto<br />
pre dojenja konzumirala beli luk. Pri tom neće<br />
izazvati dodatne neželjene grčeve kod bebe.<br />
ISTORIJAT<br />
Zabava<br />
Beli luk je, prema ispitivanjima mnogih naučnih istraživača,<br />
veoma stara kulturna biljka. Stari Kinezi, Indusi, Jevreji,<br />
Egipćani i drugi narodi gajili su beli luk <strong>više</strong> vekova pre naše<br />
ere kao hranljivu, začinsku i lekovitu biljku. U staroj induskoj<br />
medicini beli luk je bio vrlo cenjen lek, a upotrebljavali su ga i<br />
kao ljubavni napitak. U toj dalekoj zemlji, beli luk je bio cenjen<br />
kao lek protiv raznovrsnih bolesti. Pre svega, upotrebljavan<br />
je kao opšti tonik, sredstvo za jačanje u slučajevima velikog<br />
broja bolesti: nedostatka apetita, lošeg varenja, mršavosti i<br />
opšte slabosti, kašlja, kožnih bolesti, reumatizma, hemoroida<br />
i dr. U Vedama, induskim svetim knjigama, spominju se<br />
lekovi, među njima i beli luk. Induski sveštenici bili su prvi lekari<br />
i apotekari, pa je razumljivo da je lečenje i davanje lekova<br />
obavljano uz primenu tajni, molitava, mađija, složenog rituala i<br />
raskošne ceremonije. Stari Egipćani su mnogo cenili beli luk.<br />
Zahvaljujući preventivnoj moći belog luka, uspelo je građenje<br />
piramida, jer su sprečene zarazne bolesti.<br />
Stari Grci su takođe mnogo cenili luk. Iako su zabranjivali<br />
pristup u hramove onima koji su jeli beli luk (nazivali su ga<br />
»smrdljiva ruža«), ipak je malo lekovitih droga koje su toliko<br />
poštovali kao beli luk. Orfej spominje beli luk, kukurek i druge<br />
biljke kao lek. Hipokrat u svojim delima navodi beli luk kao<br />
lek protiv crevnih parazita, za uređivanje stolice i pojačavanje<br />
mokrenja. Dioskorid navodi beli luk kao lek protiv crevnih<br />
parazita, sredstvo za uređivanje menstruacije i protiv ujeda<br />
zmija (beli luk se pije u vinu) i protiv ujeda besnog psa (polaže<br />
se na ranu). Pomešan s uljem i solju, dobar je protiv ospica, a<br />
s medom, protiv lišaja i nekih drugih bolesti.<br />
Arapski lekari u srednjem veku mnogo su doprineli širenju<br />
upotrebe belog luka za lek, kao što su, uostalom, učinili<br />
i za mnoge druge droge za koje dotle nije znala tadašnja nazadna<br />
zapadna Evropa, utonula u mrak i neznanje.<br />
21
People see garlic as remedy for every ailment and put<br />
great and unwavering trust in it. This, almost fanatical, primal<br />
belief goes so far that garlic is still used in some country households<br />
as not only a preventative medicine, but also as<br />
magic protection against “evil spirits” and other “invisible<br />
dangerous forces”, therefore as means for casting spells,<br />
cursing and enchantment. Primal belief in medicinal, protective<br />
and magic properties of garlic made a deep impact on<br />
our people’s spiritual and material life. There isn’t a country<br />
house that doesn’t plant garlic. Garlic is almost regularly eaten<br />
and used as seasoning for various dishes. In the spring<br />
and during the long fasting periods, garlic was used as addition<br />
with every meal. During various epidemics of typhus,<br />
cholera, plague, dysentery, flu and in general, whenever large<br />
number of people died from infectious diseases, it was garlic<br />
that was primarily recommended and used on a daily basis as<br />
preventive medicine and cure. When mothers saw their sons<br />
off to wars, or let their daughters join other young people or<br />
let their children play outside, garlic was always there, hidden<br />
somewhere in clothes or around the body (as lucky charm).<br />
Even today, many people don’t go on a trip without bringing<br />
22<br />
Zabava//TRADITIONAL MEDICINE<br />
MEDICINAL PROPERTIES<br />
Having in mind that garlic has recently been the subject<br />
of many scientific tests carried out in chemical and microbiological<br />
laboratories, in pharmaceutical industry and in clinics,<br />
and that good results have been achieved in treating numerous<br />
diseases, primitively treated with garlic by people across<br />
continents for thousands of years, the need for studying the<br />
use of this plant in people’s lives, diet and, most of all, folk<br />
medicine is even more compelling. One should also add the<br />
extremely diverse use of garlic, not only as plant used on a<br />
daily basis as food and remedy, and sometimes as magic, but<br />
also for its physiological, medicinal properties which are varied.<br />
Specifically, in the past few years, in both folk medicine<br />
and medical science, garlic has been used for treating a large<br />
number of diverse diseases, both internally and externally.<br />
The historic data show that in old, middle and, for a long time,<br />
in the new age garlic was recognized as medicine in medical<br />
practices of various peoples, but also that, in the recent centuries,<br />
especially in the XIX century, it had been completely<br />
removed from pharmacopoeias. As recent as the World War<br />
I, and especially in World War II and after it, the real scientific<br />
studies of garlic started, together with exceptional work on<br />
research and discovery of bacteriostatic medicines, such as<br />
penicillin and streptomycin, therefore antibiotic drugs.<br />
FOLK MEDICINE<br />
GARLIC AS MEDICINE<br />
THERE ARE NOT MANY PLANTS THAT ARE GIVEN SUCH IMPORTANCE AND IN WHICH SO<br />
MUCH UNWAVERING TRUST IS PLACED AS GARLIC<br />
some garlic.<br />
Use of garlic in folk medicine<br />
Garlic is used in folk medicine for<br />
• treating respiratory organs<br />
• treating diseases of the heart and arteries (arteriosclero<br />
sis) and for lowering blood cholesterol, thus reducing the<br />
risk of heart attack and stroke<br />
• reating nervous system disorders, headaches, fainting<br />
• treating digestive system<br />
• for intestinal parasites<br />
• treating skin conditions, hair loss and mouth disease<br />
• treating liver conditions<br />
This plant is a proven antibiotic which is why it is very often<br />
used for treating as well as preventing cold and flu. Regular<br />
use of garlic lowers the risk of cancer, strengthens immune<br />
system and production of antibodies. It is confirmed that it<br />
has effect on tumor cells, which makes it a useful additional,<br />
natural aid for cancer.
TRADITIONAL MEDICINE<br />
Garlic keeps its pungency for a long time, until<br />
it is dried or it sprouts so much that all nutrients<br />
and juices are sucked out of it. In addition, ground<br />
and pulverized garlic, just like other drugs of<br />
a similar chemical composition, quickly loses its<br />
pungency and smell.<br />
Use in medical science<br />
Garlic is being increasingly and more diversely used in<br />
medical science. In addition to galenical preparations, pharmaceutical<br />
industry also produces a number of preparations.<br />
Use in medical science mostly reflects the applications in<br />
folk medicine. Garlic is an ingredient of various preparations<br />
for increasing appetite, for strengthening immune system;<br />
it is used in stimulants for the nervous system (in the US),<br />
preparations for high blood pressure, arteriosclerosis and<br />
intestinal worms. It is also used as an efficient antiseptic, preventive<br />
medicine for various infectious diseases (typhus, flu,<br />
diphtheria, cholera), for treatment of chronic bronchitis, and<br />
whooping and regular cough as an expectorant; it is used in<br />
the form of pulp for treatment of ulcers and bruises. During<br />
the World War II, it was used for preventing the festering of<br />
wounds, for dandruff and hair loss, etc.<br />
It is interesting that, during breastfeeding, babies<br />
drink larger quantity of milk if the mother<br />
has used garlic moments before breastfeeding.<br />
Also, this will not cause additional cramps for the<br />
baby.<br />
HISTORY<br />
Zabava<br />
According to the studies of a number of scientific researchers,<br />
garlic is an old cultivated plant. In the ancient times,<br />
the Chinese, Hindus, Jews, Egyptians and other cultures<br />
cultivated garlic for centuries before Christ as a nutritious,<br />
seasoning and medicinal plant. In old Hindu medicine, garlic<br />
was a much esteemed remedy, and it was also used as a<br />
love potion. In this faraway land, garlic was known as remedy<br />
for a number of various conditions. Most of all, it was used<br />
as a general herbal tonic, for strengthening the systems in<br />
the body in cases of various conditions: lack of appetite, indigestion,<br />
loss of weight and general weakness, cough, skin<br />
conditions, rheumatism, hemorrhoids, etc. In the Vedas, sacred<br />
Hindu texts, garlic is included in the medicines. Since<br />
the Hindu priests were the first doctors and pharmacists, it is<br />
only understandable that the treatments and administration<br />
of medicines were carried out with the use of secret knowledge,<br />
prayer, magic, complex rituals and elaborate ceremony.<br />
The Ancient Egyptians had high respect for garlic. Due to<br />
garlic’s preventative properties, the construction of pyramids<br />
was successfully carried out, since many infectious diseases<br />
were prevented.<br />
The Ancient Greeks also had respect for garlic’s properties.<br />
Even though they prohibited entrance to the temples for<br />
those who ate garlic (calling it “stinking rose”), there were<br />
not many remedies that they respected as much as garlic.<br />
Orpheus mentions garlic, hellebore and other plants as remedies.<br />
Hippocrates writes in his works of garlic as remedy<br />
for intestinal parasites, for regulating bowel movements and<br />
increased urination. Dioscorides mentions garlic as remedy<br />
for intestinal parasites, for regulating menstruation and for<br />
snake bite (garlic drunk in wine) and rabid dog bite (placed<br />
on the wound). Mixed with oil and salt, it is good for rash,<br />
and mixed with honey it may be used for eczema and other<br />
conditions.<br />
Arab doctors in the Middle Ages contributed much to<br />
spreading of the use of garlic as medicine, as they, in general,<br />
did for many other drugs hitherto unknown in Europe.<br />
23
DA LI STE ZNALI? DID YOU KNOW?<br />
• Kravu je moguće voditi uz stepenice,<br />
ali ne i niz stepenice.<br />
• Zvuk najbrže putuje kroz čvrste<br />
predmete, zatim kroz vodu, a najsporije<br />
kroz vazduh.<br />
• Nojevo oko je veće od njegovog<br />
mozga.<br />
• Meksiko Siti tone oko 25 centimetara<br />
godišnje.<br />
• Otvarač za konzerve je pronađen<br />
48 godina nakon što su uvedene<br />
konzerve.<br />
• Krokodili ne mogu da izbace svoj<br />
jezik napolje.<br />
• Kada bi bila u prirodnoj veličini,<br />
Barbika bi bila bi visoka 2,18 i<br />
imala bi mere 99-46-84.<br />
• Za jedan kilogram meda pčele<br />
moraju da posete 4 miliona cvetova<br />
i pređu put 4 puta duži od zemljinog obima.<br />
• Mačke ne osećaju sladak ukus.<br />
• Prosečan covek u svom životu popije oko 75.000 litara vode.<br />
• Zapremina vode se poveća za oko 9% nakon smrzavanja.<br />
• Donja vilica je najtvrđa kost u čovekovom telu.<br />
• U ljudskom telu butna kost je najduža.<br />
• Zarez napravljen na kori stabla uvek ostaje na istom rastojanju od zemlje<br />
iako stablo konstantno raste.<br />
• Mačka svoju vilicu ne može da pomera na stranu.<br />
• Riba mačka ima preko 27.000 senzora za čulo ukusa.<br />
• Svaka ptica svakoga dana mora pojesti hranu makar polovine svoje mase<br />
da bi preživela.<br />
• Ljudsko srce pravi toliki pritisak u telu dok pumpa da može izbaciti mlaz<br />
krvi preko 9 metara.<br />
24<br />
VIC<br />
Muž dobacuje svojoj ženi iz radne sobe:<br />
- Draga, jesi li ti možda promenila lozinku<br />
na kompjuteru?<br />
- Jesam!<br />
- Možeš li mi reći koja je?<br />
- Da, datum kada smo se upoznali.<br />
- Grrrrrr….<br />
• A cow can be led up the stairs, but not down the stairs.<br />
• Sound travels the fastest through solid objects, followed by water,<br />
while it travels the slowest through the air.<br />
• Ostrich egg is larger than its<br />
brain.<br />
• Mexico City sinks about 25<br />
centimeters a year.<br />
• Can opener was invented<br />
48 years after cans were<br />
introduced.<br />
• Crocodiles cannot stick their<br />
tongues out.<br />
• Did you know that if Barbie doll were life-size she would be 2.18 m<br />
tall and her measures would be 99-46-84.<br />
• For one kilogram of honey, bees must visit 4 million flowers<br />
and travel a distance<br />
4 times the Earth’s<br />
circumference.<br />
• Cats are not able to taste<br />
sweet.<br />
• An average human drinks<br />
about 75,000 liters of<br />
water during lifetime.<br />
• The volume of water<br />
increases by about 9%<br />
after freezing.<br />
• Lower jaw is the hardest bone of the human body.<br />
• Thigh bone is the longest bone of the human body.<br />
• A notch in the tree bark always stays at the same distance from<br />
the ground, even though the tree continues to grow.<br />
• Cat cannot move its jaw sideways.<br />
• Catfish has over 27,000 taste sensors.<br />
• Every bird must eat every day food equal to at least half of its<br />
JOKE<br />
Husband calls to his wife from the<br />
study:<br />
- Dear, have you changed the computer<br />
password?<br />
- Yes!<br />
- Can you tell me what it is?<br />
- Yes, it’s the date we met.<br />
- Grrr….