cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco
Una bandita descosida empezó a sonarse, allí dentro, debajo diaquel gran pañuelo. La buyanga251 sizo mayor, y las gentes empezaron a codear se por entrar a coger puesto. Por tercera vez sonó la campanilla; aquella campanilla que daba güeltegatos de plata en la aljombra de la ansiedad. Un silencio profundo se agachaba, cargado de corazones, como una rama de mango. De una pata da se abrió el telón de los secretos; una pelota de colores vino rodando hasta el centro del picadero252 , y, con un grito de sollozo burlón, el payaso se irguió amelcochado253 , bonete en mano, con algo de piñata y algo de barrilete. De golpe se descolgó, en el redondel, la cortina de tablitas del aplauso. Vestidos a medias y de medias, los volatines y volatinas, en escua drón, avanzaron marciales, con los brazos cruzados sobre el pecho y son riendo con sonrisa postiza. Detrás, en dos caballencos ahumados como los del carrusel, que llevaban colas de gallo en la frente, venían las masonas, vestidas de espumesapo y sentadas, con una nalga, en el mero chunchucuyo de los caballos. Cerrando chorizo, iba un chele vestido dentierro, con un chiliyo bien largo; y un viejo bigotudo 140 An amateur band began to play inside, under the big handkerchief-like tent. The noise grew louder and the people began elbowing each other, fighting to get a good seat. The bell rang for the third time. The little bell was ringing over the carpet of anxiety, as if performing cartwheels. Hearts full of anticipation where as quiet as a branch full of mangoes. 254 The curtain of secrets was suddenly opened. A colorful ball came rolling to the center of the sandy ground. With a mocking sob the sweet clown stood up with a bonnet in his hand, waving it like a kite, like a piñata. A curtain of applause broke out at once in the roundabout. Half dressed and in tights the squad of tightrope walkers moved forward, like soldiers, with their arms crossed over their chests and smiling with fake smiles. The equestrians were coming behind them, on two big smoke-colored horses like those in the carrousel carrying roosters’ tails on their forehead. The equestrians were dressed in green255 sitting with one haunch on the very butt of the horses. At the end of the line, there was a white guy dressed in funeral attire, with a very long stick; and an old man with 251. Bullanga. 252. RAE: 6. m. Arg. y Ur. Pista de arena en el circo. 253. RAE: 3. prnl. Col., Cuba, El Salv., Guat., Hond., Méx., Nic., Perú y Ven. Acaramelarse, derretirse amorosamente, mostrarse extraordinariamente meloso o dulzón. 254. Or “A profound silence docked full of hearts like a branch full of mangoes.” 255. Foam of toads.
jalándole las narices a un pobre oso medio bolo. Más detrás iban los guachis, con cotones de colo res llenos de chacaleles. La música sonaba, toda ella, chueca y destem plada, como mocuechumpe. * * * En aquel pueblo de niños, sólo los cipotes se bían quedado ajuera. Ispiaban por onde podían, subiéndose algunos hasta las puntas de los cercanos jocotes, contentándose con ver el bailoteo de uno quiotro trapo de color, o el relámpago misterioso de las lentejuelas en las mecidas de los trapecios. Los niños ajuera, los grandes adentro... El circo era como la felicidá, que se la cogen aquellos que menos la quieren. Los cipotes se conjormaban viendo la alegriya luminosa, por un hoyito, entre tablas y piernas oscuras. Mito y Lencho, los dos hermanitos, se bían retirado dionde bían miradores, porque les taban rompiendo toda la camisa. Sin embargo, cada granizada de aplausos los empujaba de nuevo a la carpa. De chiripa se hallaron un juraquito bajero, que los otros no bían incontrado. Con el dedito inano lo jueron haciendo más grande, y miraban por turnos. 256. Spanish Plum. 141 a big mustache was pulling the nose of a poor bear that was half drunk. Right behind them were the guards with colorful shirts full of big buttons. The music, played badly and out of tune, sounded like the gobble of a turkey. * * * In that town of many children, only the kids were left outside. They peeked inside anywhere they could peek. Some climbed to the peaks of the nearby jocote256 trees, being happy just to see the dancing of a colorful cloth, or the mysterious lighting from the sequins on the swing of the trapezes. The children outside, the big people inside... The circus was like happiness which gets taken by those who want it least. The kids were happy looking at the luminous happiness through the hole, among wood boards and dark legs. Mito and Lencho, the two little brothers, had withdrawn from where the other watchers were because their shirts were being torn. However, every hailstorm of applause pushed them again towards the tent. Luckily they found a little hole at the ground level, one that the others had not found. They widened it with their pinky fingers and took turns looking through it.
- Page 97 and 98: el eNTIerro Cumbreaba la tarde, cua
- Page 99 and 100: arrancas, e iban a salirles adelant
- Page 101 and 102: De dos en dos, de tres en tres, de
- Page 103 and 104: Pedrón se pegó más al tronco del
- Page 105 and 106: —¡Agüén!... ¡Por estas!... Fu
- Page 107 and 108: “El Crispín es mijo”... Sobre
- Page 109 and 110: Despegándose del pecho de Pedrón,
- Page 111 and 112: manchitas, o sentada en la cuca 188
- Page 113 and 114: —¿Tizo la peración, vos? —Sí
- Page 115 and 116: Así lo hicieron. Todo un día pas
- Page 117 and 118: —¡Ya quizá va maneciendo, O!...
- Page 119 and 120: El cipote se sentó en una piedra y
- Page 121 and 122: Se creyó obligada a permanecer de
- Page 123 and 124: En aquel tuco de cielo el sol metí
- Page 125 and 126: Se jue apagando como candil reseco.
- Page 127 and 128: ailando en puntas y cogiendo al pas
- Page 129 and 130: la eSTrelleMar Genaro Prieto y Luci
- Page 131 and 132: En el propio instante en que el sol
- Page 133 and 134: El matador estuvo allí, fijo, mien
- Page 135 and 136: el rumbo a los barcos de silencio c
- Page 137 and 138: empezaba la alfombra del sol hasta
- Page 139 and 140: Temblaba por ella. Hubiera querido
- Page 141 and 142: la rePuNTa —Mama, mama, el poyo m
- Page 143 and 144: —Mama, aquiés onde chingasteya 2
- Page 145 and 146: el cIrco Se azuló la noche. En med
- Page 147: Llegó hasta el andén, mirando de
- Page 151 and 152: la reSPueSTa No llovía. En el cant
- Page 153 and 154: las narices fijas en el cíelo, com
- Page 155 and 156: la cHIcHera 273 La barranca del Ber
- Page 157 and 158: matapalos 285 , apercoyados aquí y
- Page 159 and 160: mostraba su reventadura de caimito
- Page 161 and 162: Jalando un macho barcino 297 , carg
- Page 163 and 164: Don Tacho era bajito, carnudo; dulc
- Page 165 and 166: acercó al tapial y tomó en las su
- Page 167 and 168: De caZa Al pie del palón quemado,
- Page 169 and 170: El chele Damacio dejó la escopeta
- Page 171 and 172: la TINaJa Junto al remanso del crep
- Page 173 and 174: la tierra como de un racimo y, con
- Page 175 and 176: Luciano subía ya, por la doble cue
- Page 177 and 178: —Ái que se quede. —Trayen la s
- Page 179 and 180: el BruJo —¿Ya salió la luna, vo
- Page 181 and 182: se volvió al rancho por entre el m
- Page 183 and 184: subido del lado de la sombra y, cua
- Page 185 and 186: Un día Chema los topó en el ojo d
- Page 187 and 188: Le habían tomado en la hacienda co
- Page 189 and 190: —¡Oiga, pitero ese Chabelo! Es m
- Page 191 and 192: efereNceS Agramonte, Roberto. “La
- Page 193 and 194: Calero López de Ayala,José Luis.
- Page 195 and 196: Derrida, Jacques. Of Grammatology.
- Page 197 and 198: Hermans, Theo. 1999. Translation in
Una bandita <strong>de</strong>scosida empezó a<br />
sonarse, allí <strong>de</strong>ntro, <strong>de</strong>bajo diaquel<br />
gran pañuelo. La buyanga251 sizo mayor,<br />
y las gentes empezaron a co<strong>de</strong>ar se por<br />
entrar a coger puesto.<br />
Por tercera vez sonó la campanilla;<br />
aquella campanilla que daba<br />
güeltegatos <strong>de</strong> plata en la aljombra <strong>de</strong><br />
la ansiedad. Un silencio profundo se<br />
agachaba, cargado <strong>de</strong> corazones, como<br />
una rama <strong>de</strong> mango. De una pata da<br />
se abrió el telón <strong>de</strong> los secretos; una<br />
pelota <strong>de</strong> colores vino rodando hasta<br />
el centro <strong>de</strong>l pica<strong>de</strong>ro252 , y, con un grito<br />
<strong>de</strong> sollozo burlón, el payaso se irguió<br />
amelcochado253 , bonete en mano, con<br />
algo <strong>de</strong> piñata y algo <strong>de</strong> barrilete. De<br />
golpe se <strong>de</strong>scolgó, en el redon<strong>de</strong>l, la<br />
cortina <strong>de</strong> tablitas <strong>de</strong>l aplauso.<br />
Vestidos a medias y <strong>de</strong> medias, los<br />
volatines y volatinas, en escua drón,<br />
avanzaron marciales, con los brazos<br />
cruzados sobre el pecho y son riendo<br />
con sonrisa postiza. Detrás, en dos<br />
caballencos ahumados como los <strong>de</strong>l<br />
carrusel, que llevaban colas <strong>de</strong> gallo en<br />
la frente, venían las masonas, vestidas<br />
<strong>de</strong> espumesapo y sentadas, con una<br />
nalga, en el mero chunchucuyo <strong>de</strong><br />
los caballos. Cerrando chorizo, iba<br />
un chele vestido <strong>de</strong>ntierro, con un<br />
chiliyo bien largo; y un viejo bigotudo<br />
140<br />
An amateur band began to play insi<strong>de</strong>,<br />
un<strong>de</strong>r the big handkerchief-like tent.<br />
The noise grew lou<strong>de</strong>r and the people<br />
began elbowing each other, fighting to<br />
get a good seat.<br />
The bell rang for the third time. The<br />
little bell was ringing over the carpet<br />
of anxiety, as if performing cartwheels.<br />
Hearts full of anticipation where as<br />
quiet as a branch full of mangoes. 254<br />
The curtain of secrets was sud<strong>de</strong>nly<br />
opened. A colorful ball came rolling to<br />
the center of the sandy ground. With<br />
a mocking sob the sweet clown stood<br />
up with a bonnet in his hand, waving<br />
it like a kite, like a piñata. A curtain<br />
of applause broke out at once in the<br />
roundabout.<br />
Half dressed and in tights the squad<br />
of tightrope walkers moved forward,<br />
like soldiers, with their arms crossed<br />
over their chests and smiling with<br />
fake smiles. The equestrians were<br />
coming behind them, on two big<br />
smoke-colored horses like those in<br />
the carrousel carrying roosters’ tails on<br />
their forehead. The equestrians were<br />
dressed in green255 sitting with one<br />
haunch on the very butt of the horses.<br />
At the end of the line, there was a white<br />
guy dressed in funeral attire, with a<br />
very long stick; and an old man with<br />
251. Bullanga.<br />
252. RAE: 6. m. Arg. y Ur. Pista <strong>de</strong> arena en el circo.<br />
253. RAE: 3. prnl. Col., Cuba, El Salv., Guat., Hond., Méx., Nic., Perú y Ven. Acaramelarse, <strong>de</strong>rretirse<br />
amorosamente, mostrarse extraordinariamente meloso o dulzón.<br />
254. Or “A profound silence docked full of hearts like a branch full of mangoes.”<br />
255. Foam of toads.