cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco cuentos de barro - DSpace Universidad Don Bosco

rd.udb.edu.sv
from rd.udb.edu.sv More from this publisher
12.04.2013 Views

El sobador la amarró con sus manos huesudas. —¡Andáte ligero, te la vuá tener! El tata se fue a la carrera. El sobador se estuvo acorralándola por los rincones, para que no se saliera. Llegaba la noche y cantaban gallos desconocidos. Moqueó toda la noche. El sobador vido quéra chula. —Yo se la sobo; ¡ajú! —pensaba, y se reiba en silencio. Serían las doce, cuando el sobador se le arrimó y le dijo que se desnudara, que liba a dar la primera sobada. Ella no quiso y lloró más duro. Entonces el indio la trincó a la juerza, tapándole la boca con la mano y la dobló sobre la cama. —¡Papa, papita!... Contestaban las ruedas de las carretas noctámbulas, en los baches del lejano camino. * * * El lunes llegó Tules. La María se le presentó, gimiendo... El sobador no estaba. 104 The witch doctor wrapped his bony hands around her, tying her up. “Go away fast. I will keep her here for you.” Her dad left in a hurry. The witch doctor kept rounding her up, chasing her into every corner so that she wouln’t get away. When the night arrived unseen roosters crowed. She sobbed all night. The witch doctor noticed that she was pretty. “I will give her a massage, yay!” He thought and laughed in silence. It was about midnight when the witch doctor came to her and told her to get naked, that he was giving her the first treatment. She didn’t want to and cried louder. Then the witch doctor forcefully grabbed her putting his hands over her mouth, and threw her on the bed. “Dad, daddy!” But her only answer was the wheels of the nocturnal ox carts hitting the potholes in the distant road. * * * Tules returned to fetch her on Monday. Maria came to him moaning. The witch doctor was not there.

—¿Tizo la peración, vos? —Sí, papa... —¿Te dolió, vos? —Sí, papa... —Pero yo no veo que se te rebaje... —Dice que se me vir bajando poco a poco... Cuando el sobador llegó, Tules le preguntó cómo iba la cosa. —Pues, va bien —le dijo—, sólo quiay que esperarse unos meses. Tiene quírsele bajando poco a poco. El sobador, viendo que Tules se la llevaba, le dijo que por qué no la dejaba otro tiempito, para más seguridá; pero Tules no quiso, porque la peche le hacía falta en el rancho. Mientras el papa esperaba en la tranquera del camino, el sobador le dio la última sobada a la niña. Seis meses después, una cosa rara se fue manifestando en la peche María. La joroba se le estaba bajando a la barriga. Le fue creciendo día a día de un modo escandaloso, pero parecía como si la de la espalda no bajara gran cosa. 105 “Did he operate on you?” “Yes, Pa.” “Did it hurt?” “Yes, Pa.” “But this ain’t coming down…” “He said it will go down little by little.” When the witch doctor arrived, Tules asked him about the operation. “It’s going well,” he said. “You just need to wait a few months. Her hump will go down a little at a time.” When Tules was ready to take her home, the witch doctor told him that to be safe it would be better if he left her a little longer but Tules did not agree to that. He missed Skinny at the shack. As Tules waited by the cattle gate the witch doctor was giving the girl his last treatment. Six months later a weird thing began happening to Skinny Maria The hump was moving down to her belly. It was growing day by day in a scandalous way, but it didn’t seem that the one on her back was getting smaller at all.

El sobador la amarró con sus manos<br />

huesudas.<br />

—¡Andáte ligero, te la vuá tener!<br />

El tata se fue a la carrera.<br />

El sobador se estuvo acorralándola por<br />

los rincones, para que no se saliera.<br />

Llegaba la noche y cantaban gallos<br />

<strong>de</strong>sconocidos. Moqueó toda la noche.<br />

El sobador vido quéra chula.<br />

—Yo se la sobo; ¡ajú! —pensaba, y se<br />

reiba en silencio.<br />

Serían las doce, cuando el sobador se<br />

le arrimó y le dijo que se <strong>de</strong>snudara,<br />

que liba a dar la primera sobada. Ella<br />

no quiso y lloró más duro. Entonces el<br />

indio la trincó a la juerza, tapándole la<br />

boca con la mano y la dobló sobre la<br />

cama.<br />

—¡Papa, papita!...<br />

Contestaban las ruedas <strong>de</strong> las carretas<br />

noctámbulas, en los baches <strong>de</strong>l lejano<br />

camino.<br />

* * *<br />

El lunes llegó Tules. La María se le<br />

presentó, gimiendo... El sobador no<br />

estaba.<br />

104<br />

The witch doctor wrapped his bony<br />

hands around her, tying her up.<br />

“Go away fast. I will keep her here for<br />

you.”<br />

Her dad left in a hurry.<br />

The witch doctor kept rounding her up,<br />

chasing her into every corner so that<br />

she wouln’t get away.<br />

When the night arrived unseen roosters<br />

crowed. She sobbed all night. The witch<br />

doctor noticed that she was pretty.<br />

“I will give her a massage, yay!” He<br />

thought and laughed in silence.<br />

It was about midnight when the witch<br />

doctor came to her and told her to get<br />

naked, that he was giving her the first<br />

treatment. She didn’t want to and cried<br />

lou<strong>de</strong>r. Then the witch doctor forcefully<br />

grabbed her putting his hands over her<br />

mouth, and threw her on the bed.<br />

“Dad, daddy!”<br />

But her only answer was the wheels<br />

of the nocturnal ox carts hitting the<br />

potholes in the distant road.<br />

* * *<br />

Tules returned to fetch her on Monday.<br />

Maria came to him moaning. The witch<br />

doctor was not there.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!