19.04.2013 Views

pročitaj više - Doncafé

pročitaj više - Doncafé

pročitaj više - Doncafé

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Don vesti / Don News:<br />

NOVA KAMPANJA / NEW CAMPAIGN<br />

AUREA 2012<br />

INSTANT INVAZIJA /<br />

INSTANT INVASION<br />

Intervju / Interview:<br />

MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM /<br />

MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE<br />

Zanimljivosti / Interesting:<br />

STARI NARODNI OBIČAJI I VEROVANJA U SRBIJI /<br />

OLD FOLK CUSTOMS AND BELIEFS IN SERBIA<br />

NARODNA MEDICINA /<br />

FOLK MEDICINE<br />

osamnaesto izdanje, jun 2012.<br />

eighteenth edition, june 2012


SADRŽAJ/CONTENT<br />

ZAMIRISALA MI DONKAFICA ŠEFE<br />

BOSS, I SMELL DONCAFE..............................................................2<br />

. VIRTUELNO RAZGIBAVANJE UZ KAFU<br />

VIRTUAL EXERCISE WITH COFFEE .................................................6<br />

DONCAFE ZA DECU BEZ RODITELJSKOG STARANJA<br />

DONCAFE FOR CHILDREN WITHOUT PARENTAL CARE..............8<br />

DONCAFE ICEIN1 POKLON PAKET<br />

DONCAFE ICEIN1 GIFT PACKAGE .......................................................10<br />

DOGOVOR STRAUSS ADRIATIC-A I DONCAFE DIRECT-A<br />

AGREEMENT BETWEEN STRAUSS ADRIATIC AND DONCAFE DIRECT.........11<br />

NAJLEPŠI POKLON ZA NAJRADOSNIJI DAN<br />

BEST PRESENT FOR THE HAPPIEST DAY...................................12<br />

MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM<br />

MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE ...............................14<br />

NARODNI OBIČAJI<br />

FOLK CUSTOMS ............................................................................18<br />

NARODNA MEDICINA<br />

TRADITIONAL MEDICINE ..............................................................20<br />

DA LI STE ZNALI<br />

DID YOU KNOW ............................................................................ 24<br />

Glavni i odgovorni urednik/Editor-in-Chief:<br />

Marija Stojić, HR analitičar/HR analyst<br />

e-mail: marija.stojic@strauss-group.rs<br />

Grafički dizajn // Graphic Design:<br />

„Leo Burnett“, Beograd d.o.o.<br />

Beograd<br />

e-mail: office@leoburnett.rs<br />

Press-clipping:<br />

„Real Time Clipping“<br />

e-mail: pressclipping@realtime.co.rs<br />

Štampa // Print:<br />

„Future Media“, Beograd<br />

web-site: www.futuremedia.rs<br />

Pišite nam // Write to us!


2<br />

Vesti<br />

NOVA KAMPANJA<br />

ZAMIRISALA MI DONKAFICA, ŠEFE!<br />

Pored kafe nezaboravnog mirisa i ukusa, <strong>Doncafé</strong> je još jednom<br />

obradovao svoje potrošače, gledaoce kraj malih ekrana i, pre<br />

svega, ljubitelje dobrih reklama. Naime, na televizijskim stanicama od<br />

nedavno se emituju nove reklame brenda <strong>Doncafé</strong>. Ovog puta, glavna<br />

uloga, uloga nervoznog reditelja na snimanju reklame upravo za <strong>Doncafé</strong>,<br />

poverena je čuvenom članu trupe T.Kuguar, glumcu Dejanu Matiću -<br />

Mati. Mati je u dočaravanju izazova sa kojima se reditelji suočavaju kada<br />

na snimanju zamiriše Donkafica, pomogao i Jova Radovanović, komičar i<br />

nekadašnji član „Sedmorice mladih“. Vrlo uskoro, u sličnim ulogama će<br />

se pojaviti i pevač Cune Gojković najpoznatiji po hitu „Kafu mi draga ispeci“,<br />

pevač Miroslav Ilić i napoznatija supervizorka u Srbiji Milka Canić.<br />

Zanimljivo je da je set novih <strong>Doncafé</strong> reklama sniman filmskom<br />

kamerom Arri Alexa, koja spada u red najboljih savremenih<br />

digitalnih kamera.<br />

iščekivanju novih dogodovština sa snimanja reklame za<br />

U <strong>Doncafé</strong>, gledaocima ne preostaje ništa drugo nego da pristave<br />

vodu i sebi i svojim bližnjima prirede nezaboravno iskustvo uz miris<br />

Donkafice.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications


NEW CAMPAIGN<br />

BOSS, I SMELL DONCAFE!<br />

In addition to coffee of unforgettable taste and smell, once more, <strong>Doncafé</strong><br />

offered a treat to its consumers, TV viewers and, most of all, fans of good<br />

commercials. Specifically, as of recently, TV stations have been airing new<br />

commercials for <strong>Doncafé</strong> brand. This time the leading role, one of a nervous<br />

director at the shooting of a <strong>Doncafé</strong> commercial, is played by the famous member<br />

of The Kuguars theater troupe, actor Dejan Matić - Mata. In his attempt to bring<br />

to life the challenges faced by the directors when they smell <strong>Doncafé</strong> coffee on<br />

the set, Mata was assisted by Jova Radovanović, comedian and former member<br />

of “The Young Seven“. Very soon, similar roles will be played by Cune Gojković,<br />

singer most famous for the hit song “Make me Some Coffee Dear“, Miroslav<br />

Ilić, singer, and Milka Canić, the most famous Serbian quiz show supervisor.<br />

Interestingly, this series of new <strong>Doncafé</strong> commercials was shot by Arri<br />

Alexa motion picture camera, currently one of the best digital cameras.<br />

In anticipation of the new adventures from the set of <strong>Doncafé</strong> commercial,<br />

viewers are left with no choice but to put the kettle on and treat themselves<br />

and their loved ones with another unforgettable experience, with the smell of<br />

<strong>Doncafé</strong> coffee.<br />

Olivera Jokic,<br />

PR Manager & tim Represent Communications<br />

Vesti<br />

3


Projekat grejanja na briket kafene plevice kompanije Strauss Adriatic, nagrađen<br />

je prestižnim priznanjem poslovnog portala „eKapija“ Aurea 2012<br />

u kategoriji inovativnosti. Upotrebom neobičnog proizvodnog otpada iz procesa<br />

prerade kafe, kao energenta za proizvodnju toplotne energije, ovaj projekat ispunio<br />

je glavni kriterijum za dobijanje nagrade. Idejni tvorac projekta je inženjer Nemanja<br />

Mašić, menadžer održavanja u kompaniji Strauss Adriatic.<br />

„Zahvalan sam i ponosan što su žiri i čitaoci portala „eKapija“ prepoznali važnost ovog<br />

projekta i nagradili ga. Naravno, pre svega sam zahvalan kolegama iz kompanije Strauss<br />

Adriatic, koji su podržali moju ideju i matičnoj kompaniji Strauss Group iz Izraela<br />

koja nam je omogućila investiciju za realizovanje projekta. Ova nagrada predstavlja veliku<br />

čast i podršku da nastavimo dalje u prilagođavanju proizvodnih procesa prirodnoj<br />

okolini. Ona je podstrek i za druge kompanije u pronalaženju novih načina reciklaže<br />

proizvodnog otpada“, izjavio je Nemanja Mašić.<br />

4<br />

Vesti<br />

NAGRADA<br />

PROJEKAT KOMPANIJE STRAUSS ADRIATIC<br />

NAJINOVATIVNIJI<br />

Jedinstveni projekat grejanja na briket kafene plevice dobitnik je specijalnog priznanja za<br />

inovativnost Aurea 2012. koje dodeljuje poslovni portal „eKapija“<br />

Nemanja Mašić prima priznanje za inovativnost Aurea 2012<br />

Tim kompanije Strauss Adriatic<br />

Projekat grejanja na briket kafene plevice predstavlja jedinstveni projekat u<br />

regionu, kojim se otpad iz procesa prerade kafe, takozvana kafena plevica,<br />

koristi za grejanje 6000m2 proizvodnog i administrativnog prostora kompanije<br />

Strauss Adriatic. Ova kompanija, čuvena po brendu <strong>Doncafé</strong> i proizvodima<br />

od kafe, u toku jedne godine generiše oko 140t kafene plevice. U traganju<br />

za načinima da se ta količina otpada ponovo upotrebi, otkriveno je da kafena<br />

plevica izuzetno dobro gori, a njena toplotna moć potvrđena je i ispitivanjima<br />

sprovedenim u laboratorijama Instituta Vinča i Mašinskog fakulteta. Takvo<br />

otkriće, bilo je motiv za izradu projekta kotlarnice koja sagoreva briket kafene<br />

plevice. Kako je godišnja količina proizvedene plevice dovoljna za oko tri<br />

meseca grejanja, kotlarnica je u saradnji sa Inovacionim centrom Mašinskog<br />

fakulteta i profesorom Mirkom Komatinom, projektovana tako da sagoreva i<br />

drvne brikete.<br />

Ovakav vid grejanja ima velike prednosti. Kao klasičan primer biomase, kafena<br />

plevica oslobađa produkte sagorevanja koji su potpuno ekološki prihvatljivi<br />

i bez štetnog uticaja po okolinu. Na taj način, ukupna godišnja emisija ugljen<br />

dioksida u atmosferu iz fabrike Strauss Adriatic biće smanjena za 14 odsto<br />

tj. za 341 tonu u poređenju sa dosadašnjim rezultatima. Pored ekološkog aspekta,<br />

ovaj projekat donosi i izuzetne finansijske uštede, koje iznose od 65<br />

do 90 hiljada evra. Time će investicija odobrena na 8. Operativnom sastanku<br />

Strauss Group-a u Izraelu biti isplaćena za manje od godinu i po dana. Ovaj<br />

vid grejanja, koji kompaniju Strauss Adriatic čini nezavisnom od tržišta energenata,<br />

u upotrebi je od 15. novembra 2011. godine, a nakon izuzetnih rezultata<br />

ostvarenih u Srbiji, biće primenjen i u drugim zemljama u kojima Strauss<br />

Group posluje.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications


The project of heating using coffee chaff briquettes is a unique project in the<br />

region and is based on using waste from coffee processing, the so-called coffee<br />

chaff, for heating 6000m2 of the production and administrative facilities<br />

of Strauss Adriatic. This company, renowned for the <strong>Doncafé</strong> brand and coffee<br />

products, generates around 140t of coffee chaff annually. Searching for ways<br />

to reuse that waste, it was discovered that its heating power was exceptionally<br />

high, as confirmed by testing in the labs of the Vinča Institute and the Faculty<br />

of Mechanical Engineering. This discovery motivated the project of a heating<br />

room using coffee chaff briquettes. As the annual volume of chaff is sufficient<br />

for around three months of heating, the heating room, in cooperation with the<br />

Innovation Centre of the Faculty of mechanical Engineering and Professor<br />

Mirko Komatina, is designed to use wood briquettes as well.<br />

This type of heating brings numerous advantages. As a classic example of biomass,<br />

coffee chaff releases products of burning which are fully environmentally<br />

friendly and cause no pollution effect. In that manner, the total annual<br />

CO2 emission from Strauss Adriatic will be reduced by 14%, or 341t. In addition<br />

to the environmental aspect, this project saves between EUR65,000 to<br />

EUR90,000 annually. As a result, the investment approved at the 8th Operational<br />

Meeting of Strauss Group in Israel will provide return in less than a year<br />

and a half. This type of heating, which makes Strauss Adriatic independent<br />

from the energy market, was put in use on November 15, 2011, and after outstanding<br />

results achieved in Serbia, it will be applied in other countries where<br />

Strauss Group operates as well.<br />

Olivera Jokic,<br />

PR Manager & tim Represent Communications<br />

REWARD<br />

STRAUSS ADRIATIC’S PROJECT MOST<br />

INNOVATIVE<br />

Unique project of heating using coffee chaff briquettes won the special award for innovativeness<br />

Aurea 2012, granted by business portal “eKapija“<br />

Vesti<br />

The project of heating using coffee chaff briquettes of Strauss Adriatic<br />

has won the prestigious Aurea 2012 Award of business portal “eKapija”<br />

in the innovativeness category. Using the extraordinary production waste as a<br />

source for producing heating energy, this project fulfilled the key criteria for winning<br />

the award. The author of the project is Nemanja Mašić, an engineer, Maintenance<br />

Manager of Strauss Adriatic.<br />

“I am grateful and proud of the fact that the selection jury and readers of portal “eKapija“<br />

have recognised the importance of this project and rewarded it. First of all I am<br />

grateful to my colleagues from Strauss Adriatic, who supported my idea and also to<br />

the holding company, Strauss Group from Israel, which provided funds for the project<br />

execution. This award represents great honor and support in continuing to adjust our<br />

production processes to the living environment. It also encourages other companies<br />

to find new ways of recycling production waste,” said Nemanja Mašić.<br />

Nemanja Masic receives the Aurea 2012 reward<br />

for innovativeness<br />

Nominees for the Aurea 2012 reward with members of the jury<br />

5


6<br />

Vesti<br />

INSTANT INVAZIJA<br />

VIRTUELNO RAZGIBAVANJE UZ KAFU<br />

Jutarnje vežbe kao sredstvo za razbuđivanje nikome nisu baš<br />

favorit, pa se uglavnom traži neki način kako bi se zaobišle u<br />

širokom luku. U tom slučaju, najčešći izbor predstavlja dobro<br />

skuvana kafa koja zamiriše prostoriju, dok polako otvarate oči<br />

i dolazite sebi. Ipak, dobitna kombinacija je definitivno spoj jutarnjeg<br />

razgibavanja i ukusne kafe, a kada se tome doda još i<br />

po neka nagrada za trud, onda zasigurno znamo koji je novi<br />

recept za dobro jutro.<br />

Svi ljubitelji kafe su tokom proteklog meseca, imali još jedan<br />

razlog <strong>više</strong> da vole svoj omiljeni jutarnji napitak jer ih je na Facebook<br />

stranici Ljubitelji kafe čekalo pravo razgibavanje, uz<br />

invaziju dobrih ukusa i brojnih nagrada. Različiti ukusi instant<br />

kafe su vas vodili kroz pet nivoa, dajući vam super moći za trku<br />

do Samsung Galaxy Note tableta, HTC one V te<br />

lefona i posebnih posebnih poklon poklon paketa <strong>Doncafé</strong><br />

instant kafe sa sa termo šoljom. U<br />

pitanju su jedinstvene<br />

šolje koje reaguju<br />

na toplotu tako da<br />

aplikacije na njima, u<br />

dodiru sa toplim <strong>Doncafé</strong><br />

napicima menjaju<br />

boju.<br />

Za nepune dve nedelje,<br />

igrica je odigrana preko<br />

pet hiljada puta što je doprinelo<br />

da broj ljubitelja<br />

kafe na stranici prestigne<br />

30 hiljada, a samim tim se<br />

povećao i broj fanova koji su<br />

u svakodnevnoj interakciji sa<br />

brendom, sa 3 na 7 hiljada.<br />

Interesantna i impresivna činjenica<br />

je svakako broj, od preko<br />

700 hiljada Facebook korisnika<br />

koji su imali prilike u toku jedne<br />

nedelje da vide sadržaj o ostvarenim<br />

rezultatima u igrici, koji su igrači<br />

delili putem svojih profila.<br />

Igrica Instant invazija je<br />

trajala mesec dana i potpuno je oduševila sve svojom dinamikom,<br />

energijom i brzinom zagrejanih prstiju, a ljubitelji kafe su<br />

potpuno zaboravili na pospanost dok su započinjali novi dan<br />

kao pravi šampioni.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications


INSTANT INVASION<br />

VIRTUAL EXERCISE WITH COFFEE<br />

Morning exercise as means of fully waking up is nobody’s favorite<br />

choice, so people mostly try to find a way to avoid it as<br />

much as possible. In this case, the most frequent choice is freshly<br />

prepared coffee, sending its smell across the room while<br />

you slowly open your eyes and come to. Nevertheless, the best<br />

combination, definitely, is the one of morning exercise and tasty<br />

coffee, and when even a prize or two for the effort made is<br />

added to it as well, then we are certain we have found a new<br />

recipe for a good morning.<br />

In the previous month, all coffee lovers had an additional reason<br />

to love their favorite morning beverage, because the<br />

Coffee Lovers Facebook page presented them with a real<br />

exercise, with invasion of good aromas and numerous prizes.<br />

Different aromas of instant coffee led them through five levels,<br />

giving them superpowers for the race to win Samsung Galaxy<br />

Note tablet, HTC One V phone and special <strong>Doncafé</strong> instant<br />

coffee gift packages with thermal cup. These are unique cups<br />

that react to heat, so that images on them, when cups come in<br />

contact with warm <strong>Doncafé</strong> beverage, change color.<br />

Vesti<br />

For less than two weeks, this game was played over five thousand<br />

times, which made the number of coffee lovers on the<br />

page exceed 30 thousand, increasing the number of fans interacting<br />

with the brand on a daily basis from 3 to 7 thousand.<br />

An interesting and impressive fact is certainly the number of<br />

over 700 thousand Facebook users who, during one week,<br />

were able to see the game score content, shared by users through<br />

their profiles.<br />

Instant Invasion game lasted for a month and everyone was<br />

absolutely thrilled with its pace, energy and speed, and the coffee<br />

lovers, with their fingers warm from playing, completely<br />

forgot about their sleepiness while starting their day as true<br />

winners.<br />

Olivera Jokic,<br />

PR Manager & tim Represent Communications<br />

7


8<br />

Vesti<br />

REALIZACIJA HUMANITARNIH AKCIJA<br />

DONCAFÉ ZA DECU BEZ RODITELJSKOG<br />

STARANJA<br />

Prodajom <strong>Doncafé</strong> poklon paketa „Šoljica puna ljubavi“, prikupljena su sredstva i nabavljena<br />

oprema kojom će uslovi života mališana bez roditeljskog staranja biti poboljšani<br />

Zahvaljujući donaciji kompanije Strauss Adriatic, dom za decu<br />

bez roditeljskog staranja „Jovan Jovanović Zmaj“ dobio je novi<br />

centralni bojler, dok su u stacionaru Centra za zaštitu odojčadi,<br />

dece i omladine počeli radovi na opremanju senzorne sobe koja<br />

će deci sa posebnim potrebama omogućiti kvalitetnije metode<br />

u terapiji. Sredstva za opremanje ovih ustanova prikupljena su<br />

izdvajanjem po 50 dinara od prodaje poklon paketa „Šoljica<br />

puna ljubavi“, nastalog u okviru projekta „<strong>Doncafé</strong> i deca boje<br />

Vaš pogled na svet“. Tokom ove akcije, crteži mališana iz doma<br />

„Jovan Jovanović Zmaj“, nastali na slikarskoj koloniji na Srebrnom<br />

jezeru, ukrasili su ograničenu seriju šoljica. Unikatne<br />

šoljice sa osam različitih motiva iz dečije mašte, prodavale su<br />

se u poklon paketu, zajedno sa 2X200gr <strong>Doncafé</strong> Moment<br />

kafe, čime je prikupljeno <strong>više</strong> od 2 miliona dinara.<br />

„Zadovoljstvo nam je da smo i ove godine uspešno realizovali<br />

akciju „<strong>Doncafé</strong> i deca boje Vaš pogled na svet“ i prikupili sredstva<br />

za opremanje doma „Jovan Jovanović Zmaj“ i senzorne<br />

sobe za decu sa posebnim potrebama u stacionaru Centra za<br />

zaštitu odojčadi, dece i omladine. Mališani su dali svoj doprinos<br />

u oslikavanju šoljica i zbog toga je naše zadovoljstvo veće što<br />

možemo da im se zahvalimo na ovakav način. Nadamo se da<br />

će oprema koju smo donirali unaprediti uslove u kojima odrastaju<br />

ovi mališani“ , izjavila je Olivera Jokić, menadžer za odnose<br />

s javnošću kompanije Strauss Adriatic.<br />

Dom Jovan Jovanovic Zmaj - Instalirani novi bojleri<br />

Deca bez roditeljskog staranja sa predstavnicima kompanije Strauss Adriatic<br />

Doniranjem sredstava od prodaje poklon paketa „Šoljica puna<br />

ljubavi“ kompanija Strauss Adriatic je još jednom potvrdila svoje<br />

tradicionalno prijateljstvo sa domovima u okviru Centra za<br />

zaštitu odojčadi, dece i omladine. Tokom realizacije prethodne<br />

akcije u okviru projekta „<strong>Doncafé</strong> i deca boje vaš pogled na<br />

svet“ štićenici doma „Drinka Pavlović“ su oslikali ukupno 22<br />

šoljice koje su bile deo ograničene serije od 2.200 komada.<br />

Kompanija Strauss Adriatic otkupila je deo šoljica i inicirala<br />

njihovu prodaju svojim poslovnim partnerima. Na taj način prikupljeno<br />

je <strong>više</strong> od milion dinara. Ovim sredstvima kupljeno je<br />

novo postrojenje za sušenje veša, nameštaj za Dom i instaliran<br />

je video nadzor.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications


IMPLEMENTATION OF HUMANITARIAN ACTIVITIES<br />

DONCAFÉ FOR CHILDREN WITHOUT<br />

PARENTAL CARE<br />

Sale of <strong>Doncafé</strong> “Cup filled with love” gift packs raised funds for purchasing equipment for<br />

improving the living conditions of children without parental care<br />

Owing to a donation of Strauss Adriatic, the “Jovan Jovanović<br />

Zmaj“ Centre for Children without Parental Care has received a<br />

new central heating boiler, while works on equipping a sensory<br />

room, providing higher-quality treatment methods for children<br />

with special needs, have commenced in the Dispensary of the<br />

Centre for the Protection of Infants, Children and Youth. Funds<br />

for equipping these institutions were raised by allocating<br />

RSD50 from the sale of each “Cup filled with love” gift pack,<br />

within the “<strong>Doncafé</strong> and children paint your view of the world”<br />

project. As part of the campaign, drawings of children from the<br />

“Jovan Jovanović Zmaj“Centre, made in an art colony at Srebrno<br />

Jezero lake, decorated a limited series of cups. The unique<br />

coffee cups with eight different motives were sold within the<br />

gift pack, which also included 2X200g of <strong>Doncafé</strong> Moment<br />

coffee. More than RSD2 million were raised from the sale.<br />

“We are glad that we have successfully implemented the “<strong>Doncafé</strong><br />

and children paint your view of the world” campaign this<br />

year as well and raised funds for equipping the “Jovan Jovanović<br />

Zmaj“ Centre and the sensory room for children with special<br />

needs in the Centre for the Protection of Infants, Children<br />

and Youth’s Dispensary. Children provided their contribution<br />

by painting cups and the fact that we can thank them in this<br />

manner makes our pleasure even greater. We hope that the<br />

equipment we have donated will improve the conditions in which<br />

these children grow up,” said Olivera Jokić, Public Relations<br />

Manager of Strauss Adriatic.<br />

Dom Jovan Jovanovic Zmaj - Instalirani novi bojleri<br />

Deca bez roditeljskog staranja sa predstavnicima kompanije Strauss Adriatic<br />

Vesti<br />

By donating funds from the sale of the “Cup filled with love”<br />

packs, Strauss Adriatic has once again confirmed its traditional<br />

friendship with the institutions within the Centre for the Protection<br />

of Infants, Children and Youth. In the previous campaign<br />

within the “<strong>Doncafé</strong> and children paint your view of the world”<br />

project, children from the “Drinka Pavlović“ Centre painted 22<br />

cups, which were part of a limited series of 2,200 packs. Strauss<br />

Adriatic purchased a volume of the cups and initiated sale<br />

to its business partners. As a result, more than RSD1 million<br />

were raised. These funds were allocated for purchasing a new<br />

laundry dryer, furniture for the Centre and installation of a video<br />

surveillance system.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Manager & tim Represent Communications<br />

9


10<br />

Vesti<br />

DONCAFÉ ICEIN1<br />

POKLON PAKET<br />

U susret vrelim letnjim danima, <strong>Doncafé</strong> ponovo nudi osveženje<br />

svim istinskim ljubiteljima kafe. Poklon paket IceIn1<br />

idealan je izbor za predah u hladovini. Napitak na bazi instant<br />

kafe, uz nekoliko kockica leda i hladno mleko prava je osvežavajuća<br />

poslastica čija se aroma ne zaboravlja.<br />

Poklon paket IceIn1 sadrži pakovanje od 200 gr ovog jedinstvenog<br />

letnjeg napitka, a kako bi užitak bio potpun, <strong>Doncafé</strong><br />

potrošačima poklanja i moderno dizajniranu čašu. Trenuci na<br />

poslu ili slobodno vreme sa prijateljima, postaju nezaboravni<br />

uz <strong>Doncafé</strong> IceIn1!<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications<br />

DONCAFÉ ICEIN1<br />

GIFT PACKAGE<br />

In anticipation of hot summer days, <strong>Doncafé</strong> once again offers<br />

refreshment for all true coffee lovers. IceIn1 gift package is an<br />

ideal choice for a break in the shade. The instant coffee drink,<br />

with a few ice cubes and cold milk, is a truly refreshing treat<br />

with unforgettable aroma.<br />

IceIn1 gift package contains a 200 gr packaging of this<br />

unique summer drink, and to make the enjoyment complete,<br />

<strong>Doncafé</strong> also presents the consumers with a modern design<br />

glass. Moments in the office or free time with friends become<br />

unforgettable with <strong>Doncafé</strong> IceIn1!<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Manager & Executive Group team


U ime menadžment tima i u svoje lično ime, želim da vas obavestim da je postignut dogovor sa kompanijom<br />

Doncafe Direct da od 01.05.2012. godine Strauss Adriatic preuzme posao distribucije svojih proizvoda čime<br />

se okončava naša trogodišnja saradnja sa DCD-om.<br />

Naša odluka je u skladu sa dugoročnom strategijom naše kompanije.<br />

Iskoristio bih i ovu priliku da se u ime Strauss Adriatic zahvalim na dosadašnjoj saradnji kompaniji Direct<br />

Group i Doncafe Direct i da im poželim puno uspeha u daljem radu.<br />

Srdačan pozdrav,<br />

Mihailo Stanišić<br />

Generalni Direktor<br />

On behalf of the management team and my own behalf, I wish to inform you that an agreement was reached<br />

with Doncafe Direct that, as of May 01, 2012, Strauss Adriatic would take over the distribution of its products,<br />

thus ending our three year-long cooperation with DCD.<br />

Our decision is in line with our company’s long-term strategy.<br />

On behalf of Strauss Adriatic, I would like to use this opportunity to thank Direct Group and Doncafe Direct<br />

for previous cooperation and wish them great success in their future business operations.<br />

Best regards,<br />

Mihailo Stanišić<br />

General Manager<br />

DOGOVOR STRAUSS ADRIATIC–a<br />

I DONCAFE DIRECT-a<br />

AGREEMENT BETWEEN STRAUSS<br />

ADRIATIC AND DONCAFE DIRECT<br />

Vesti<br />

11


12<br />

Vesti<br />

USKRŠNJE POKLON PAKOVANJE<br />

NAJLEPŠI POKLON ZA NAJRADOSNIJI DAN<br />

Obeležavajući ovogodišnji Uskrs, najradosniji Hrišćanski praznik, <strong>Doncafé</strong> je još jednom odlučio da obraduje svoje<br />

potrošače. Kako bi upotpunili trenutke radosti, <strong>Doncafé</strong> je svojim potrošačima darovao interesantne poklone. Uz<br />

pakovanje od 2x200gr Moment kafe, <strong>Doncafé</strong> je poklanjao vrećicu za hleb ili nadstoljnjak sa Uskršnjim motivima.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Menadžer & tim Represent Communications<br />

2 x 200g Moment + USKRŠNJI POKLON<br />

EASTER GIFT PACK<br />

BEST PRESENT<br />

FOR THE<br />

HAPPIEST DAY<br />

Marking this year’s Easter, the happiest<br />

Christian holiday, <strong>Doncafé</strong> had again surprised<br />

its consumers. To add up to moments of<br />

joy, <strong>Doncafé</strong> granted interesting gifts to its<br />

consumers. With a 2x200g Moment coffee<br />

pack purchased, <strong>Doncafé</strong> granted a bread<br />

bag or a table topper with Easter motives.<br />

Olivera Jokić,<br />

PR Manager & tim Represent Communications


Kompanija Strauss osmu godinu zaredom<br />

rangirana među prvih 10 na listi<br />

„Najbolje kompanije za zaposlenje“<br />

Ponosni smo što je, čak i u ovako izazovnoj godini,<br />

kompanija Strauss rangirana među najboljih 10 kompanija za<br />

zaposlenje u Izraelu, u godišnjem istraživanju koje je sproveo<br />

BDICoface, u saradnji sa ekonomskim dnevnikom The Marker.<br />

Kao organizacija koja je sebi postavila cilj da postane<br />

poželjan poslodavac, vas zaposlene u kompaniji Strauss<br />

smatramo našom najvećom vrednošću i glavnim partnerima u<br />

našem poslovnom uspehu.<br />

Strauss Group je zauzela 10. mesto među<br />

svim kompanijama na listi „100 najboljih kompanija<br />

za zaposlenje u Izraelu“, i 1. mesto, uz značajnu prednost<br />

u odnosu na drugoplasiranog, među proizvođačima<br />

hrane i pića.<br />

Među prvih 10, zajedno sa nama, plasirale su se sledeće<br />

kompanije:<br />

Intel Izrael, Elektroprivreda Izraela, Teva, HP Izrael, Majkrosoft<br />

Izrael, Hapoalim banka, Gugl Izrael, Leumi banka and Amdoks.<br />

Pomenuto rangiranje je vršeno od strane zaposlenih<br />

u kompanijama, kao i od strane spoljnih saradnika od kojih se<br />

tražilo da u obzir uzmu različite parametre, kao što su uspešnost<br />

poslovanja, sigurnost zaposlenja, radni odnosi, zarade i<br />

We are proud that even in such a challenging year,<br />

Strauss was ranked among the top 10 companies to work for<br />

in Israel, in an annual survey conducted by BDICoface, in<br />

collaboration with The Marker economic daily.<br />

As an organization that has set a goal to become an employer<br />

of choice, we regard you, Strauss people, as our major asset<br />

and main partners in our business success.<br />

Strauss Group was ranked 10th among all companies<br />

on the “100 Best Companies to Work For in Israel”<br />

list, and 1st, by a considerable gap, among the<br />

Food & Beverage companies.<br />

Sharing the Top 10 ranking with us were: Intel Israel,<br />

Israel Electricity Company, Teva, HP Israel, Microsoft Israel,<br />

Bank Hapoalim, Google Israel, Bank Leumi and Amdocs.<br />

This ranking is compiled by company employees as well as<br />

external parties who are asked to consider various parameters,<br />

such as the company’s robustness, sound employment,<br />

labor relations, salary and benefits, professional promotion<br />

and more.<br />

Survey findings this year indicate that the key considerations<br />

in choosing a workplace were labor relations, sound em-<br />

Vesti<br />

naknade zarada, stručno napredovanje i drugi.<br />

Rezultati ovogodišnjeg istraživanja ukazuju na to da<br />

ključne faktore prilikom izbora radnog mesta predstavljaju<br />

radni odnosi, sigurnost zaposlenja i zarade i naknade zarada.<br />

Istraživanje takođe pokazuje da, od izbijanja socijalnih nemira,<br />

zaposleni u izraelu, sa jedne strane, postaju sve <strong>više</strong> svesni<br />

svog statusa – znajući da mogu da zahtevaju <strong>više</strong>, i da se, sa<br />

druge strane, sve <strong>više</strong> opredeljuju za sigurnost zaposlenja u<br />

svetlu globalne nestabilnosti,..<br />

Zahvaljujemo se svim našim zaposlenima koji<br />

su nam pomogli da zadržimo visoko rangirano mesto<br />

kao jedan od najpoželjnijih poslodavaca u Izraelu.<br />

Naša pažnja će i dalje biti konstantno usmerena na<br />

naše zaposlene kako bismo stvorili pravično, raznovrsno i bezbedno<br />

radno okruženje, koje ispunjava i u kojem se doprinos<br />

zaposlenih prepoznaje, a koje za cilj ima unapređenje radnih<br />

odnosa i pružanje mogućnosti za lični i profesionalni razvoj uz<br />

ekonomsku sigurnost.<br />

Svima vama izražavamo veliku zahvalnost za vašu trajnu<br />

posvećenost i podršku,<br />

Rukovodstvo kompanije Strauss<br />

Strauss Ranks Among the Top 10 Companies<br />

on the “Best Companies to Work For” List for<br />

the Eighth Consecutive Year<br />

ployment and salary and benefits. The survey further shows<br />

that since the eruption of the social protest, Israeli employees<br />

are experiencing, on the one hand, growing awareness of their<br />

status - knowing that they can demand more, and, on the<br />

other hand, a leaning toward occupational security in light of<br />

global instability.<br />

We thank all our employees who helped us retain our<br />

top position as one of Israel’s most preferred employers.<br />

We continue to focus constantly on our employees, in order<br />

to create a fair, rewarding, diverse, healthy, safe and fulfilling<br />

work environment that recognizes their contribution and aims<br />

to improve labor relations and provide opportunities for personal<br />

and professional development along with economic security.<br />

A big thanks to all of you for your ongoing commitment and<br />

support,<br />

Rukovodstvo kompanije Strauss<br />

13


14<br />

Reportaža<br />

INTERVJU – MILENA PJEŠČIĆ (36) I DRAGAN RADOSAVLJEVIĆ (37)<br />

MENADŽERI SA NAJDUŽIM STAŽOM<br />

U svakoj kompaniji je potpuno normalna pojava da se<br />

ljudi menjaju – jedni odlaze, drugi dolaze… Ipak, još je normalnije<br />

da određeni broj ljudi provede dugi niz godina u istoj kompaniji.<br />

Mi se možemo pohvaliti da imamo znatan broj kolega<br />

čiji radni staž u ovoj kompaniji je već dobio dvocifreni oblik (u<br />

prethodnom izdanju smo vam predstavili sve one koji su za prvih<br />

deset godina rada prošle godine i nagrađeni).<br />

Ovom prilikom smo izabrali da vas malo bolje upoznamo sa dvoje<br />

mladih menadžera, pripadnika tzv. srednjeg menadžmenta,<br />

koji su među kolegama na svom hijerarhijskom nivou ostvarili<br />

najduži staž u našoj kompaniji. Predstavljamo vam Milenu Pješčić,<br />

mladu damu koja se već deset godina trudi da, uz pomoć<br />

svog malog ali odabranog tima, nabavlja sve ono što je neophodno<br />

za funkcionisanje svih nas radeći na poziciji menadžera<br />

nabavke, i Dragana Radosavljevića, našeg veselog, duhovitog<br />

i izuzetno stručnog finansijskog kontrolora zbog koga nam i te<br />

nerazumljive brojke deluju manje “strašno”.<br />

Don Revija: Vas dvoje imate najduži staž među članovima<br />

srednjeg nivoa menadžmenta u kompaniji. Kako sa vaše tačke<br />

gledišta izgleda kompanija danas u odnosu na period kada ste<br />

počeli da radite?<br />

Milena: Iako sam od početka svog rada u ovoj kompaniji imala<br />

privilegiju da radim u preduzeću koje je lider na tržištu u svojoj<br />

djelatnosti, radno okruženje, uslovi i način rada nisu bili na<br />

zavidnom nivou te 2002. godine (o tome svakako najbolje<br />

mogu da posvjedoče neki od zaposlenih u proizvodnji koji su<br />

dovoljno dugo sa nama). Međutim, kako sam u kompaniju došla<br />

po preporuci ljudi iz Elite International-a (koji je tada već bio<br />

u pregovorima oko preuzimanja dijela Golex produkt-a), već<br />

sam dijelom mogla da osjetim „internacionalni“ duh kompanije<br />

i „naslutim“ promjene koje su uslijedile. Promjene su se dešavale<br />

ubrzano, a period „tranzicije“ (2003-2005), rekla bih,<br />

posebno nije bio lak za sve.<br />

Međutim, zahvaljujući<br />

prirodi svog<br />

posla i uvjerenju<br />

da posao treba da<br />

obavljam u najboljem<br />

interesu kompanije,<br />

uspjela sam<br />

da „preživim“ sve<br />

teške i neizvjesne<br />

momente u ovih desetak<br />

godina.<br />

Već nekoliko godina<br />

unazad, Strauss<br />

Adriatic uživa ugled<br />

društveno odgovorne,<br />

tehnološki napredneinternacio-<br />

nalne kompanije čije su osnovne vrijednosti briga o zaposlenima<br />

sa jedne strane i briga o potrošačima kroz visokokvalitetan<br />

proizvod sa druge strane.<br />

Dragan: Na početku bih iskoristio priliku da se zahvalim na<br />

pruženoj mogućnosti da podelim sa dragim mi kolegama svoje<br />

utiske o Strauss-u nekad i sad. Naša kompanija je tokom 20<br />

godina postojanja konstantno napredovala i evoluirala. U prvim<br />

godinama mala porodična manufaktura opstala je samo zahvaljujući<br />

ogromnom zalaganju pojedinaca. Na prelasku iz 20-og<br />

u 21. vek, u jednoj brdovitoj zemlji na Balkanu, malo društvo sa<br />

ograničenom odgovornošću nastojalo je da nađe svoje mesto<br />

pod suncem.<br />

U tom delu životnog ciklusa naše kompanije, spletom okolnosti<br />

ali na moje veliko<br />

zadovoljstvo, i sam<br />

sam postao deo<br />

Doncafe priče. U<br />

to doba preovladavao<br />

je autokratski<br />

stil upravljanja, poslovali<br />

smo u poluuslovnom<br />

radnom<br />

okruženju, i koristili<br />

zastarelu tehnologiju.<br />

Međutim, uprkos<br />

svim izazovima<br />

kompanija je nastavljala<br />

da raste i<br />

da napreduje.<br />

Preuzimanjem od<br />

strane Strauss-a<br />

postajemo deo velike multinacionalne grupacije i polako stvari<br />

počinju da se menjaju. Korak po korak i došli smo do toga da<br />

danas predstavljamo stabilan i uređen sistem koji prati i implementira<br />

najsavremenije tehnologije, neguje asertivnu komunikaciju<br />

i u potpunosti je posvećen dobrobiti svih zaintresovanih<br />

strana. Naravno da tu nije kraj.<br />

Siguran sam da ćemo nastaviti da se menjamo i prilagođavamo<br />

kako bi prevazišli sva buduća iskušenja koja su pred nama.<br />

Don Revija: Šta mislite da izdvaja Strauss u poređenju sa drugim<br />

kompanijama u Srbiji?<br />

Milena: Pored već pomenutih stvari, izdvaja nas naša poslovna<br />

filozofija koja je već godinama „urezana“ u svijest svakog od<br />

nas, a glasi „create wonders out of basics“ – „od jednostavnih<br />

stvari, pravimo nešto izuzetno“. Vodeći se ovom filozofijom, od<br />

naizgled „običnog“ proizvoda, zahvaljujući našem jedinstvenom<br />

načinu proizvodnje i Aroma expert konceptu, visokim<br />

standardima koje primjenjujemo, posvećenosti i kreativnosti<br />

naših zaposlenih, činimo čuda (wonders) ☺.


Dragan: Strauss Adriatic je u odnosu na postojeće kompanije<br />

u okruženju u mnogome poseban, ali prvenstveno po ljudima<br />

koji ga čine.<br />

Ipak, mislim da se izdvajamo po tome što sve zadatke realizujemo<br />

kroz timski rad u neformalnoj i relaksirajućoj atmosferi.<br />

Ono što je još važnije, podrška koju jedni drugima pružamo ne<br />

samo na profesionalnom već i na privatnom planu, bilo da se<br />

radi o dobrim ili lošim vremenima čini da se svi osećamo delom<br />

jedne velike porodice. Naša kompanija stimuliše sticanje novih<br />

znanja i veština i kontinuirano napredovanje u profesionalnoj<br />

karijeri. Međutim, posebno bih izdvojio prostor koji se ostavlja<br />

zaposlenima da slobodno i otvoreno iznose svoje stavove i razmišljanja<br />

i time doprinose boljem radu kompanije.<br />

Sve ovo čini Strauss Adriatic veoma posebnim. Ponekad pomislim<br />

da treba „patentirati“ našu korporativnu kulturu kao zaštitni<br />

znak. U svakom slučaju, treba je čuvati i dalje razvijati.<br />

Don Revija: Koji momenat ili period vašeg rada ovde biste<br />

posebno izdvojili i zašto?<br />

Milena: Iako nije bilo lako, uvijek se vrlo rado prisjetim svojih<br />

početaka rada u kompaniji. Tada sam, kao potpuni laik kada je<br />

trgovina kafom u pitanju, bila odgovorna za nabavku kafe!<br />

Međutim, na svoju sreću (i sreću kompanije☺), vrlo brzo sam<br />

se snašla na novom polju. Samo upoznavanje sa kafom bilo<br />

je divno iskustvo, a svakodnevno praćenje berze, predviđanje<br />

kretanja cijene kafe i donošenje odluka o kupovini bilo je nezaboravno<br />

iskustvo. I danas mi naj<strong>više</strong> nedostaje adrenalin iz<br />

tog perioda... Međutim, kako u nabavci uvijek postoji šansa da<br />

nešto ne krene po planu i ugrozi proces proizvodnje, meni i<br />

kolegama u nabavci nikad nije „dosadno“ ☺.<br />

Dragan: Razmišljajući na ovu temu, naišao sam na problem<br />

da izdvojim jedan period a kamoli samo jedan momenat kao<br />

poseban. Na mene je najveći utisak ostavio sam proces sazrevanja<br />

kroz koji sam prošao (razvojni put Bore Šnajdera ☺).<br />

U toku obuke na poslovima podrške prodajnoj sili najvažnije<br />

mi je bilo da se prilagodim i uklopim u novo okruženje. Na početku<br />

rada u knjigovodstvu ceo svet računovodstva mi je bio<br />

nadasve nov, čudan i nerazumljiv, tako da sam se prevenstveno<br />

skoncentrisao na sticanje prvih znanja iz finansija, koja će se<br />

kasnije pokazati kao fundamentalna za posao koji danas obavljam.<br />

I pored toga što je rad u IT-u bio naporan i zahtevan uživao sam<br />

u svakom trenutku. Moram priznati da sam ponosan na činjenicu<br />

da smo u tom periodu uspešno izveli implementacije novog<br />

poslovnog softvera u Srbiji i u BiH.<br />

Prelazak u odeljenje finansija je, bar kako to izgleda iz današnje<br />

perspektive, oblikovao moj profesionalni život. Upoznavanjem<br />

sa finansijskim izveštajima, malim brojkama, velikim ciframa,<br />

ekselom i drugim alatima pružila mi se prilika da istražim potpuno<br />

drugu galaksiju, koju i dan danas pokušavam da osvojim.<br />

U procesu sazrevanja veliko iskustvo sam stekao učestvovanjem<br />

na projektu preuzimanja kompanije u Albaniji.<br />

Nakon ukazanog poverenja i unapređenja na mesto finansijskog<br />

kontrolora susreo sam se sa najkompleksnijim ali u isto<br />

vreme i najinspirativnijim poslom u dosadašnjoj karijeri. Na<br />

početku sam imao tremu da li ću uspeti da se snađem u kompleksnim<br />

odnosima koji postoje u svakoj velikoj kompaniji. Još<br />

uvek mi svaki dan predstavlja novi izazov ali u isto vreme i izvor<br />

zadovoljstva i motivacije. Na kraju mogu izraziti zahvalnost što<br />

Reportaža<br />

imam priliku da rastem i napredujem zajedno sa našom kompanijom.<br />

Don Revija: Šta je najstresniji a šta najlepši deo vašeg posla?<br />

Milena: Rekla bih da je nastresniji ujedno i najljepši dio posla<br />

u nabavci – neizvjesnost kretanja cijena proizvoda koje nabavljamo,<br />

konstantna briga da sirovine i repromaterijali stignu u<br />

dovoljnoj količini za proizvodnju, u pravo vrijeme, a da sa druge<br />

strane ne opteretite zalihe je istovremeno i stresno jer na mnogo<br />

faktora u samom toku procesa ne mozete da utičete, ali, sa<br />

druge strane, vrlo je kreativno jer dosta toga treba predvidjeti<br />

i isplanirati.<br />

Dragan: Ne mogu identifikovati najstresniji deo mog posla,<br />

ali kao i sve druge kolege susrećem se sa stresnim situacijama<br />

i pokušavam da se izborim sa istim. Da bi u tome uspeo,<br />

oslanjam se na podršku porodice i prijatelje. Takođe mi prija<br />

bavljenje sportom, muzikom, igrom kao i drugim aktivnostima<br />

koje me opuštaju i smanjuju nivo napetosti. Tokom vremena<br />

sam naučio da pojednostavljujem stvari i probleme na koje nailazim,<br />

i pokazalo se da to za sada funkcioniše. Ne zaboravite<br />

da život čine male stvari.<br />

Kao najlepši deo mog posla mogu izdvojiti samo jedno a to<br />

su dve stvari: red, rad i disciplina. Šalu na stranu, najlepši deo<br />

mog posla u profesionalnom smislu je zadovoljstvo koje osetim<br />

kada vidim da su brojke iz finansijskih izveštaja tekućeg<br />

perioda bar za nijansu bolje od prethodnog. Najzanimljivije i<br />

najizazovnije mi je kada učestvujem u izradi kratkoročnih i dugoročnih<br />

planova kompanije. Ali mnogo <strong>više</strong> od toga, svakodnevno<br />

zadovoljstvo mi pričinjavaju naši tradicionalni ručkovi tokom<br />

kojih “punimo baterije”, saradnja sa najbližim saradnicima<br />

iz računovodstva, IT-ja i finansija i poverenje koje mi ukazuju<br />

kolege iz drugih odeljenja kada mi se obrate za savet.<br />

U stvari, kada malo bolje rasmislim, najlepši deo posla je kada<br />

odete na godišnji odmor i uživate, jer znate da će svi zadaci i<br />

poslovi koji stoje pred vašim timom biti obavljeni stručno i u<br />

okviru dogovorenih rokova.<br />

Don Revija: Podelite sa nama neku anegdotu koju posebno<br />

pamtite.<br />

Milena: Možda nije anegdota, ali je sigurno interesantno za<br />

pomenuti da moja koleginica Danijela i ja već četvrti put dokazujemo<br />

da je „dobro planiranje“ profesionalnih i porodičnih obaveza<br />

takođe važno za dobro funkcionisanje sektora nabavke!☺<br />

Što se anegdota tiče, sigurna sam da moj kolega Dragan može<br />

da ispriča i jednu za mene ☺<br />

Dragan: Jednog sunčanog novembarskog prepodneva jedan<br />

mladić se pojavio na vratima jednog čudnog mesta koji su ljudi<br />

nazivali poslom. Tu se bliže upoznao sa malim zrnom i velikim<br />

ljudima koji su ga opčinili. Od tada, svaki dan koji provode zajedno<br />

je jedna velika anegdota. Doncafe inspiriše život.<br />

Don Revija upućuje veliku zahvalnost Mileni i Draganu<br />

na odvojenom vremenu i želji da sa nama podele svoja iskustva<br />

i razmišljanja.<br />

15


16<br />

Reportaža<br />

INTERVIEW – MILENA PJEŠČIĆ (36) AND DRAGAN RADOSAVLJEVIĆ (37)<br />

MANAGERS WITH THE LONGEST SERVICE<br />

It is customary for a company to see changes in its personnel<br />

– people come and go… Still, it is even more customary that a<br />

certain number of people should stay with the same company<br />

for many years. We can boast the fact that we have a significant<br />

number of colleagues whose years of service in this company<br />

are already in the double digits (in the previous issue, we<br />

presented to you all those who had been rewarded, last year,<br />

for their first ten years of service).<br />

This time, we have decided to better acquaint you with two young<br />

managers, members of the middle management, with the<br />

longest service among their colleagues at the same level in<br />

the company. We introduce Milena Pješčić, a young lady who<br />

has been making an effort in the past ten years, at the position<br />

of procurement manager, with assistance from her small,<br />

but select team, to procure everything that is necessary for the<br />

operation of all of us, and Dragan Radosavljević, our jolly, witty<br />

and extremely knowledgeable financial controller who makes<br />

us feel less “afraid” of all those mystifying figures.<br />

Don Revija: The two of you are employees with the longest<br />

service among members of the company’s middle management.<br />

How do you see the company today, compared to the<br />

period when you started working?<br />

Milena: Even though, from the moment I started working for<br />

this company, I had the privilege of working for a company that<br />

was a market leader in its business, the working environment,<br />

conditions and manner of operation were not that good in<br />

2002 (this could certainly be best confirmed by some of the<br />

employees in production who have been with us long enough).<br />

However, since I came to the company through recommendation<br />

by the people from Elite International (which, at the time,<br />

had already been in talks over acquisition of a portion of Golex<br />

Produkt), I had already had the opportunity to feel, to a degree,<br />

the “international” atmosphere in the company and “anticipate”<br />

the forthcoming<br />

change. Changes<br />

were made at fast<br />

pace, and I would<br />

say that the “transition”<br />

period (2003-<br />

2005) especially<br />

wasn’t easy on<br />

anyone.<br />

However, due to the<br />

nature of my profession<br />

and belief that<br />

I should do my job<br />

in the best interest<br />

of the company, I<br />

have managed to<br />

“survive” all the har-<br />

dships and uncertainty in the past ten years.<br />

For the past few years, Strauss Adriatic has been known as<br />

socially responsible, technologically advanced international<br />

company whose core values are concern for its employees, on<br />

one hand, and care for its customers through high quality products<br />

on the other.<br />

Dragan: At the beginning, I would like to extend my gratitude<br />

for the opportunity to share the impressions of Strauss then<br />

and now with my dear colleagues. During its 20 years of operation,<br />

the company has been constantly improving and evolving.<br />

In the first few years, the small family firm survived only<br />

on account of great individual efforts. At the turn of the 20th to<br />

the 21st century, in a hilly country in the Balkans, a small limited<br />

liability company<br />

sought to find its<br />

place in the sun.<br />

In this period of<br />

our company’s lifecycle,<br />

certain circumstances,<br />

to my<br />

great pleasure, led<br />

to my becoming a<br />

part of the Doncafe<br />

story. At the<br />

time, company saw<br />

autocratic style of<br />

management, operating<br />

in an undeveloped<br />

working environment<br />

and using<br />

obsolete technology.<br />

However, despite the challenges, company continued to<br />

grow and improve.<br />

After being acquired by Strauss, we became a part of a large<br />

multinational group and, slowly, things started to change. Step<br />

after step, we reached today’s position when we represent a<br />

stable and organized system that keeps current with and implements<br />

the latest technologies, uses assertive communication<br />

and is fully committed to the welfare of all interested<br />

parties. And that is not all, of course.<br />

I am certain that we will continue to change and adapt in order<br />

to overcome any future challenges that are ahead of us.<br />

Don Revija: What do you think sets Strauss apart from other<br />

companies in Serbia?<br />

Milena: In addition to what was already said, we are set apart<br />

by our business philosophy, to “create wonders out of basics“,<br />

which has been “ingrained” in each of us for years. Keeping<br />

in line with this approach, we make wonders from seemingly<br />

“regular” products, due to our unique production process and


Aroma Expert concept, high standards we apply and dedication<br />

and creativity of our employees ☺. <br />

Dragan: Compared to surrounding companies, Strauss Adriatic<br />

is exceptional in many aspects, but mostly for its people.<br />

Still, I think we stand out because we perform all our tasks<br />

through team work and in an informal and relaxing atmosphere.<br />

What is even more important, the support we give to each<br />

other, in both professional and private life, makes us all feel as<br />

part of one big family, good times or bad. Our company encourages<br />

us to gain new knowledge and skills and continuously<br />

advance our careers. However, I would especially like to emphasize<br />

the opportunity given to employees to freely and openly<br />

state their views and opinions and, in that way, contribute to<br />

company’s better operation.<br />

All of this makes Strauss Adriatic a very special company. Sometimes<br />

I think we should “patent” our corporate culture as<br />

our trademark. In any case, it should be preserved and further<br />

improved.<br />

Don Revija: What moment or period of your employment with<br />

this company would you especially point out and why?<br />

Milena: Even though it was not easy, I always fondly remember<br />

my beginnings in the company. At the time, as an amateur in<br />

coffee trade, I was in charge of coffee procurement!<br />

However, luckily for me (and the company☺), I quickly found<br />

my way in this field. The very introduction to coffee was a lovely<br />

experience, while the monitoring of exchange on a daily basis,<br />

as well as predicting the coffee prices and making decisions<br />

on purchases was unforgettable. Even today, I miss the adrenalin<br />

from that period the most... Still, as there is always a chance<br />

of something unplanned happening in procurement and affecting<br />

the production process, my colleagues in procurement<br />

department and I are never “bored”☺.<br />

Dragan: When thinking about it, I have a hard time pointing<br />

out a single period, let alone a single moment as being special.<br />

I was mostly impressed by my personal development (as in the<br />

play Development of Bora Šnajder☺).<br />

During training in sales force support, the most important<br />

thing for me was to adjust and fit into the new environment.<br />

When I started working, the whole world of accounting was<br />

totally new, strange and incomprehensible to me, so I was primarily<br />

focused on learning first lessons in finance, which would<br />

later prove to be fundamental for the work I do today.<br />

Despite the fact that working in IT was hard and demanding, I<br />

enjoyed every moment of it. I must confess that I am proud of<br />

the fact that we successfully implemented new business software<br />

in Serbia and Bosnia and Herzegovina in that period.<br />

Transfer to finance department, at least as it seems today, has<br />

shaped my professional life. By learning about the financial<br />

statements, small figures, large numbers, Excel and other tools,<br />

I was given an opportunity to explore a whole new galaxy,<br />

which I still trying to conquer. In the process of my personal<br />

development, I gained a large experience by participating in<br />

the project of company acquisition in Albania.<br />

After the management placed trust in me and I was promoted<br />

to the position of financial controller, I was faced with the most<br />

complex and, at the same time, most inspiring job in my career<br />

at that moment. In the beginning, I was nervous, not knowing<br />

whether I would succeed in finding my way in the complicated<br />

Reportaža<br />

relations existing in every large company. Each day still brings<br />

a new challenge for me, but also a source of joy and motivation.<br />

In the end, I am grateful that I was given an opportunity to grow<br />

and advance together with our company.<br />

Don Revija: What is the most stressful and the most enjoyable<br />

part of your job?<br />

Milena: I would say that the most stressful and at the same<br />

time the most enjoyable part of procurement is – uncertainty<br />

of prices of products we procure and ensuring that raw and<br />

production materials arrive in quantities sufficient for production,<br />

at the right time, and that, on the other side, there isn’t too<br />

much pressure on the inventories. It is stressful because you<br />

are not able to control many aspects during the process itself,<br />

but, on the other hand, it is very creative since there are many<br />

things that need predicting and planning.<br />

Dragan: I am not able to identify the most stressful part of<br />

my job, but, just as other colleagues, I come across stressful<br />

situations and try to deal with them. In order to succeed, I rely<br />

on support from my family and friends. I also enjoy sports, music,<br />

dancing as well as other activities that relax me and relieve<br />

stress. In time, I learned how to make things and problems I am<br />

faced with simpler, and it works for now. Don’t forget that the<br />

life is made up of little things.<br />

As the most enjoyable part of my job I can point out only one,<br />

and that are two things: order, work and discipline. Kidding aside,<br />

the most enjoyable part of my job is the satisfaction I feel<br />

when I see that the figures in current financial statements are<br />

at least a little better than the ones in the previous one. For<br />

me, the most interesting and most challenging part is when<br />

I participate in preparation of short-term and long-term company<br />

plans. But I get much more pleasure, on a daily basis,<br />

from our traditional lunches during which we “recharge”, from<br />

cooperating with the closest associates in accounting, IT and<br />

finance and from the trust placed in me by my colleagues in<br />

other departments when they ask for my advice.<br />

In fact, when I think more of it, the most enjoyable part of my<br />

job is when I go on an annual leave and relax, because I know<br />

that all tasks and duties my team is faced with will be performed<br />

professionally and within agreed deadlines.<br />

Don Revija: Please share with us an anecdote you particularly<br />

remember.<br />

Milena: This might not be an anecdote, but it is certainly interesting<br />

to mention that, for the fourth time in a row, my colleague<br />

Danijela and me are proving that “good planning“ of professional<br />

and family duties is also important for good operation<br />

of procurement department! ☺ <br />

As for anecdotes, I am sure my colleague Dragan will be able<br />

to tell a story for me too☺ <br />

Dragan: On a sunny November morning, a young man<br />

showed up at the door of a strange place people called workplace.<br />

There, he got to know a small bean and great people<br />

that mesmerized him. Since then, each day they spend together<br />

is one big anecdote. Doncafe inspires life.<br />

Don Revija extends its gratitude to Milena and Dragan for their<br />

time and for sharing their experiences and thoughts with us.<br />

17


Postoje različiti običaji i tradicije širom sveta koji se odnose na rođenje<br />

bebe. Način na koji se pristupa novorođenoj bebi i novoj mami, te<br />

nega i ishrana, različit je u različitim zemljama.<br />

Ovi tradicionalni običaji imaju različite korene. Neki postoje iz čisto<br />

zdravstvenih razloga, neki su uslovljeni klimom, neki religijom, a neki<br />

datiraju i tako daleko da <strong>više</strong> niko i ne zna zašto se primenjuju.<br />

Donosimo interesantne, korisne, zanimljive, čudne i neobične običaje<br />

iz nekih zemalja širom sveta.<br />

DOMINIKANSKA REPUBLIKA<br />

U prvim mesecima majčinstva, nećete videti<br />

Dominikanske mame kako šetaju napolju sa<br />

svojim bebama. Dominikanske bebe se u prvim<br />

mesecima čuvaju gotovo isključivo u zatvorenom<br />

prostoru, kako bi ih zaštitili od sunca,<br />

oblaka, vetra, virusa… Ako se beba mora izvesti<br />

u tim prvim mesecima, uvek se pokriva u<br />

potpunosti tako da je i dalje „zaštićena“ od različitih<br />

elemenata, normalnih i paranormalnih.<br />

BUGARSKA<br />

Ako vam se dogodi da se nađete u Bugarskoj sa<br />

bebom, nemojte biti iznenađeni ako prolaznici,<br />

gledajući vašu bebu sa ljubavlju, pljunu (ili barem<br />

oponašaju ovaj postupak) uz reči: „Koka<br />

te pokakila“. Prema bugarskoj tradiciji, ako se<br />

dete pre<strong>više</strong> hvali, đavo će postati ljubomoran.<br />

Dakle, najbolje je pretvarati se da je dete<br />

ružno. Ova tradicija je zapravo dovela do toga<br />

da se u ovoj zemlji izuzetno cijeni skromnost.<br />

MONGOLIJA<br />

Ovo je zemlja u kojoj se deca dugo<br />

doje. Majčino mleko se smatra<br />

najboljom hranom (bravo za Mongolke!)<br />

i većina dece se doji prve<br />

dve godine a neki i mnogo duže,<br />

sve do polaska u školu. Dojenje je<br />

u ovoj zemlji dopušteno na svim<br />

javnim mestima, i zasigurno nigde<br />

niko neće upozoriti majku zato što<br />

doji svoje dete. Zapravo, veruje se<br />

da su najbolji mongolski rvači bili<br />

dojeni sve do pete godine života.<br />

18<br />

Zabava<br />

NARODNI OBIČAJI<br />

NEOBIČNI OBIČAJI NAKON<br />

ROĐENJA BEBE<br />

JORDAN<br />

Nakon što rodi bebu, jordanska žena dugo neće pojesti sladoled. Žene u<br />

Jordanu obično izbegavaju hladnu hranu i pića nakon porođaja. Prema tradicionalnom<br />

verovanju, kosti nove mame su još uvek otvorene pa izloženost<br />

hladnoći u tom vrlo osetljivom stanju može prouzrokovati svakojake<br />

probleme kasnije u životu, uključujući reumatizam i artritis. Za toplu i vruću<br />

hranu i napitke u ovoj zemlji se veruje da podstiče proizvodnju mleka.<br />

ŠVEDSKA<br />

Kada su suočeni sa nemirnom i razdražljivom bebom koja neće da spava, švedski roditelji<br />

imaju posebnu taktiku. Oni stave bebu u krevetac okrenutu na stomak i lagano<br />

je lupkaju u predelu donjih leđa i pelene, stvarajući ritmičke vibracije. Veruje se da<br />

je ovo replika vibracija iz materice što bebi pruža osećaj sigurnosti, te lakše zaspe.<br />

GVATEMALA<br />

Žene u Gvatemali tradicionalno kupaju svoje bebe u ledenoj vodi verujući da hladna<br />

kupka umiruje osip na koži (obično usled prevelike vrućine) te utiče na miran<br />

san. Iako je hladna voda šok za male bebe, naročito zbog toga što su u ovoj državi<br />

temperature izuzetno visoke, majke u Gvatemali se ne obaziru pre<strong>više</strong> na bebin<br />

plač niti smatraju da treba prestati sa ovom tradicijom.<br />

DANSKA<br />

Nikada nećete videti kolica u danskim<br />

kafićima. Videćete ih uredno<br />

„parkirana“ ispred kafića, gde<br />

bebe mirno spavaju dok roditelji u<br />

kafićima uživaju u kafi ili kapućinu.<br />

U stvari, Danski nacionalni odbor<br />

za zdravstvo preporučuje<br />

ovu praksu, verujući da<br />

bebe na otvorenom<br />

spavaju zdravije i<br />

imaju bolji apetit.<br />

najbolji mongolski<br />

rvači<br />

bili dojeni<br />

sve


JORDAN<br />

FOLK CUSTOMS<br />

UNUSUAL CUSTOMS AFTER<br />

CHILDBIRTH<br />

After having a baby, a Jordan woman will not eat any ice-cream for a long time. Women<br />

in Jordan usually avoid cold food and beverages after childbirth. According to traditional<br />

belief, the bones of a new mother are still open and exposure to cold at this very<br />

sensitive stage can cause various problems later in life, including rheumatism and<br />

arthritis. In this country, warm and hot food is believed to promote production of milk.<br />

SWEDEN<br />

When having to deal with a restless and irritable baby that won’t sleep,<br />

Swedish parents apply special methods. They put the baby in the crib on<br />

its stomach and lightly tap the baby’s lower back and diaper, thus creating<br />

rhythmic vibrations. It is believed that this imitates the vibrations inside<br />

the womb, which makes the baby feel safe and fall asleep easier.<br />

GUATEMALA<br />

Women in Guatemala traditionally bathe their babies in ice-cold water believing<br />

that cold baths soothe skin rash (usually caused by heat) and enable peaceful<br />

sleep. Even though cold water is a shock to small babies, especially because<br />

of extremely high temperatures in this country, Guatemalan mothers are quite<br />

unperturbed by their baby’s crying and believe that this tradition should not be<br />

abandoned.<br />

There are various customs and traditions related to childbirth around<br />

the world. Treatment of the newborn baby and its mother, including their<br />

nurture and diet, are different in various countries.<br />

These traditional customs have different origins. Some exist for<br />

purely health-related reasons, some are influenced by the climate and<br />

some by religion, while some customs date so far back that nobody<br />

even knows why they are practiced.<br />

We bring to you interesting, useful and unusual customs from some<br />

of the countries around the world.<br />

DOMINICAN REPUBLIC<br />

DENMARK<br />

You will never see a baby carriage<br />

in Danish cafés. You will see<br />

them properly “parked” outside<br />

the café with babies peacefully<br />

sleeping in them, while their parents<br />

are having a coffee or cappuccino<br />

inside. Actually, Danish<br />

national health board recommends<br />

this practice because the babies<br />

who spend time outdoors sleep<br />

better and have better appetite.<br />

Zabava<br />

During the first months of their motherhood,<br />

you will see no Dominican mothers having a<br />

walk outside with their babies. Dominican<br />

babies are kept almost only indoors during<br />

the first months of their lives, to protect them<br />

from sun, clouds, wind, viruses… If the baby<br />

needs to be taken out at this age, it is always<br />

fully covered to keep it “protected” from various<br />

elements, both normal and paranormal.<br />

BULGARIA<br />

If you happen to visit Bulgaria with a baby, don’t<br />

be surprised if passers-by, while lovingly looking<br />

at your baby, spit (or at least imitate this<br />

action) and say: “Hen pooped on you”. According<br />

to Bulgarian tradition, if a child is praised<br />

too much, the devil will become jealous. So,<br />

it is best to pretend that the child is ugly. This<br />

tradition has actually contributed to the higher<br />

appreciation of modesty in this country.<br />

MONGOLIA<br />

In this country, babies are breastfed<br />

for a long time. Mother’s milk<br />

is considered the best food (hurray<br />

for Mongolian women!) and most<br />

children are breast-fed until the<br />

age of two, and some even much<br />

longer, until they start school.<br />

Breastfeeding is allowed in this<br />

country in all public places, and<br />

surely no one will warn a mother<br />

for breast-feeding her child. Actually,<br />

people believe that the best<br />

Mongolian wrestlers have been<br />

breast-fed until the age of five.<br />

19


20<br />

Zabava<br />

//NARODNA MEDICINA<br />

U narodu, beli luk je lek za sve, prema kome se ima vrlo<br />

veliko i nepokolebljivo poverenje. U tom gotovo fanatičnom<br />

iskonskom verovanju ide se često tako daleko da se beli<br />

luk i danas u nekim domaćinstvima na selu upotrebljava ne<br />

samo kao preventivno već i kao mađijsko zaštitno sredstvo<br />

protiv »zlih duhova« i drugih »nevidljivih opasnih sila«, dakle,<br />

kao sredstvo za bajanje, vračanje, čini i mađije. Iskonsko verovanje<br />

u lekovitu, zaštitnu i mađijsku moć belog luka zaoralo<br />

je duboku brazdu u materijalnom i duhovnom životu našeg<br />

naroda. Nema kod nas seoske kuće koja ne sadi luk. Beli<br />

luk se gotovo redovno jede i stavlja kao začin u razna jela. U<br />

proleće i za vreme nekadašnjih dugotrajnih postova beli luk<br />

se obavezno morao jesti uz svaki obrok. Za vreme raznih epidemija<br />

tifusa, kolere, kuga, dizenterije, gripa i uopšte kad god<br />

se javljao velik pomor naroda od zaraznih bolesti, uvek je kao<br />

preventivno i kurativno sredstvo preporučivan i svakodnevno<br />

upotrebljavan, pre svega, beli luk. Kad je majka spremala<br />

sina u vojnike, kćer među mladež, a jedro dete na ulicu, uvek<br />

se negde u odelu ili oko tela krilo malo belog luka (amajlija). I<br />

danas mnogi na put ne kreću bez belog luka.<br />

LEKOVITA SVOJSTVA<br />

Kad se ima u vidu da se u novije vreme beli luk i naučno<br />

ispituje u hemijskim i mikrobiološkim laboratorijama, u farmaceutskoj<br />

industriji i na klinikama, da su dobijeni dobri rezultati<br />

u lečenju mnogih bolesti, od kojih su se i narodi na raznim<br />

kontinentima hiljadama godina štitili i lečili na primitivan način<br />

belim lukom, onda se još <strong>više</strong> nameće potreba za proučavanje<br />

upotrebe ove biljke u narodnom životu, narodnoj ishrani,<br />

a pre svega u narodnoj medicini. Tome treba dodati još i<br />

onu široku <strong>više</strong>stranost belog luka, ne samo kao biljke koja<br />

se istovremeno kod nas upotrebljava i kao svakidašnja hrana,<br />

znači, lek, a ponekad i kao mađija, već i zbog toga što je i<br />

njegovo fiziološko, lekovito dejstvo vrlo mnogostruko. Naime,<br />

i u narodnoj i u naučnoj medicini poslednjih godina beli luk se<br />

upotrebljava za lečenje znatnog broja vrlo raznovrsnih bolesti,<br />

kako iznutra tako i spolja. Iz istorijskih podataka vidi se da su i<br />

u starom i u srednjem i dugo vremena u novom veku beli luk<br />

priznavale za lek i službene medicine raznih naroda, ali je u<br />

poslednjim vekovima, a naročito u XIX veku gotovo potpuno<br />

izbačen iz farmakopeja. Tek u I, a naročito u II svetskom ratu<br />

i posle njega počinje pravo naučno proučavanje belog luka<br />

zajedno sa izvanrednim radovima na izučavanju i otkrivanju<br />

bakteriostatičnih lekova tipa penicilina, streptomicina, dakle,<br />

antibiotika.<br />

NARODNA MEDICINA<br />

BELI LUK KAO LEK<br />

MALO JE NAŠIH DOMAćIH BILJAKA KOJIMA SE PRIDAJE TOLIKA VAŽNOST I U KOJE SE<br />

IMA TAKO NEPOKOLEBLJIVO POVERENJE KAO PREMA BELOM LUKU<br />

Upotreba belog luka u narodnoj medicini<br />

Beli luk se u narodnoj medicini koristi za<br />

• Lečenje organa za disanje<br />

• Lečenje obolelog srca i krvnih sudova (arterioskleroze) i<br />

snižavanje holesterola u krvi, čime smanjuje rizik od<br />

srčanog i moždanog udara<br />

• Lečenje živčanih bolesti, glavobolje, nesvestice, itd.<br />

• Lečenje organa za varenje<br />

• Upotreba belog luka protiv crevnih parazita<br />

• Lečenje kožnih bolesti, kospopada i ustobolje<br />

• Lečenje bolesne džigerice<br />

Ova biljka je dokazan antibiotik, pa se veoma često upotrebljava<br />

za suzbijanje prehlade i gripa, a koristan je i kao preventiva<br />

protiv ovih bolesti. Redovnim konzumiranjem belog<br />

luka umanjuje se rizik od pojave raka, povećava imunitet i<br />

proizvodnja antitela u organizmu. Potvrđeno je da deluje protiv<br />

ćelija tumora pa je korisno pomoćno prirodno sredstvo za<br />

lečenje raka.


NARODNA MEDICINA<br />

Beli luk dugo zadržava svoju ljutinu, dok se ne<br />

osuši ili ne proklija u tolikoj meri da nova biljčica<br />

iz njega izvuče svu hranu i vodu, sokove. Nasuprot<br />

tome, samleven ili stucan beli luk, kao i ostale<br />

droge sličnog hemijskog sastava, brzo gube<br />

ljuti miris i ukus.<br />

UPOTREBA U NAUČNOJ MEDICINI<br />

Beli luk se sve <strong>više</strong> i raznovrsnije upotrebljava u naučnoj<br />

medicini. Osim galenskih, izrađuju se i preparati u farmaceutskoj<br />

industriji. Upotreba u naučnoj medicini uglavnom se<br />

poklapa sa primenom u narodnoj. Ulazi u sastav raznih preparata<br />

za izazivanje apetita, za jačanje, kao stimulans živčanog<br />

sistema (u SAD), protiv visokog krvnog pritiska, arterioskleroze<br />

i dečjih glista, kao efikasno antiseptično preventivno<br />

sredstvo protiv raznih zaraznih bolesti (tifus, grip, difterija,<br />

kolera), protiv hroničnog bronhitisa, velikog i običnog kašlja<br />

kao ekspektorans, u obliku kašice za lečenje čireva i uboja, a<br />

za vreme II svetskog rata i za sprečavanje zagnojavanja rana,<br />

protiv peruti i opadanja kose i dr.<br />

Interesantno je reći da bebe prilikom dojenja<br />

popiju veću količinu mleka ukoliko je majka nešto<br />

pre dojenja konzumirala beli luk. Pri tom neće<br />

izazvati dodatne neželjene grčeve kod bebe.<br />

ISTORIJAT<br />

Zabava<br />

Beli luk je, prema ispitivanjima mnogih naučnih istraživača,<br />

veoma stara kulturna biljka. Stari Kinezi, Indusi, Jevreji,<br />

Egipćani i drugi narodi gajili su beli luk <strong>više</strong> vekova pre naše<br />

ere kao hranljivu, začinsku i lekovitu biljku. U staroj induskoj<br />

medicini beli luk je bio vrlo cenjen lek, a upotrebljavali su ga i<br />

kao ljubavni napitak. U toj dalekoj zemlji, beli luk je bio cenjen<br />

kao lek protiv raznovrsnih bolesti. Pre svega, upotrebljavan<br />

je kao opšti tonik, sredstvo za jačanje u slučajevima velikog<br />

broja bolesti: nedostatka apetita, lošeg varenja, mršavosti i<br />

opšte slabosti, kašlja, kožnih bolesti, reumatizma, hemoroida<br />

i dr. U Vedama, induskim svetim knjigama, spominju se<br />

lekovi, među njima i beli luk. Induski sveštenici bili su prvi lekari<br />

i apotekari, pa je razumljivo da je lečenje i davanje lekova<br />

obavljano uz primenu tajni, molitava, mađija, složenog rituala i<br />

raskošne ceremonije. Stari Egipćani su mnogo cenili beli luk.<br />

Zahvaljujući preventivnoj moći belog luka, uspelo je građenje<br />

piramida, jer su sprečene zarazne bolesti.<br />

Stari Grci su takođe mnogo cenili luk. Iako su zabranjivali<br />

pristup u hramove onima koji su jeli beli luk (nazivali su ga<br />

»smrdljiva ruža«), ipak je malo lekovitih droga koje su toliko<br />

poštovali kao beli luk. Orfej spominje beli luk, kukurek i druge<br />

biljke kao lek. Hipokrat u svojim delima navodi beli luk kao<br />

lek protiv crevnih parazita, za uređivanje stolice i pojačavanje<br />

mokrenja. Dioskorid navodi beli luk kao lek protiv crevnih<br />

parazita, sredstvo za uređivanje menstruacije i protiv ujeda<br />

zmija (beli luk se pije u vinu) i protiv ujeda besnog psa (polaže<br />

se na ranu). Pomešan s uljem i solju, dobar je protiv ospica, a<br />

s medom, protiv lišaja i nekih drugih bolesti.<br />

Arapski lekari u srednjem veku mnogo su doprineli širenju<br />

upotrebe belog luka za lek, kao što su, uostalom, učinili<br />

i za mnoge druge droge za koje dotle nije znala tadašnja nazadna<br />

zapadna Evropa, utonula u mrak i neznanje.<br />

21


People see garlic as remedy for every ailment and put<br />

great and unwavering trust in it. This, almost fanatical, primal<br />

belief goes so far that garlic is still used in some country households<br />

as not only a preventative medicine, but also as<br />

magic protection against “evil spirits” and other “invisible<br />

dangerous forces”, therefore as means for casting spells,<br />

cursing and enchantment. Primal belief in medicinal, protective<br />

and magic properties of garlic made a deep impact on<br />

our people’s spiritual and material life. There isn’t a country<br />

house that doesn’t plant garlic. Garlic is almost regularly eaten<br />

and used as seasoning for various dishes. In the spring<br />

and during the long fasting periods, garlic was used as addition<br />

with every meal. During various epidemics of typhus,<br />

cholera, plague, dysentery, flu and in general, whenever large<br />

number of people died from infectious diseases, it was garlic<br />

that was primarily recommended and used on a daily basis as<br />

preventive medicine and cure. When mothers saw their sons<br />

off to wars, or let their daughters join other young people or<br />

let their children play outside, garlic was always there, hidden<br />

somewhere in clothes or around the body (as lucky charm).<br />

Even today, many people don’t go on a trip without bringing<br />

22<br />

Zabava//TRADITIONAL MEDICINE<br />

MEDICINAL PROPERTIES<br />

Having in mind that garlic has recently been the subject<br />

of many scientific tests carried out in chemical and microbiological<br />

laboratories, in pharmaceutical industry and in clinics,<br />

and that good results have been achieved in treating numerous<br />

diseases, primitively treated with garlic by people across<br />

continents for thousands of years, the need for studying the<br />

use of this plant in people’s lives, diet and, most of all, folk<br />

medicine is even more compelling. One should also add the<br />

extremely diverse use of garlic, not only as plant used on a<br />

daily basis as food and remedy, and sometimes as magic, but<br />

also for its physiological, medicinal properties which are varied.<br />

Specifically, in the past few years, in both folk medicine<br />

and medical science, garlic has been used for treating a large<br />

number of diverse diseases, both internally and externally.<br />

The historic data show that in old, middle and, for a long time,<br />

in the new age garlic was recognized as medicine in medical<br />

practices of various peoples, but also that, in the recent centuries,<br />

especially in the XIX century, it had been completely<br />

removed from pharmacopoeias. As recent as the World War<br />

I, and especially in World War II and after it, the real scientific<br />

studies of garlic started, together with exceptional work on<br />

research and discovery of bacteriostatic medicines, such as<br />

penicillin and streptomycin, therefore antibiotic drugs.<br />

FOLK MEDICINE<br />

GARLIC AS MEDICINE<br />

THERE ARE NOT MANY PLANTS THAT ARE GIVEN SUCH IMPORTANCE AND IN WHICH SO<br />

MUCH UNWAVERING TRUST IS PLACED AS GARLIC<br />

some garlic.<br />

Use of garlic in folk medicine<br />

Garlic is used in folk medicine for<br />

• treating respiratory organs<br />

• treating diseases of the heart and arteries (arteriosclero<br />

sis) and for lowering blood cholesterol, thus reducing the<br />

risk of heart attack and stroke<br />

• reating nervous system disorders, headaches, fainting<br />

• treating digestive system<br />

• for intestinal parasites<br />

• treating skin conditions, hair loss and mouth disease<br />

• treating liver conditions<br />

This plant is a proven antibiotic which is why it is very often<br />

used for treating as well as preventing cold and flu. Regular<br />

use of garlic lowers the risk of cancer, strengthens immune<br />

system and production of antibodies. It is confirmed that it<br />

has effect on tumor cells, which makes it a useful additional,<br />

natural aid for cancer.


TRADITIONAL MEDICINE<br />

Garlic keeps its pungency for a long time, until<br />

it is dried or it sprouts so much that all nutrients<br />

and juices are sucked out of it. In addition, ground<br />

and pulverized garlic, just like other drugs of<br />

a similar chemical composition, quickly loses its<br />

pungency and smell.<br />

Use in medical science<br />

Garlic is being increasingly and more diversely used in<br />

medical science. In addition to galenical preparations, pharmaceutical<br />

industry also produces a number of preparations.<br />

Use in medical science mostly reflects the applications in<br />

folk medicine. Garlic is an ingredient of various preparations<br />

for increasing appetite, for strengthening immune system;<br />

it is used in stimulants for the nervous system (in the US),<br />

preparations for high blood pressure, arteriosclerosis and<br />

intestinal worms. It is also used as an efficient antiseptic, preventive<br />

medicine for various infectious diseases (typhus, flu,<br />

diphtheria, cholera), for treatment of chronic bronchitis, and<br />

whooping and regular cough as an expectorant; it is used in<br />

the form of pulp for treatment of ulcers and bruises. During<br />

the World War II, it was used for preventing the festering of<br />

wounds, for dandruff and hair loss, etc.<br />

It is interesting that, during breastfeeding, babies<br />

drink larger quantity of milk if the mother<br />

has used garlic moments before breastfeeding.<br />

Also, this will not cause additional cramps for the<br />

baby.<br />

HISTORY<br />

Zabava<br />

According to the studies of a number of scientific researchers,<br />

garlic is an old cultivated plant. In the ancient times,<br />

the Chinese, Hindus, Jews, Egyptians and other cultures<br />

cultivated garlic for centuries before Christ as a nutritious,<br />

seasoning and medicinal plant. In old Hindu medicine, garlic<br />

was a much esteemed remedy, and it was also used as a<br />

love potion. In this faraway land, garlic was known as remedy<br />

for a number of various conditions. Most of all, it was used<br />

as a general herbal tonic, for strengthening the systems in<br />

the body in cases of various conditions: lack of appetite, indigestion,<br />

loss of weight and general weakness, cough, skin<br />

conditions, rheumatism, hemorrhoids, etc. In the Vedas, sacred<br />

Hindu texts, garlic is included in the medicines. Since<br />

the Hindu priests were the first doctors and pharmacists, it is<br />

only understandable that the treatments and administration<br />

of medicines were carried out with the use of secret knowledge,<br />

prayer, magic, complex rituals and elaborate ceremony.<br />

The Ancient Egyptians had high respect for garlic. Due to<br />

garlic’s preventative properties, the construction of pyramids<br />

was successfully carried out, since many infectious diseases<br />

were prevented.<br />

The Ancient Greeks also had respect for garlic’s properties.<br />

Even though they prohibited entrance to the temples for<br />

those who ate garlic (calling it “stinking rose”), there were<br />

not many remedies that they respected as much as garlic.<br />

Orpheus mentions garlic, hellebore and other plants as remedies.<br />

Hippocrates writes in his works of garlic as remedy<br />

for intestinal parasites, for regulating bowel movements and<br />

increased urination. Dioscorides mentions garlic as remedy<br />

for intestinal parasites, for regulating menstruation and for<br />

snake bite (garlic drunk in wine) and rabid dog bite (placed<br />

on the wound). Mixed with oil and salt, it is good for rash,<br />

and mixed with honey it may be used for eczema and other<br />

conditions.<br />

Arab doctors in the Middle Ages contributed much to<br />

spreading of the use of garlic as medicine, as they, in general,<br />

did for many other drugs hitherto unknown in Europe.<br />

23


DA LI STE ZNALI? DID YOU KNOW?<br />

• Kravu je moguće voditi uz stepenice,<br />

ali ne i niz stepenice.<br />

• Zvuk najbrže putuje kroz čvrste<br />

predmete, zatim kroz vodu, a najsporije<br />

kroz vazduh.<br />

• Nojevo oko je veće od njegovog<br />

mozga.<br />

• Meksiko Siti tone oko 25 centimetara<br />

godišnje.<br />

• Otvarač za konzerve je pronađen<br />

48 godina nakon što su uvedene<br />

konzerve.<br />

• Krokodili ne mogu da izbace svoj<br />

jezik napolje.<br />

• Kada bi bila u prirodnoj veličini,<br />

Barbika bi bila bi visoka 2,18 i<br />

imala bi mere 99-46-84.<br />

• Za jedan kilogram meda pčele<br />

moraju da posete 4 miliona cvetova<br />

i pređu put 4 puta duži od zemljinog obima.<br />

• Mačke ne osećaju sladak ukus.<br />

• Prosečan covek u svom životu popije oko 75.000 litara vode.<br />

• Zapremina vode se poveća za oko 9% nakon smrzavanja.<br />

• Donja vilica je najtvrđa kost u čovekovom telu.<br />

• U ljudskom telu butna kost je najduža.<br />

• Zarez napravljen na kori stabla uvek ostaje na istom rastojanju od zemlje<br />

iako stablo konstantno raste.<br />

• Mačka svoju vilicu ne može da pomera na stranu.<br />

• Riba mačka ima preko 27.000 senzora za čulo ukusa.<br />

• Svaka ptica svakoga dana mora pojesti hranu makar polovine svoje mase<br />

da bi preživela.<br />

• Ljudsko srce pravi toliki pritisak u telu dok pumpa da može izbaciti mlaz<br />

krvi preko 9 metara.<br />

24<br />

VIC<br />

Muž dobacuje svojoj ženi iz radne sobe:<br />

- Draga, jesi li ti možda promenila lozinku<br />

na kompjuteru?<br />

- Jesam!<br />

- Možeš li mi reći koja je?<br />

- Da, datum kada smo se upoznali.<br />

- Grrrrrr….<br />

• A cow can be led up the stairs, but not down the stairs.<br />

• Sound travels the fastest through solid objects, followed by water,<br />

while it travels the slowest through the air.<br />

• Ostrich egg is larger than its<br />

brain.<br />

• Mexico City sinks about 25<br />

centimeters a year.<br />

• Can opener was invented<br />

48 years after cans were<br />

introduced.<br />

• Crocodiles cannot stick their<br />

tongues out.<br />

• Did you know that if Barbie doll were life-size she would be 2.18 m<br />

tall and her measures would be 99-46-84.<br />

• For one kilogram of honey, bees must visit 4 million flowers<br />

and travel a distance<br />

4 times the Earth’s<br />

circumference.<br />

• Cats are not able to taste<br />

sweet.<br />

• An average human drinks<br />

about 75,000 liters of<br />

water during lifetime.<br />

• The volume of water<br />

increases by about 9%<br />

after freezing.<br />

• Lower jaw is the hardest bone of the human body.<br />

• Thigh bone is the longest bone of the human body.<br />

• A notch in the tree bark always stays at the same distance from<br />

the ground, even though the tree continues to grow.<br />

• Cat cannot move its jaw sideways.<br />

• Catfish has over 27,000 taste sensors.<br />

• Every bird must eat every day food equal to at least half of its<br />

JOKE<br />

Husband calls to his wife from the<br />

study:<br />

- Dear, have you changed the computer<br />

password?<br />

- Yes!<br />

- Can you tell me what it is?<br />

- Yes, it’s the date we met.<br />

- Grrr….

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!