12.04.2013 Views

Against the Current: Sita and Her Foils in - Bad Request

Against the Current: Sita and Her Foils in - Bad Request

Against the Current: Sita and Her Foils in - Bad Request

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

AGAINST/TAMRAM/feb,dr3,nn9may04<br />

AGAINST THE CURRENT: SITA AND HER FOILS<br />

IN MODERN TAMIL AND TELUGU SHORT STORIES<br />

By Paula Richman<br />

Although proponents of H<strong>in</strong>dutva have called upon “<strong>the</strong>” Ramayana to legitimate<br />

attacks on mosques <strong>and</strong> demonize people <strong>the</strong>y do not consider “Indians,” <strong>the</strong>ir actual<br />

ventures <strong>in</strong>to Ramkatha rema<strong>in</strong> quite shallow. They draw from an unspecified, yet solely<br />

correct, “Ramayana” that follows <strong>the</strong> basic plot l<strong>in</strong>es of Valmiki’s Sanskrit Ramayana<br />

<strong>and</strong> resembles Ramcharitmanas of Tulsidas <strong>in</strong> its devotional tone. 1 Defenders of <strong>the</strong><br />

Babri Masjid’s destruction claim that <strong>the</strong> mosque had been built on <strong>the</strong> spot where Rama<br />

was born. Images of a huge Rama st<strong>and</strong><strong>in</strong>g, his bow strung for attack, <strong>in</strong> front of a mock-<br />

up of <strong>the</strong> temple <strong>the</strong>y plan to build at Ayodhya, appear throughout <strong>the</strong>ir publications. 2<br />

Some allege that <strong>Sita</strong>’s own kitchen stood on <strong>the</strong> site, while members of <strong>the</strong> BJP’s youth<br />

w<strong>in</strong>g have styled <strong>the</strong>mselves as followers of Hanuman, devotee of Rama <strong>and</strong> patron deity<br />

of wrestlers, to symbolize <strong>the</strong>ir militancy. 3 Yet, this highly selective appropriation of<br />

characters demonstrates <strong>the</strong> static view that most H<strong>in</strong>dutva proponents have of Ramkatha.<br />

Their use is iconic ra<strong>the</strong>r than episodic, based not upon unfold<strong>in</strong>g actions <strong>and</strong> narrative<br />

complexity, but upon fixed <strong>and</strong> univocal characters.<br />

H<strong>in</strong>dutva deployment of Ramkatha imagery ignores <strong>the</strong> historical fluidity,<br />

diversity, <strong>and</strong> vitality of <strong>the</strong> Ramayana tradition. In contrast to H<strong>in</strong>dutva’s use of<br />

selected characters <strong>in</strong> fixed ways, scholars over <strong>the</strong> last decade have demonstrated <strong>in</strong><br />

great depth <strong>the</strong> breadth, richness, <strong>and</strong> oppositional str<strong>and</strong>s with<strong>in</strong> <strong>the</strong> Ramayana tradition.<br />

Even Sanskrit literature <strong>in</strong>cludes a set of texts that question Valmiki’s <strong>in</strong>terpretation,


such as Bhavabhuti’s eighth-century play, Uttararamacarita. In addition, over <strong>the</strong><br />

centuries <strong>the</strong> story has been retold <strong>in</strong> regional languages <strong>and</strong> been recited, sung, <strong>and</strong><br />

enacted, generat<strong>in</strong>g many performances <strong>and</strong> occasions for exegesis. 4 Simultaneously,<br />

orally transmitted folk versions that vary widely from locality to locality have spread<br />

throughout <strong>the</strong> l<strong>and</strong>. With <strong>the</strong> com<strong>in</strong>g of relatively <strong>in</strong>expensive pr<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g <strong>in</strong> India’s<br />

regional language scripts, diversity has taken yet a fourth form, as self-consciously<br />

modern bhasha (regional language) writers have retold Ramkatha, for <strong>the</strong>ir own time, <strong>in</strong><br />

prose genres such as <strong>the</strong> short story.<br />

Yet Ramayana scholars have hi<strong>the</strong>rto given short shrift to twentieth-century prose<br />

render<strong>in</strong>gs of Ramkatha <strong>in</strong> regional Indian languages, even though some are among <strong>the</strong><br />

most artfully crafted <strong>and</strong> renowned stories <strong>in</strong> modern Indian literature. In earlier<br />

centuries, poets earned a name for <strong>the</strong>mselves by compos<strong>in</strong>g a “classic” Ramayana or<br />

Mahabharata <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir mo<strong>the</strong>r tongue (e.g. Kamban <strong>in</strong> Tamil, Krittibasa <strong>in</strong> Bengali,<br />

Eluttachan <strong>in</strong> Malayalam). Today some of India’s most creative, perceptive, <strong>and</strong> widely-<br />

hailed writers have turned to <strong>the</strong> short story to develop <strong>the</strong> very components of Ramayana<br />

tradition that H<strong>in</strong>dutva proponents have ignored. In order to demonstrate <strong>the</strong> extent to<br />

which such writers have explored Ramkatha’s complexities <strong>and</strong> multiple facets, this<br />

essays exam<strong>in</strong>es a selection of outst<strong>and</strong><strong>in</strong>g modern short stories on Ramkatha <strong>the</strong>mes.<br />

Today one can ga<strong>in</strong> familiarity with Ramkatha <strong>in</strong> a number of ways. One can<br />

memorize verses of Valmiki with a guru; study sections of a “classic” regional version<br />

(e.g. by Kampan) at school, listen to a gr<strong>and</strong>parent recount <strong>the</strong> story <strong>in</strong> <strong>the</strong> mo<strong>the</strong>r tongue<br />

at bedtime, watch a drama troupe perform at festival time, read an Amar Chitra Katha<br />

comic book, or watch <strong>the</strong> 72-episode Doordarshan serial on video-cassette. Still, a large<br />

2


number of Indians assume that whatever version of <strong>the</strong> story <strong>the</strong>y know is, essentially,<br />

“<strong>the</strong>” story. Homogenization of Ramkatha through television <strong>and</strong> comic books has made<br />

many people less aware of o<strong>the</strong>r ways to tell <strong>the</strong> story than would have been <strong>the</strong> case a<br />

century earlier, when most people learned <strong>the</strong> story <strong>in</strong> fluid oral versions from it<strong>in</strong>erant<br />

storytellers or k<strong>in</strong>. 5 To <strong>in</strong>sure a broad <strong>and</strong> robust collection of examples <strong>in</strong> this essay, I<br />

draw from two regional literary traditions: Tamil <strong>and</strong> Telugu. 6 By do<strong>in</strong>g so, I show that<br />

even with<strong>in</strong> <strong>the</strong> modern regional tell<strong>in</strong>gs, a undeniable diversity exists <strong>in</strong> how characters<br />

<strong>and</strong> events are envisioned. A talented set of modern prose writers of Tamil <strong>and</strong> Telugu<br />

have retold Ramkatha <strong>in</strong>cidents <strong>in</strong> new idioms with fresh perspectives.<br />

This essay explores how Tamil <strong>and</strong> Telugu writers construct gender with<strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

Ramayana tradition at both <strong>the</strong> ideological <strong>and</strong> formal level. The portrayal of <strong>Sita</strong> has<br />

generally been an endeavor loaded with cultural freight s<strong>in</strong>ce she is often identified as <strong>the</strong><br />

qu<strong>in</strong>tessential exemplar of <strong>the</strong> self-sacrific<strong>in</strong>g wife. In Tamil <strong>and</strong> Telugu short stories,<br />

writers seldom emphasize <strong>Sita</strong>’s identity as Goddess Lakshmi on earth. Instead, <strong>the</strong>y<br />

portray her act<strong>in</strong>g accord<strong>in</strong>g to local custom. In addition, s<strong>in</strong>ce authoritative Ramkatha<br />

texts deal with only a small part of <strong>Sita</strong>’s lifespan, lots of room for creativity exists. In<br />

addition, new perspectives emerge when <strong>the</strong> author considers particular events from<br />

<strong>Sita</strong>’s po<strong>in</strong>t of view, ra<strong>the</strong>r than from Rama’s or Valmiki’s po<strong>in</strong>t of view.<br />

The most common characteristic shared by <strong>the</strong> short stories analyzed <strong>in</strong> this paper<br />

is “domestication,” a pattern whose ma<strong>in</strong> characteristics were first identified by A.K.<br />

Ramanujan <strong>in</strong> his study of how folk performers transformed classical Sanskrit stories.<br />

First, avataras tend to become subject to human limitations. For example, <strong>the</strong>y must blow<br />

<strong>the</strong>ir noses like o<strong>the</strong>r people, <strong>and</strong> sometimes f<strong>in</strong>d <strong>the</strong>mselves constra<strong>in</strong>ed by social<br />

3


customs. Second, <strong>the</strong> story itself becomes localized; village festival days, rituals, or<br />

sacred sites play a role <strong>in</strong> <strong>the</strong> story. F<strong>in</strong>ally, “folk versions tend to contemporize <strong>the</strong><br />

action at various po<strong>in</strong>ts.” 7 When authors contemporize <strong>the</strong> story, <strong>the</strong>ir characters speak<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> colloquial dialect <strong>and</strong> slang of <strong>the</strong> time, <strong>and</strong> <strong>the</strong>y act <strong>in</strong> ways that <strong>the</strong> audience<br />

would f<strong>in</strong>d familiar. Lutgendorf has documented domestication as well <strong>in</strong> textual<br />

exegesis of Ramcharitmanas, dur<strong>in</strong>g which expositors use <strong>the</strong> text “as a framework to be<br />

fleshed out with imag<strong>in</strong>ary <strong>and</strong> highly colloquial dialogues conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g touches of humor<br />

<strong>and</strong> pathos often miss<strong>in</strong>g from <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al.” 8 The domestication found <strong>in</strong> folk tradition<br />

<strong>and</strong> oral exegesis also appears <strong>in</strong> a number of <strong>the</strong> short stories about <strong>Sita</strong> analyzed below.<br />

Fresh aspects of <strong>Sita</strong>’s life also emerge through short stories focus<strong>in</strong>g upon her<br />

female foils, Surpanakha <strong>and</strong> Ahalya. Use of a foil, that which sets off or enhances<br />

ano<strong>the</strong>r by contrast, enables <strong>the</strong> author to juxtapose <strong>Sita</strong> with ano<strong>the</strong>r woman who shares<br />

some of <strong>Sita</strong>’s qualities or experiences. On <strong>the</strong> one h<strong>and</strong>, Surpanakha’s <strong>in</strong>dependence<br />

<strong>and</strong> bold comportment throw <strong>Sita</strong>’s modesty <strong>and</strong> self-sacrifice <strong>in</strong>to relief. 9 On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r<br />

h<strong>and</strong>, both women loved Rama but were rejected <strong>and</strong> mistreated by him; he ordered<br />

Surpanakha mutilated <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> banished. In a similar ve<strong>in</strong>, Ahalya <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> suffered<br />

greatly due to <strong>the</strong>ir husb<strong>and</strong>s’ suspicions of <strong>the</strong>ir chastity. Cursed by her husb<strong>and</strong> to<br />

become a stone after Indra seduced her, impure Ahalya, received grace from Rama’s feet.<br />

In contrast, Rama banished faithful <strong>Sita</strong>.<br />

This essay explores two questions about prom<strong>in</strong>ent twentieth-century Tamil <strong>and</strong><br />

Telugu short stories. First, how do writers create a character who is recognizable as <strong>Sita</strong><br />

but relevant enough to reader’s lives for <strong>the</strong>m to care about her? Second, how do writers<br />

re-envision <strong>the</strong> relationship between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Surpanakha or Ahalya <strong>in</strong> ways that question<br />

4


or destabilize <strong>the</strong> gendered dichotomies about “good” <strong>and</strong> “bad” women <strong>and</strong> to what<br />

purpose? Look<strong>in</strong>g closely at short stories from two modern literary traditions <strong>in</strong> India<br />

suggests <strong>the</strong> extent to which <strong>the</strong> unimag<strong>in</strong>ative <strong>and</strong> static views of Rama’s story held by<br />

H<strong>in</strong>dutva adherents do an <strong>in</strong>justice to <strong>the</strong> cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g generativity of <strong>the</strong> Ramayana<br />

tradition. If one goes fur<strong>the</strong>r, br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to <strong>the</strong> picture modern short stories <strong>in</strong> Kannada,<br />

Malayalam, <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r regional languages, <strong>the</strong> po<strong>in</strong>t becomes <strong>in</strong>escapable. 10 Know<strong>in</strong>g<br />

<strong>and</strong> retell<strong>in</strong>g such stories allows one to play a small part <strong>in</strong> oppos<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ongo<strong>in</strong>g<br />

homogenization, <strong>and</strong> potential fossilization, of <strong>the</strong> rich Ramayana tradition.<br />

DOMESTICATING SITA<br />

When a writer portrays <strong>Sita</strong> as subjected to <strong>the</strong> same social pressures experienced<br />

by her <strong>in</strong>tended readers, <strong>Sita</strong>’s trials resonate particularly strongly with <strong>the</strong> audience.<br />

When an author imag<strong>in</strong>es <strong>Sita</strong> dur<strong>in</strong>g a part of her life not treated <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r narratives, <strong>the</strong><br />

story presents a fuller view of her character than previously available. 11 When an author<br />

gives <strong>Sita</strong> words that enable her to get <strong>the</strong> upper h<strong>and</strong> <strong>in</strong> an argument with Rama, readers<br />

encounter <strong>Sita</strong>’s perseverance <strong>and</strong> <strong>in</strong>telligence <strong>in</strong> terms not dependent upon shastraic<br />

def<strong>in</strong>itions of proper behavior. In sum, <strong>in</strong> many modern Tamil <strong>and</strong> Telugu short stories,<br />

<strong>Sita</strong> turns from a stock pativrata <strong>in</strong>to a woman whose experiences impel her to reflect<br />

upon her life <strong>and</strong> to transform it. A <strong>Sita</strong> emerges who speaks <strong>in</strong> new ways.<br />

Kumud<strong>in</strong>i Depicts Sartorial Dilemmas<br />

In <strong>the</strong> 1930s <strong>and</strong> 1940s, Ranganayaki Thatham (1905-1986), who wrote under <strong>the</strong><br />

pseudonym of Kumud<strong>in</strong>i, won a set of loyal readers for witty stories <strong>and</strong> essays that<br />

appeared <strong>in</strong> a variety of weeklies <strong>and</strong> magaz<strong>in</strong>es. An orig<strong>in</strong>al th<strong>in</strong>ker, spirited storyteller,<br />

<strong>and</strong> “home economist” (before <strong>the</strong> term was co<strong>in</strong>ed), she married <strong>in</strong>to a Sri Vaishnavite<br />

5


family <strong>in</strong> Sri Rangam. Educated at home <strong>in</strong> religious texts <strong>and</strong> languages, she became a<br />

follower of G<strong>and</strong>hi <strong>and</strong> shocked people by wear<strong>in</strong>g cotton khadi (homespun cloth) even<br />

to wedd<strong>in</strong>gs. While rais<strong>in</strong>g her own family <strong>in</strong> a large jo<strong>in</strong>t-family, she awoke earlier than<br />

anyone else to write stories before she began her daily household chores. <strong>Her</strong> masterly<br />

use of humor <strong>and</strong> brevity made her a pioneer <strong>in</strong> modern Tamil fiction, while her deep<br />

knowledge of traditional religious characters enabled her to <strong>in</strong>terpret familiar tales <strong>in</strong><br />

orig<strong>in</strong>al ways. The Tamil short story “Letters of Lady <strong>Sita</strong>” appeared <strong>in</strong> Kumud<strong>in</strong>i’s<br />

multi-part series about women <strong>in</strong> puranas titled “Mail from <strong>the</strong> Inner Palace” <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

popular Tamil weekly magaz<strong>in</strong>e Anantha Vigathan <strong>in</strong> 1934. 12<br />

“Letters of Lady <strong>Sita</strong>” consists of correspondence that <strong>the</strong> pr<strong>in</strong>cess ostensibly<br />

wrote from Ayodhya to her mo<strong>the</strong>r shortly after her marriage. <strong>Sita</strong> never acts <strong>in</strong> a way<br />

that is anyth<strong>in</strong>g but respectful, obedient, <strong>and</strong> devoted to her husb<strong>and</strong>, her fa<strong>the</strong>r, <strong>and</strong> her<br />

fa<strong>the</strong>r-<strong>in</strong>-law. Kumud<strong>in</strong>i portrays <strong>the</strong> new bride as carefully conform<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> proper<br />

behavior <strong>and</strong> comportment expected of a young daughter-<strong>in</strong>-law. Yet as events unfold,<br />

<strong>the</strong> dutiful daughter feels pressure to dress so as to broadcast her marital family’s status<br />

<strong>and</strong> prestige. In her letters to her mo<strong>the</strong>r, she expresses deep anxiety about gendered<br />

expectations about cloth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> her new home.<br />

In <strong>Sita</strong>’s first letter, Kumud<strong>in</strong>i emphasizes how <strong>Sita</strong>’s <strong>in</strong>-laws ridicule her<br />

unsophisticated cloth<strong>in</strong>g. Cosmopolitan Ayodhya, a major center on <strong>the</strong> north Indian<br />

trade route, boasts <strong>the</strong> latest women’s fashions. In contrast, <strong>in</strong> <strong>Sita</strong>’s conservative<br />

homel<strong>and</strong> of Mithila (<strong>in</strong> today's Bihar near <strong>the</strong> Indian border with Nepal), cloth<strong>in</strong>g styles<br />

have not changed much over <strong>the</strong> years. <strong>Sita</strong> arrives at her husb<strong>and</strong>'s home with a<br />

trousseau of clo<strong>the</strong>s woven by Mithila’s f<strong>in</strong>est artisans, but those saris have wide borders,<br />

6


while current fashion <strong>in</strong> Ayodhya calls for narrow ones. Women <strong>in</strong> court mock <strong>Sita</strong>’s<br />

terribly out-of-style saris. In her first letter, <strong>Sita</strong> asks her mo<strong>the</strong>r for a narrow-bordered<br />

blue sari, just like <strong>the</strong> one that won her sister-<strong>in</strong>-law Shanta, compliments <strong>in</strong> <strong>the</strong> court. 13<br />

<strong>Sita</strong>’s second letter to her mo<strong>the</strong>r, however, records her disillusionment with <strong>the</strong><br />

sky-blue sari because its color bleeds <strong>in</strong> <strong>the</strong> wash. <strong>Sita</strong> labels Shanta’s sari, astiramaka,<br />

not permanent or "firm." The term stiramaka, when not used <strong>in</strong> <strong>the</strong> negative form,<br />

alludes to <strong>the</strong> firmness of m<strong>in</strong>d that a highly discipl<strong>in</strong>ed person ga<strong>in</strong>s by cultivat<strong>in</strong>g<br />

detachment from desires <strong>and</strong> possessions. <strong>Her</strong>e Kumud<strong>in</strong>i deftly transforms a seem<strong>in</strong>gly<br />

trivial story of sartorial preference <strong>in</strong>to a political lesson about <strong>the</strong> flaws of crav<strong>in</strong>g<br />

imported goods over locally-made items. The foreign-made sari acts as an emblem of<br />

consumer desires that, accord<strong>in</strong>g to G<strong>and</strong>hi, underm<strong>in</strong>e India’s economic wellbe<strong>in</strong>g.<br />

Kumud<strong>in</strong>i's critique of over-emphasis on external appearances develops more<br />

fully <strong>in</strong> <strong>Sita</strong>'s third letter, which reveals her <strong>in</strong> panic over what to wear to Rama’s<br />

coronation. Soon to be on view before <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom as a representation of Lakshmi, <strong>Sita</strong><br />

worries that her wardrobe is <strong>in</strong>adequate for <strong>the</strong> ritual that elevates her from a relatively<br />

low-status daughter-<strong>in</strong>-law to queen of Ayodhya. She asks her for a very gr<strong>and</strong> sari so<br />

that citizens will consider her worthy, confess<strong>in</strong>g that she is consumed by anxiety about<br />

wear<strong>in</strong>g <strong>the</strong> correct sari. <strong>Her</strong>e Kumud<strong>in</strong>i ridicules excessive social pressures about<br />

appearance, show<strong>in</strong>g how <strong>the</strong>y underm<strong>in</strong>e <strong>Sita</strong>'s peace of m<strong>in</strong>d.<br />

<strong>Sita</strong>'s hurried fourth letter <strong>in</strong>dicates that <strong>Sita</strong> has rega<strong>in</strong>ed equanimity of m<strong>in</strong>d.<br />

She <strong>in</strong>forms her mo<strong>the</strong>r that she will leave immediately with Rama for <strong>the</strong> forest. As<br />

before, Kumud<strong>in</strong>i has <strong>Sita</strong> ask her mo<strong>the</strong>r to send appropriate sartorial furnish<strong>in</strong>gs. <strong>Her</strong><br />

request for bark cloth, however, <strong>in</strong>dicates a major conceptual breakthrough. Instead of<br />

7


worry<strong>in</strong>g about what o<strong>the</strong>rs may th<strong>in</strong>k about her clo<strong>the</strong>s, she considers <strong>the</strong> practical<br />

function of cloth<strong>in</strong>g. For w<strong>and</strong>er<strong>in</strong>g through <strong>the</strong> rough l<strong>and</strong>s beyond <strong>the</strong> bounds of<br />

settled life, she requests an outfit that will protect her from thorns <strong>and</strong> keep her dry<br />

dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> ra<strong>in</strong>. The forest allows her to set aside sartorial concerns. <strong>Her</strong> fourth letter’s<br />

postscript conta<strong>in</strong>s what <strong>Sita</strong> has learned as a new bride, generaliz<strong>in</strong>g for o<strong>the</strong>rs:<br />

P.S. From now on, I don't have to th<strong>in</strong>k about <strong>the</strong> color of saris. Great<br />

peace has been established <strong>in</strong> my m<strong>in</strong>d. I have realized how excellent<br />

it would be if every woman went to live <strong>in</strong> <strong>the</strong> forest. The worries of<br />

life would be reduced by half.<br />

In four short pages of prose, Kumud<strong>in</strong>i has made <strong>Sita</strong> contemporary to her readers,<br />

imag<strong>in</strong><strong>in</strong>g her as experienc<strong>in</strong>g pressures that many new brides <strong>in</strong> <strong>the</strong> 1930s encountered<br />

Kumud<strong>in</strong>i depicts <strong>Sita</strong> at a time <strong>in</strong> her life about which little is recorded: her early<br />

days <strong>in</strong> her marital jo<strong>in</strong>t family. In addition, while <strong>the</strong> <strong>Sita</strong> of Valmiki <strong>and</strong> Tulsidas is<br />

depicted primarily as embody<strong>in</strong>g a static set of ideal characteristics, Kumud<strong>in</strong>i’s <strong>Sita</strong><br />

grows <strong>and</strong> matures; eventually she rejects be<strong>in</strong>g treated as a status symbol by her<br />

cloth<strong>in</strong>g. Fur<strong>the</strong>rmore, Kumud<strong>in</strong>i transforms a section of Ramkatha <strong>in</strong>to a domestic tale,<br />

while simultaneously address<strong>in</strong>g contemporary political issues about swadeshi goods.<br />

Thus, <strong>in</strong>volvement <strong>in</strong> <strong>Sita</strong>’s story becomes a way of th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g not only about ancient times<br />

but also <strong>the</strong> present.<br />

Ambai on <strong>Sita</strong>’s Middle Age<br />

Kumud<strong>in</strong>i’s story shares notable features with a more recent story by C.S.<br />

Lakshmi (1944-), a prize-w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Tamil writer <strong>and</strong> admirer of Kumud<strong>in</strong>i’s work.<br />

Lakshmi, known to readers as “Ambai,” published her first novel <strong>in</strong> 1967 <strong>and</strong> has been<br />

8


writ<strong>in</strong>g short stories <strong>and</strong> poetry <strong>in</strong> Tamil for more than 25 years. Among her several<br />

collections of stories, Cirakukal Muriyum is best known. 14 In Bombay, she founded <strong>and</strong><br />

currently directs Sound <strong>and</strong> Picture Archives for Research on Women, which focuses<br />

upon achievements <strong>in</strong> <strong>the</strong> arts by women. Among <strong>the</strong> most prom<strong>in</strong>ent <strong>and</strong> widely<br />

translated female writers <strong>in</strong> Tamil today, Ambai has won admiration for tackl<strong>in</strong>g dar<strong>in</strong>g<br />

<strong>and</strong> complex subjects <strong>in</strong> carefully crafted prose. Ambai’s “Forest”(Adavi) first appeared<br />

<strong>in</strong> a collection of short stories published <strong>in</strong> 2000. 15 In “Forest” Ambai establishes a l<strong>in</strong>k<br />

between ancient <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> a modern <strong>Sita</strong>-like character named Chenthiru by juxtapos<strong>in</strong>g<br />

several stories about <strong>Sita</strong> from folk tradition with an account of Chenthiru’s retreat to <strong>the</strong><br />

forest <strong>in</strong> middle age to write about <strong>Sita</strong>’s life. The <strong>in</strong>terspersed narratives of <strong>Sita</strong> <strong>and</strong><br />

Chenthiru suggest parallels between <strong>the</strong>ir experiences.<br />

While Kumud<strong>in</strong>i l<strong>in</strong>ks her story to Ramkatha through <strong>the</strong> device of letters,<br />

Ambai’s l<strong>in</strong>k is more explicitly oppositional. Chenthiru’s husb<strong>and</strong>, who disapproves of<br />

his wife go<strong>in</strong>g alone to <strong>the</strong> forest, comments that <strong>in</strong> ancient days only men went to <strong>the</strong><br />

forest on <strong>the</strong>ir own; Chenthiru replies, “The time has come to re-write <strong>the</strong> epics.” Later<br />

<strong>in</strong> “Forest” when Valmiki encounters <strong>Sita</strong> <strong>in</strong>scrib<strong>in</strong>g palmleaves <strong>and</strong> asks if she writes<br />

about <strong>the</strong> same <strong>Sita</strong> that he portrayed, she tells him that, as a poet, he played <strong>the</strong> role of<br />

chronicler. In contrast, <strong>Sita</strong> was at <strong>the</strong> heart of <strong>the</strong> events; authoriz<strong>in</strong>g her unique vantage<br />

po<strong>in</strong>t, she declares: “My language is different.” By portray<strong>in</strong>g ancient <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> modern<br />

Chenthiru mov<strong>in</strong>g on parallel tracks throughout “Forest,” Ambai depicts <strong>Sita</strong> through<br />

Chenthiru’s concerns, as if Chenthiru were actually rewrit<strong>in</strong>g <strong>the</strong> epic. At <strong>the</strong> same time,<br />

Chenthiru’s reflections deepen when she re-imag<strong>in</strong>es <strong>Sita</strong>’s life.<br />

9


The culm<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g section of Ambai’s story presents <strong>Sita</strong> <strong>in</strong> middle age. <strong>Her</strong> sons<br />

have returned to Ayodhya with Rama, but she has refused to accompany <strong>the</strong>m because<br />

Rama asked her to submit to ano<strong>the</strong>r fire ordeal. Instead, she has ab<strong>and</strong>oned <strong>the</strong> security<br />

of Valmiki’s ashram to w<strong>and</strong>er deep <strong>in</strong>to <strong>the</strong> forest. There, follow<strong>in</strong>g <strong>the</strong> sounds of v<strong>in</strong>a<br />

music to a small hut, she encounters an ascetic who identifies himself as Ravana. When<br />

he tells how he escaped death <strong>and</strong> has awaited meet<strong>in</strong>g her aga<strong>in</strong>, exasperated <strong>Sita</strong><br />

assumes he is still <strong>in</strong> thrall to his <strong>in</strong>fatuation with young <strong>Sita</strong>. Announc<strong>in</strong>g that she is<br />

over forty years old, she expresses wear<strong>in</strong>ess with her life’s “many tragedies” <strong>and</strong><br />

resentment at be<strong>in</strong>g imprisoned <strong>in</strong> her body.<br />

Yet Ravana too has aged, <strong>and</strong> now devotes himself to music. He offers to teach<br />

<strong>Sita</strong> to play <strong>the</strong> rudrav<strong>in</strong>ai, a str<strong>in</strong>ged <strong>in</strong>strument whose design is <strong>in</strong>spired, accord<strong>in</strong>g to<br />

tradition, by <strong>the</strong> shape of Parvati’s body. 16 Although Ravana concedes that <strong>the</strong> body can<br />

act as a prison, he contends that it can be a path to fulfillment if used to make music. He<br />

urges her to learn <strong>the</strong> rudrav<strong>in</strong>ai so creativity can fill her life: “Don’t th<strong>in</strong>k of it as an<br />

ord<strong>in</strong>ary musical <strong>in</strong>strument. Th<strong>in</strong>k of it as your life, <strong>and</strong> play on it.” When he attempts<br />

to put <strong>the</strong> <strong>in</strong>strument <strong>in</strong> her lap, <strong>Sita</strong> <strong>in</strong>stead <strong>in</strong>sists that he place it on <strong>the</strong> ground so she<br />

can grasp it herself. When asked why, she describes herself as one with “[a] life that<br />

many h<strong>and</strong>s have tossed about, like a ball. Now let me take hold of it [<strong>the</strong> v<strong>in</strong>a]; take it<br />

<strong>in</strong>to my own h<strong>and</strong>s.” The story with <strong>Sita</strong> lift<strong>in</strong>g <strong>the</strong> v<strong>in</strong>a to beg<strong>in</strong> life anew.<br />

Imag<strong>in</strong><strong>in</strong>g her hero<strong>in</strong>e as an older woman <strong>in</strong> Ambai’s day, Ambai imputes to <strong>Sita</strong><br />

a version of a mid-life reassessment. Like today’s “empty nesters,” <strong>Sita</strong>’s responsibilities<br />

for her offspr<strong>in</strong>g have largely ended. Look<strong>in</strong>g back on many years of self-sacrifice, <strong>Sita</strong><br />

sees how she let o<strong>the</strong>rs control her life. The tragedies she suffered have dra<strong>in</strong>ed <strong>and</strong><br />

10


disheartened her, but Ravana’s offer suggests a new chance. Lift<strong>in</strong>g <strong>the</strong> rudrav<strong>in</strong>a, as if<br />

reconnect<strong>in</strong>g with her own body (<strong>the</strong> body of a goddess), she embraces a form of creative<br />

expression not available to her earlier. Ambai provides a fresh way of th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g about<br />

<strong>Sita</strong>, through <strong>the</strong> prism of middle age.<br />

Ambai rewrites not only <strong>the</strong> story of <strong>Sita</strong>, but also <strong>the</strong> portrayal of H<strong>in</strong>du<br />

asceticism <strong>in</strong> <strong>the</strong> forest. In <strong>the</strong> conversation between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Ravana, <strong>Sita</strong> talks of<br />

imprisonment <strong>in</strong> <strong>the</strong> body, articulat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> view that one goes to <strong>the</strong> forest to burn off<br />

desires <strong>and</strong> attachment to pleasures. Instead of <strong>in</strong>struct<strong>in</strong>g <strong>Sita</strong> to isolate herself <strong>and</strong> burn<br />

off desires, however, Ravana urges her to study music. In Ambai’s forest, <strong>Sita</strong> does<br />

renounce her previous status as a pr<strong>in</strong>cess <strong>and</strong> submit herself to <strong>the</strong> teach<strong>in</strong>gs of a guru.<br />

<strong>Her</strong> focus, however, is not traditional yoga but master<strong>in</strong>g <strong>the</strong> v<strong>in</strong>a. Ra<strong>the</strong>r than mortify<br />

<strong>the</strong> body, she uses it to express herself through music. Distance from everyday worldly<br />

affairs of <strong>the</strong> city allows a person <strong>in</strong> <strong>the</strong> forest <strong>the</strong> opportunity to shape one’s own life,<br />

after a lifetime of attend<strong>in</strong>g constantly to <strong>the</strong> needs of o<strong>the</strong>rs, accord<strong>in</strong>g to Ambai.<br />

Chalam’s Use of Language<br />

Like Kumud<strong>in</strong>i Ambai, Gudipati Venkata Chalam (1894-1979) contemporizes <strong>the</strong><br />

situations that <strong>Sita</strong> experiences, but he also gives <strong>Sita</strong> new words to speak. Chalam, a<br />

skilled writer of Telugu prose whose orig<strong>in</strong>ality <strong>and</strong> flair was conceded even by those<br />

who found his advocacy of women’s social <strong>and</strong> sexual freedom shock<strong>in</strong>g, wrote a<br />

number of novels as well as plays, short stories, poetry, <strong>and</strong> memoirs. His work proved<br />

so compell<strong>in</strong>g that “quite a few Telugu fem<strong>in</strong>ist writers today trace <strong>the</strong>ir direct l<strong>in</strong>e of<br />

descent from him.” 17 Because <strong>the</strong> people <strong>in</strong> his writ<strong>in</strong>gs speak <strong>in</strong> idiomatic <strong>and</strong><br />

colloquial dialogue, ra<strong>the</strong>r than stilted, but prestigious, Telugu literary prose, his<br />

11


characters seem to leap across <strong>the</strong> centuries <strong>in</strong>to <strong>the</strong> present. Chalam’s dialogue is<br />

particularly gripp<strong>in</strong>g <strong>in</strong> “<strong>Sita</strong> Enters <strong>the</strong> Fire” (Agni Pravesham), a brief piece written ca.<br />

1935. 18 In it, Chalam imag<strong>in</strong>es a conversation between Rama <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> as <strong>the</strong>y meet for<br />

<strong>the</strong> first time s<strong>in</strong>ce her imprisonment <strong>in</strong> Lanka. When <strong>the</strong>y beg<strong>in</strong> to speak, <strong>Sita</strong> expresses<br />

her joy at see<strong>in</strong>g her husb<strong>and</strong> aga<strong>in</strong> but by <strong>the</strong> end, <strong>Sita</strong> has become so disillusioned that<br />

she throws herself <strong>in</strong>to Ravana’s funeral pyre. In contemporiz<strong>in</strong>g <strong>Sita</strong>, Chalam gives her<br />

words that free her from <strong>the</strong> constra<strong>in</strong><strong>in</strong>g semantics of dharmashastra.<br />

Many critics have objected to <strong>Sita</strong>’s acquiescence when Rama mistreated her. For<br />

example, B<strong>in</strong>a Agarwal’s English poem “<strong>Sita</strong> Speak,” which appeared <strong>in</strong> Indian Express,<br />

refers to several key moments at which <strong>Sita</strong> rema<strong>in</strong>ed mute, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n asks “[H]ow did<br />

<strong>the</strong>y silence you?” 19 Such questions appear <strong>in</strong> regional language writ<strong>in</strong>g as well as <strong>in</strong><br />

English. For example, each stanza <strong>in</strong> award-w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Kannada writer Vijaya Dabbe’s<br />

poem ends with “<strong>Sita</strong>, why didn’t you speak?” 20 Yet back <strong>in</strong> 1924, Chalam had already<br />

furnished <strong>Sita</strong> with words that enabled her to contest Rama’s patriarchal arguments.<br />

In “<strong>Sita</strong> Enters <strong>the</strong> Fire,” an example of such term<strong>in</strong>ology appears <strong>in</strong> a rapid-fire<br />

set of exchanges prompted by Rama’s refusal to accept <strong>Sita</strong> back because some of his<br />

citizens suspect her sexual purity because she lived with<strong>in</strong> <strong>the</strong> prec<strong>in</strong>cts of Ravana’s<br />

household. <strong>Sita</strong>, who ab<strong>and</strong>oned <strong>the</strong> comforts of <strong>the</strong> palace to accompany Rama <strong>in</strong>to<br />

exile, asks him to renounce his k<strong>in</strong>gdom so he need not conform to such public op<strong>in</strong>ion.<br />

Their exchange rests upon a tug of war over “rights” (hakku, plural hakkulu):<br />

Ramu: My dharma is to be k<strong>in</strong>g. And it is my hakku.<br />

<strong>Sita</strong>: You have dharma <strong>and</strong> hakkulu. But what about me? You have <strong>the</strong> hakku to<br />

claim me <strong>and</strong> to reject me. Why don’t you give up your hakku for my good?<br />

12


Ramu: What? Forfeit my hakku for a woman? 21<br />

Hakku is a Telugu transliteration of <strong>the</strong> Arabic word haq. In Telugu, <strong>the</strong> term came <strong>in</strong>to<br />

prom<strong>in</strong>ence <strong>in</strong> twentieth-century discourse about democracy. Just as <strong>in</strong> Arabic, where<br />

one f<strong>in</strong>ds <strong>the</strong> term <strong>in</strong> compounds such as haqqu ‘n-nas for “rights of man,” <strong>in</strong> Telugu<br />

hakku appears often <strong>in</strong> phrases such prathamika hakkulu, “fundamental rights,” <strong>and</strong> paura<br />

hakkulu, “civil rights.” 22 Chalam uses <strong>the</strong> term to free <strong>Sita</strong> from <strong>the</strong> fixed semantics of<br />

<strong>the</strong> discourse of dharma, thus provid<strong>in</strong>g her with <strong>the</strong> l<strong>in</strong>guistic ammunition she needs to<br />

respond to Rama’s mistreatment of her.<br />

In a subsequent exchange, <strong>the</strong> term yantram (mach<strong>in</strong>e) enables <strong>Sita</strong> to critique<br />

treatment of women as sexual objects ra<strong>the</strong>r than full human be<strong>in</strong>gs. When <strong>Sita</strong> dem<strong>and</strong>s<br />

to know why Rama bo<strong>the</strong>red to marry a wife at all, he responds that he took a wife to<br />

cont<strong>in</strong>ue his family l<strong>in</strong>eage. <strong>Sita</strong> fires back, “So all I am is a yantram to produce children<br />

for you? Now you th<strong>in</strong>k that this yantram is ru<strong>in</strong>ed, so you’ll get a new one.” 23 Valmiki<br />

may not have given <strong>Sita</strong> words to protest objectification of women through patriarchal<br />

control over <strong>the</strong>ir sexuality, but Chalam does. His play shows her articulat<strong>in</strong>g relations<br />

between men <strong>and</strong> women <strong>in</strong> new ways. Chalam’s pioneer<strong>in</strong>g writ<strong>in</strong>gs helped galvanize a<br />

set of female writers who followed, articulat<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir experiences as women <strong>in</strong> effective<br />

<strong>and</strong> compell<strong>in</strong>g Telugu language.<br />

SITA’S FOILS<br />

Short story writers also present <strong>Sita</strong> <strong>in</strong> a new light by exam<strong>in</strong><strong>in</strong>g her relationships<br />

with Surpanakha <strong>and</strong> Ahalya, two women associated with sexual transgression <strong>in</strong><br />

authoritative Ramkathas. In Valmiki <strong>and</strong> Tulsidas, for example, Surpanakha appears as<br />

<strong>the</strong> qu<strong>in</strong>tessential female temptress, doubly o<strong>the</strong>red as both woman <strong>and</strong> demoness, while<br />

13


Ahalya <strong>in</strong>volves herself <strong>in</strong> adultery with Indra, who visits her disguised as her husb<strong>and</strong>.<br />

In contrast, <strong>Sita</strong> is said to be <strong>the</strong> epitome of a dutiful <strong>and</strong> self-sacrific<strong>in</strong>g wife. Yet <strong>the</strong><br />

four short stories analyzed below depict bonds of affection <strong>and</strong> mutual underst<strong>and</strong><strong>in</strong>g<br />

between Surpanakha <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> or <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Ahalya. Some women’s Ramkatha songs depict<br />

a solidarity between women not found <strong>in</strong> male-authored versions. For example, a Telugu<br />

women’s song depicts <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Kausalya unit<strong>in</strong>g to curb Rama’s arrogance, while ano<strong>the</strong>r<br />

portrays <strong>the</strong> wives of Rama’s bro<strong>the</strong>rs threaten<strong>in</strong>g to leave with <strong>Sita</strong> if Rama banishes her<br />

to <strong>the</strong> forest. 24 Solidarity among women <strong>in</strong> <strong>the</strong> household is one th<strong>in</strong>g, but solidarity<br />

between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> stigmatized characters is ano<strong>the</strong>r, <strong>and</strong> entails complex consequences.<br />

Bharati’s Tale of Reversals<br />

Scholars of Tamil literature deem C. Subrahmaniya Bharati (1882-1921) <strong>the</strong><br />

greatest Tamil poet of <strong>the</strong> twentieth century. Over <strong>the</strong> course of his short life, Bharati<br />

served as court poet for a zam<strong>in</strong>dar, high school teacher, journalist, <strong>and</strong> translator. In<br />

addition, he pioneered <strong>the</strong> use <strong>and</strong> design of political cartoons as editor of <strong>the</strong> Tamil<br />

weekly, India. An assembly of poets bestowed upon him <strong>the</strong> title by which he is<br />

commonly known, "Bharati" (a Tamil name for Goddess Sarasvati), <strong>in</strong> recognition of his<br />

literary talent. His notoriety <strong>in</strong> fight<strong>in</strong>g colonial rule led to nearly a decade’s exile <strong>in</strong><br />

Pondicheri after <strong>the</strong> British government cracked down on his “seditious” writ<strong>in</strong>gs.<br />

Dur<strong>in</strong>g exile, he wrote many <strong>in</strong>novative plays <strong>and</strong> short stories, among <strong>the</strong>m his unique<br />

treatment of Rama’s story, titled “Horns of <strong>the</strong> Horse.” 25<br />

“Horns of <strong>the</strong> Horse” appropriates <strong>the</strong> narrative format of an animal fable, depicts<br />

Surpanakha as an ally of <strong>Sita</strong>, <strong>and</strong> reverses st<strong>and</strong>ard expectations about gender. Bharati<br />

designed <strong>the</strong> story for a collection that he envisioned as an updated version of an ancient<br />

14


anthology of Sanskrit animal fables. 26 Although “Horns of <strong>the</strong> Horse” bears some<br />

generic markers of didactic fables that provide an etiology for <strong>the</strong> appearance of a certa<strong>in</strong><br />

animal, satire is its primary motivation. For example, <strong>in</strong>stead of expla<strong>in</strong><strong>in</strong>g how horses<br />

got horns, <strong>the</strong> story recounts how horses lost <strong>the</strong>ir horns. Similarly, <strong>in</strong> <strong>the</strong> fable’s frame<br />

story, which expla<strong>in</strong>s how <strong>the</strong> story came to be told, <strong>the</strong> narrator is identified as P<strong>and</strong>it<br />

Crooked Face, a name <strong>in</strong> Tamil that suggests doubt about <strong>the</strong> narrator’s unreliability. 27<br />

Most central to Bharati’s satire, however, is turn<strong>in</strong>g familiar events on <strong>the</strong>ir heads<br />

<strong>and</strong> revers<strong>in</strong>g dichotomies. For example, most of <strong>the</strong> major roles <strong>in</strong> <strong>the</strong> plot are reversed.<br />

Rama tries to usurp <strong>the</strong> crown from Dasaratha, flees to Mithila when his fa<strong>the</strong>r drives him<br />

<strong>and</strong> Lakshmana from <strong>the</strong> k<strong>in</strong>gdom, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n Rama abducts <strong>Sita</strong> to <strong>the</strong> D<strong>and</strong>aka Forest.<br />

When Surpanakha Devi, ruler of <strong>the</strong> region learns Rama is harass<strong>in</strong>g <strong>the</strong> local forest<br />

people, she comm<strong>and</strong>s her troops to capture Rama <strong>and</strong> Lakshmana br<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m to her<br />

court. Gracious <strong>and</strong> compassionate, she cautions <strong>the</strong>m never to perform such actions<br />

aga<strong>in</strong>, <strong>the</strong>n allows <strong>the</strong>m to stay as her guests. <strong>Sita</strong> <strong>the</strong>n draws her aside <strong>and</strong> reveals she<br />

has been abducted, ask<strong>in</strong>g to be returned to her fa<strong>the</strong>r’s house. Sympa<strong>the</strong>tic Surpanakha<br />

sends her to nearby Lanka, so her bro<strong>the</strong>r (Ravana) can arrange an escort for her back to<br />

Mithila. Thus, Bharati portrays Surpanakha as sav<strong>in</strong>g <strong>Sita</strong> from Rama’s clutches.<br />

“Horns of a Horse” forcefully satirizes <strong>the</strong> peculiar logic of stereotypes about<br />

romantic love through Bharati’s acutely depicted portrayal of <strong>the</strong> famous mutilation<br />

scene. While authoritative tell<strong>in</strong>gs of Ramkatha portray Lakshmana disfigur<strong>in</strong>g<br />

Surpanakha at Rama’s comm<strong>and</strong>, Bharati depicts Surpanakha disfigur<strong>in</strong>g Lakshmana<br />

<strong>and</strong>, thus, mocks gendered notions of male prowess <strong>and</strong> female sexual attraction. The<br />

mutilation results when Surpanakha tells <strong>the</strong> two pr<strong>in</strong>ces that she has sent <strong>Sita</strong> to Lanka.<br />

15


Hot-headed Lakshmana rudely reprim<strong>and</strong>s Surpanakha <strong>and</strong>, affronted, she slashes off<br />

Lakshmana’s ears <strong>and</strong> toes with her fruit-knife. Bharati describes Rama as “[i]nfatuated<br />

by her heroic act.” Rama <strong>in</strong>terprets Surpanakha’s act as courageous, is filled with desire,<br />

<strong>and</strong> asks her to marry him. When Rama demonstrated his prowess with Siva’s bow, he<br />

won <strong>Sita</strong> as bride; here Surpanakha demonstrates her prowess with a fruit-knife <strong>and</strong><br />

Rama wants her as a bride. The scene prompts <strong>the</strong> reader to consider why one should fall<br />

<strong>in</strong> love with someone because he or she performed a violent act? By revers<strong>in</strong>g gendered<br />

expectations, Bharathi makes visible <strong>the</strong> “macho” assumptions that drive <strong>the</strong> construction<br />

of <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Rama as <strong>the</strong> perfect couple. The satire lampoons <strong>the</strong> normative heroic<br />

“script” with its gendered expectations about capability with weapons <strong>and</strong> sexual<br />

attraction. Long before fem<strong>in</strong>ist writers began critiqu<strong>in</strong>g constructions of gender through<br />

portrayal of violence <strong>and</strong> sex, Bharati highlighted <strong>the</strong> process <strong>in</strong> this story.<br />

Ranganayakamma’s Marxist Interpretation<br />

The portrayal of a bond between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Surpanakha appears as a <strong>the</strong>me <strong>in</strong><br />

several Telugu short stories, among <strong>the</strong>m one by Muppala Ranganayakamma (1939-).<br />

Among modern Telugu writers who have focused upon Ramkatha, perhaps none is as<br />

famous as this public <strong>in</strong>tellectual noted for her Marxist fem<strong>in</strong>ist critiques of society. She<br />

has written 15 novels, more than 70 stories, <strong>and</strong> many essays deal<strong>in</strong>g with gender<br />

equality <strong>and</strong> women’s role <strong>in</strong> <strong>the</strong> family. Most relevant to Ramkatha is her three-volume<br />

Telugu critique-cum-narrative of Valmiki’s Ramayana titled Ramayana, <strong>the</strong> Poisonous<br />

Tree. It <strong>in</strong>cludes both her own sarcastic retell<strong>in</strong>g of many Ramkatha <strong>in</strong>cidents, <strong>and</strong><br />

extensive analysis <strong>and</strong> socio-political commentary. 28 This lengthy work, which has been<br />

repr<strong>in</strong>ted multiple times s<strong>in</strong>ce volume one first appeared <strong>in</strong> 1974 argues that Valmiki’s<br />

16


Ramayana functions to justify a set of values that oppress women <strong>and</strong> lower classes.<br />

Unlike <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r six writers analyzed here, Ranganayakamma’s first priority is didactic<br />

ra<strong>the</strong>r than literary; her ma<strong>in</strong> goal is to demonstrate that Valmiki’s text validates<br />

patriarchal economic <strong>and</strong> social oppression.<br />

Ranganayakamma’s earliest writ<strong>in</strong>g based on Ramkatha characters is a short story<br />

titled “It Happened Just Like This,” her <strong>in</strong>terpretation of <strong>the</strong> mutilation of Surpanakha. 29<br />

Even Ranganayakamma has conceded that, as a work of art, <strong>the</strong> story conta<strong>in</strong>s flaws,<br />

<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g lack of conciseness. 30 Yet, <strong>the</strong> short story has a special role <strong>in</strong> Telugu literary<br />

history, because writ<strong>in</strong>g <strong>the</strong> story began <strong>the</strong> process of eventually complet<strong>in</strong>g her three-<br />

volume work. As did Bharati <strong>in</strong> “Horns of a Horse,” Ranganayakamma’s story depicts<br />

Surpanakha as sympa<strong>the</strong>tic to <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> misled by Rama. 31<br />

Ranganayakamma depicts <strong>the</strong> conflict between Surpanakha <strong>and</strong> Rama as one<br />

between forest-dwellers <strong>and</strong> city-dwellers. Surpanakha has chosen to live <strong>in</strong> <strong>the</strong> forest,<br />

even though her bro<strong>the</strong>r would have married her to a mighty army general, because she<br />

prefers <strong>the</strong> peace <strong>and</strong> quiet of <strong>the</strong> woods to <strong>the</strong> pomp <strong>and</strong> f<strong>in</strong>ery of <strong>the</strong> city. In contrast,<br />

Rama expects her to sympathize when he compla<strong>in</strong>s that he was exiled <strong>and</strong> must endure<br />

<strong>the</strong> hardships of forest life, when he wishes he could live <strong>in</strong> luxury at <strong>the</strong> palace. Despite<br />

<strong>the</strong>ir differences, Surpanakha perceives that he f<strong>in</strong>ds himself captivated by her, <strong>and</strong> she<br />

feels deeply attracted to him. With great s<strong>in</strong>cerity, she confesses love for him but he tells<br />

her that he cannot return her affection because of his “eka patni vrata” (one-wife vow).<br />

In an example of Ranganayakamma’s humor, she has Surpanakha ask anxiously, “Is that<br />

some fatal disease that prevents you from lov<strong>in</strong>g women?” (This remark turns out to be<br />

wryly prescient, s<strong>in</strong>ce he later mutilates Surpanakha <strong>and</strong> banishes his wife.) When Rama<br />

17


oasts that his citizens admire him undertak<strong>in</strong>g such a difficult vow, Surpanakha suspects<br />

he cares too much about his public image for his own good.<br />

Both Surpanakha’s doubts about Rama <strong>and</strong> her admiration for <strong>Sita</strong> grow. In<br />

addition to be<strong>in</strong>g struck by <strong>Sita</strong>’s beauty, Surpanakha also admires how diligently she<br />

performs her housework <strong>and</strong> praises her toil, <strong>in</strong> keep<strong>in</strong>g with Ranganayakamma’s<br />

Marxist stance. Surpanakha proposes to Rama that she befriend <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> help out around<br />

<strong>the</strong> house so that eventually <strong>Sita</strong> will let her become a co-wife, but Rama rejects <strong>the</strong> plan<br />

because it might weaken his control over <strong>Sita</strong>. Then Surpanakha <strong>the</strong>n offers him her love<br />

outside of marriage <strong>and</strong> Rama weighs <strong>the</strong> advantages but decides that a mistress could<br />

damage his reputation <strong>and</strong> decl<strong>in</strong>es <strong>the</strong> offer.<br />

The end of Ranganayakamma’s story foreshadows what <strong>Sita</strong> will soon learn: that<br />

Rama is <strong>in</strong> thrall to public op<strong>in</strong>ion. When Surpanakha asks whe<strong>the</strong>r she was wrong <strong>in</strong><br />

th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g that Rama felt desire for her, Rama (who is bound to tell <strong>the</strong> truth) admits to<br />

deep attraction but blames his vow for his <strong>in</strong>action <strong>and</strong> offers Lakshmana to her <strong>in</strong>stead.<br />

When Surpanakha appears to accept, Rama projects his resentment, jealousy, <strong>and</strong> sexual<br />

frustration onto her by comm<strong>and</strong><strong>in</strong>g Lakshmana to mutilate her because her “loose<br />

morals” pose a danger to society. Lakshmana does so.<br />

In terrible pa<strong>in</strong>, Surpanakha warns him that everyone who sees her face will read<br />

his true character <strong>the</strong>re: her scarred face bears testimony to his cruelty. As <strong>the</strong> story ends,<br />

she hears forest sages s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g praise of Rama, suggest<strong>in</strong>g that while public Rama may<br />

seem dutiful <strong>and</strong> praiseworthy, private Rama displays jealousy, desire, <strong>and</strong> cruelty toward<br />

women. Both Surpanakha <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> see Rama as valu<strong>in</strong>g his public image more than<br />

compassionate deeds.<br />

18


Ranganayakamma tells Ramkatha <strong>in</strong> a way that foregrounds <strong>the</strong> values of <strong>the</strong><br />

forest <strong>and</strong> <strong>the</strong> similarities between Rama’s treatment of <strong>the</strong> two women who love him.<br />

While Ravana, his army generals, <strong>and</strong> Rama prefer <strong>the</strong> luxuries of urban life, Surpanakha<br />

appreciates <strong>the</strong> simple liv<strong>in</strong>g <strong>and</strong> straightforward speech of <strong>the</strong> forest. Ranganayakamma<br />

contrasts that ethos with city values, characterized by material luxury <strong>and</strong> social<br />

conformity. She portrays <strong>the</strong> forest as a place where both Surpanakha <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> could<br />

have been happy if not for Rama. Rama denigrated Surpanakha’s forest k<strong>in</strong>gdom <strong>and</strong><br />

banished <strong>Sita</strong> to <strong>the</strong> forest when city folk refused to accept <strong>the</strong> fact that she was pure.<br />

Thus, <strong>Sita</strong>’s character is v<strong>in</strong>dicated by Surpanakha’s admiration, which contrasts starkly<br />

with Rama’s later rejection of <strong>Sita</strong>. The bond between <strong>the</strong> two women solidifies around<br />

<strong>the</strong>ir rejection of Rama’s values <strong>and</strong> over-concern with his public image.<br />

Surpanakhas Everywhere, Says Kavanasarma<br />

Among all <strong>the</strong> writers exam<strong>in</strong>ed here, K<strong>and</strong>ula Varaha Narasimha Sarma (1939-)<br />

has made <strong>the</strong> most extensive use of contemporiz<strong>in</strong>g <strong>the</strong> characters. A retired professor of<br />

civil eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g who writes under <strong>the</strong> nom de plume of “Kavanasarma,” he has won<br />

recognition for <strong>the</strong> humor <strong>and</strong> satire <strong>in</strong> his short stories <strong>and</strong> novels. His 1884 Telugu<br />

short story written titled “Surpanakha’s Sorrow” could be mistaken for a piece of social<br />

realism: its details about bus<strong>in</strong>ess corruption <strong>and</strong> legal sc<strong>and</strong>als sound as if <strong>the</strong>y were<br />

right out of today’s headl<strong>in</strong>es. 32 Yet <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> characters’s names <strong>and</strong> plot echo<br />

Ramkatha so closely reveals its Ramkatha subtext. Kavanasarma’s portrayal of <strong>the</strong><br />

suffer<strong>in</strong>g that Surpanakha <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> experience as a result of Rama’s “macho” attitudes<br />

functions as a commentary on sexist attitudes <strong>in</strong> today’s society.<br />

19


Accord<strong>in</strong>g to Kavanasarma, both Surpanakha <strong>and</strong> <strong>Sita</strong> suffer as a result of <strong>the</strong><br />

conflict between Rama <strong>and</strong> Ravana. In <strong>the</strong> modern Telugu author’s tell<strong>in</strong>g, unlike <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

authoritative ones however, <strong>the</strong> competition between <strong>the</strong> two men plays itself out <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />

realm of bus<strong>in</strong>ess, ra<strong>the</strong>r than k<strong>in</strong>gship. Ravanarao, who owns a long-established bus<strong>in</strong>ess<br />

<strong>in</strong> town, resents <strong>the</strong> efforts of newcomer Ramaraju to muscle his way <strong>in</strong>to Ravanarao’s<br />

market niche. 33 After ga<strong>in</strong><strong>in</strong>g proof of Ramaraju’s crooked transactions, Ravanarao<br />

reports <strong>the</strong> irregularities to <strong>the</strong> <strong>in</strong>come tax office but Ramaraju’s uncle, who has political<br />

clout, gets <strong>the</strong> court to dismiss <strong>the</strong> case. Still rumors beg<strong>in</strong> circulat<strong>in</strong>g about Ramaraju’s<br />

corruption, so he puts distance between himself <strong>and</strong> his bus<strong>in</strong>ess affairs by build<strong>in</strong>g <strong>and</strong><br />

mov<strong>in</strong>g to a hermitage at <strong>the</strong> edge of town.<br />

The forest provides <strong>the</strong> backdrop aga<strong>in</strong>st which <strong>the</strong> two men play out <strong>the</strong>ir anger<br />

towards each o<strong>the</strong>r by abus<strong>in</strong>g women. Ravanarao vows to take revenge on Ramaraju for<br />

evad<strong>in</strong>g legal punishment, so he disguises himself as a holy man <strong>and</strong> comes to dwell <strong>in</strong><br />

Ramaraju’s forest. As soon as Rama leaves on an err<strong>and</strong>, <strong>the</strong> holy man abducts <strong>Sita</strong>. 34<br />

When Ramaraju discovers what has transpired, he worries not about his abducted wife’s<br />

safety but that “people might laugh at him for be<strong>in</strong>g so effem<strong>in</strong>ate <strong>and</strong> do<strong>in</strong>g noth<strong>in</strong>g<br />

while his enemy had a good time with his wife.” Ramaraju decides to retaliate by<br />

mistreat<strong>in</strong>g Ravanarao’s sister for, “[o]nly <strong>the</strong>n would his manl<strong>in</strong>ess have any value.”<br />

Ramaraju now <strong>in</strong>vites her to visit him. When she arrives, he locks her <strong>in</strong>side <strong>the</strong> house,<br />

has his bro<strong>the</strong>r mutilate her, <strong>and</strong> <strong>the</strong>n sends her to her bro<strong>the</strong>r. Ravanarao files a<br />

compla<strong>in</strong>t with <strong>the</strong> police <strong>and</strong> gets Ramaraju arrested, but Ramaraju is acquitted.<br />

The climax of Kavanasarma’s story comes when Surpanakha perceives a larger<br />

pattern emerg<strong>in</strong>g out of <strong>Sita</strong>’s experience <strong>and</strong> her own: men too cowardly settle <strong>the</strong>ir<br />

20


own grievances man-to-man perpetrate violence upon each o<strong>the</strong>rs’ women. Surpanakha<br />

<strong>the</strong>n applies her <strong>in</strong>sight about patriarchal abuse of women to current affairs:<br />

When Harijans revolt, unable to face <strong>the</strong>m, <strong>the</strong>se heroic men <strong>in</strong>vade<br />

<strong>the</strong>ir homes when <strong>the</strong>y are not around <strong>and</strong> <strong>the</strong> brave policemen, who<br />

go ostensibly to protect <strong>the</strong> weak, violate <strong>the</strong>ir women. When <strong>the</strong> police<br />

come <strong>and</strong> arrest <strong>the</strong> rogues, <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong> rogues come, <strong>and</strong> <strong>in</strong>stead<br />

of do<strong>in</strong>g anyth<strong>in</strong>g ei<strong>the</strong>r to <strong>the</strong> men who had tipped off <strong>the</strong> police or<br />

to <strong>the</strong> police <strong>the</strong>mselves, <strong>the</strong>y rape <strong>the</strong> women of <strong>the</strong> town. Whoever<br />

wants to settle an account with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r targets only <strong>the</strong> women.<br />

<strong>Her</strong>e Surpanakha draws explicit parallels between Lakshmana’s treatment of her <strong>and</strong><br />

today’s atrocities where high caste men rape women. Laws exist to punish such crimes,<br />

but <strong>the</strong> accused f<strong>in</strong>d ways to work <strong>the</strong> system <strong>and</strong> evade imprisonment. The story<br />

portrays Surpanakha as com<strong>in</strong>g to espouse fem<strong>in</strong>ist critique <strong>and</strong> depicts Surpanakha’s<br />

assault not as an isolated event but as part of a systemic oppression of women.<br />

“Surpanakha’s Sorrow” ends with a call for change: Supanakha asks God, who<br />

created <strong>the</strong> world, to make it possible for women to conceive children without <strong>the</strong><br />

<strong>in</strong>volvement of men or at least allow <strong>the</strong>m to give birth to courageous men ra<strong>the</strong>r than<br />

cowards who oppress women. One cannot dismiss Surpanakha’s words as just <strong>the</strong> anger<br />

of a scorned woman, s<strong>in</strong>ce M<strong>and</strong>odari, Ravana’s faithful <strong>and</strong> devoted wife, confirms<br />

Surpanakha’s analysis, say<strong>in</strong>g: “That’s how it is, our life as women.” Surpanakha’s<br />

sorrow is actually that of all women who experience sexual violence at <strong>the</strong> h<strong>and</strong>s of men.<br />

Kavanasarma shows that an ancient story still expresses truths about women’s situation<br />

today, a situation shared by both <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Surpanakha.<br />

21


Pudumaippittan on Ahalya’s Fury about <strong>Sita</strong><br />

As his chosen penname, Pudumaippittan [“one who is mad for newness”]<br />

<strong>in</strong>dicates, C. Viruttachalam (1906-1948) found modern literary forms fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g.<br />

Although he worked <strong>in</strong> a number of capacities dur<strong>in</strong>g his life, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g as a newspaper<br />

editor <strong>and</strong> screen writer, <strong>and</strong> experimented with many forms of prose, he earned his<br />

reputation as Tamil’s pre-em<strong>in</strong>ent modern writer primarily for his short stories. Perhaps<br />

<strong>the</strong> most <strong>in</strong>cisive, dem<strong>and</strong><strong>in</strong>g, <strong>and</strong> frank <strong>in</strong>terrogation of Ahalya’s tale <strong>in</strong> modern prose,<br />

his “Deliverance from <strong>the</strong> Curse” appeared <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t <strong>in</strong> 1943. 35 Connoisseurs of modern<br />

Tamil view it as a l<strong>and</strong>mark <strong>in</strong> modern retell<strong>in</strong>gs of puranic tales.<br />

In virtually all pre-twentieth century treatments of Ahalya, <strong>the</strong> tale functioned<br />

rhetorically as proof that Rama brought deliverance to those <strong>in</strong> need. <strong>Her</strong> husb<strong>and</strong>,<br />

Gautama, had cursed her to turn to stone when he learned she had sexual relations with<br />

Indra disguised as Gautama. Rama’s liberation of Ahalya, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> details of<br />

Ahalya’s life, justified <strong>the</strong> story’s <strong>in</strong>clusion <strong>in</strong> various Ramayanas. For example, Valmiki<br />

as well as Kampan, <strong>the</strong> celebrated twelfth-century Tamil poet whom Pudumaippittan<br />

admired deeply, focused upon how Rama removal of Ahalya’s curse <strong>and</strong> his<br />

compassionate treatment of her, won her devotion.<br />

The taunt<strong>in</strong>g disclaimer that preceded Pudumaippittan’s piece, however, <strong>in</strong>dicated<br />

his self-consciousness about diverg<strong>in</strong>g from earlier treatments: “For those acqua<strong>in</strong>ted<br />

with <strong>the</strong> Ramayana, this story might be <strong>in</strong>comprehensible; unpalatable, too. I am not<br />

concerned with that.” Indeed, Rama’s liberation of Ahalya occupied only a small part of<br />

“Deliverance.” The rema<strong>in</strong>der responded to two questions presented as <strong>in</strong>separable.<br />

22


First, could Ahalya <strong>and</strong> her husb<strong>and</strong> Gotama simply pick up where <strong>the</strong>y’d left off, after<br />

such a traumatic event <strong>and</strong> years of silence between <strong>the</strong>m? Second, how would Ahalya,<br />

who suffered greatly from her husb<strong>and</strong>’s angry curse, respond when she learned that<br />

Rama had <strong>Sita</strong> submit to a fire ordeal? Ultimately, a story that ostensibly concerned <strong>the</strong><br />

relationship between Ahalya <strong>and</strong> Gautama also implicated Rama’s treatment of <strong>Sita</strong>.<br />

“Deliverance” is filled with remorse <strong>and</strong> its consequences. After Ahalya’s<br />

lithification, Gautama realized that his curse, which resulted from his lack of self-control,<br />

dehumanized both Ahalya <strong>and</strong> him. As soon as Ahalya was revived, Gautama’s love for<br />

her motivated him to develop a philosophical stance that freed Ahalya of blame. S<strong>in</strong>ce<br />

Indra appeared before Ahalya <strong>in</strong> disguise, Gautama reasoned, she violated wifely dharma<br />

without <strong>the</strong> <strong>in</strong>tent to do so, so he determ<strong>in</strong>ed that she was blameless. Instead, Gautama<br />

judged himself <strong>in</strong> error for curs<strong>in</strong>g her <strong>and</strong> plunged <strong>in</strong>to a whirlpool of self-recrim<strong>in</strong>ation.<br />

The curse turned back on <strong>the</strong> man who uttered it, fill<strong>in</strong>g him with regret.<br />

Ahalya too found it difficult to break free of <strong>the</strong> curse. She still loved her<br />

husb<strong>and</strong>, but could not rid herself of fear that she might unwitt<strong>in</strong>gly err aga<strong>in</strong>. Because<br />

she worried that she might be tricked ano<strong>the</strong>r time, she began to view those around her as<br />

potential Indras. She found herself constantly on <strong>the</strong> alert <strong>and</strong> filled with fear. The<br />

natural affection that she once expressed so easily now disappeared. “Before she uttered<br />

anyth<strong>in</strong>g, she repeated it like a lesson, a thous<strong>and</strong> times <strong>in</strong> her m<strong>in</strong>d, exam<strong>in</strong>ed each<br />

word, from all perspectives, to make sure it was <strong>the</strong> right one. . . . The very bus<strong>in</strong>ess of<br />

liv<strong>in</strong>g became a hellish torment.” Only with <strong>Sita</strong>, wife of her liberator, did Ahalya feel at<br />

ease. Ahalya, too terrified of scorn to mix with o<strong>the</strong>r women, spent hours <strong>in</strong> <strong>Sita</strong>’s<br />

23


company while Rama <strong>and</strong> Gautama conversed about dharma. Naturally, Ahalya felt<br />

bereft when <strong>the</strong> royal couple left for forest exile, <strong>and</strong> longed for <strong>the</strong>ir return.<br />

When <strong>Sita</strong> came to visit after <strong>the</strong> exile, Ahalya was shocked to hear that after her<br />

capture, suffer<strong>in</strong>g, <strong>and</strong> rescue, Rama had her enter <strong>the</strong> fire to prove her chastity. When<br />

Pudumaippittan says that “Kannagi’s frenzy leap<strong>in</strong>g through her m<strong>in</strong>d,” he l<strong>in</strong>ks three<br />

women mistreated by <strong>the</strong>ir husb<strong>and</strong>s: Ahalya, <strong>Sita</strong>, <strong>and</strong> Kannagi. <strong>Her</strong>o<strong>in</strong>e of <strong>the</strong> fifth-<br />

century Tamil epic Cilappatikaram, Kannagi had always been a faithful wife, quietly<br />

loyal to her spouse even when he left her for a courtesan <strong>and</strong> returned home penniless.<br />

Kannagi welcomed him <strong>and</strong> gave him her gold anklet so he could go sell it to support<br />

<strong>the</strong>m. When he went to <strong>the</strong> city to sell it, <strong>the</strong> k<strong>in</strong>g of Madurai wrongly executed him for<br />

<strong>the</strong> <strong>the</strong>ft of a gold anklet stolen by ano<strong>the</strong>r man. The news of his death filled Kannagi<br />

with rage, transform<strong>in</strong>g her <strong>in</strong>to an aveng<strong>in</strong>g goddess. She cursed <strong>the</strong> k<strong>in</strong>g <strong>and</strong> his city,<br />

<strong>and</strong> burned it to <strong>the</strong> ground <strong>in</strong> punishment. By compar<strong>in</strong>g Ahalya’s m<strong>in</strong>d to that of<br />

Kannagi, Pudumaippittan suggests <strong>the</strong> depth of Ahalya’s anger towards Rama for<br />

punish<strong>in</strong>g <strong>Sita</strong> for Ravana’s misdeed.<br />

Pudumaippittan <strong>in</strong>dicates how deeply Ahalya felt her own self tied up with <strong>Sita</strong> <strong>in</strong><br />

a s<strong>in</strong>gle simple sentence: “One law for Ahalya, quite ano<strong>the</strong>r for Rama?” In o<strong>the</strong>r<br />

words, could Rama really be compassionate if he considered his wife ta<strong>in</strong>ted <strong>and</strong> allowed<br />

her to enter <strong>the</strong> fire, even if he forgave Ahalya’s transgression? Indeed, Ahalya now<br />

doubts that she has been freed from her curse at all. If <strong>Sita</strong>, who was chaste, had to prove<br />

herself through a fire ordeal, what did that imply her, who had committed adultery with<br />

Indra? Ahalya <strong>in</strong>terprets Rama’s treatment of <strong>Sita</strong> as his personal betrayal of her,<br />

24


wonder<strong>in</strong>g whe<strong>the</strong>r he made “[a] judgment which was equal to <strong>the</strong> curse that had poured<br />

out from Gautama?” She became overwhelmed with despair.<br />

Gautama tried to comfort her <strong>and</strong>, th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g that hav<strong>in</strong>g a child would help her to<br />

f<strong>in</strong>d some purpose <strong>in</strong> life, he entered <strong>the</strong>ir cottage as Ahalya was drift<strong>in</strong>g to sleep. In her<br />

m<strong>in</strong>d’s eye, Indra had returned <strong>and</strong> was re-enact<strong>in</strong>g <strong>the</strong> same deed: <strong>the</strong> one she had tried<br />

so hard to forget. <strong>Sita</strong>’s tale had brought to m<strong>in</strong>d her past trauma, compell<strong>in</strong>g her to<br />

experience it <strong>and</strong> its terrible result aga<strong>in</strong> <strong>and</strong> aga<strong>in</strong>, as if suffer<strong>in</strong>g from what today is<br />

called post-traumatic repetition syndrome. Even though <strong>the</strong> real Gautama now entered<br />

her, ra<strong>the</strong>r than Indra, she had <strong>in</strong>ternalized Rama’s condemnation of <strong>Sita</strong> so entirely that<br />

at that moment Ahalya turned back <strong>in</strong>to stone. 36<br />

In “Deliverance,” Pudumaippittan displaces his criticism of Rama’s treatment of<br />

<strong>Sita</strong> so that it surfaces less directly through a tell<strong>in</strong>g of Ahalya’s story. “Deliverance”<br />

suggests that Gautama’s curse does not end when Rama liberates her from her stony<br />

state. Indeed, Gautama <strong>and</strong> Ahalya never rega<strong>in</strong> <strong>the</strong> easy trust that characterized <strong>the</strong>ir<br />

early married years. But Pudumaippittan goes even fur<strong>the</strong>r, because by portray<strong>in</strong>g<br />

Ahalya’s return to stone, he suggests that Rama is hypocritical <strong>in</strong> exonerat<strong>in</strong>g Ahalya but<br />

not <strong>Sita</strong>. Thus, Rama’s treatment of <strong>Sita</strong> functions as <strong>the</strong> operative force <strong>in</strong> <strong>the</strong> latter part<br />

of <strong>the</strong> story, emphasiz<strong>in</strong>g what <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Ahalya both share.<br />

CONCLUSIONS<br />

In <strong>the</strong>se stories, Ramkatha’s female characters, especially <strong>Sita</strong>, are not static <strong>and</strong><br />

unchang<strong>in</strong>g icons. Instead, because <strong>the</strong>y are contextualized <strong>in</strong> modern narratives, <strong>the</strong>y<br />

come across as multi-faceted human be<strong>in</strong>gs. By contemporiz<strong>in</strong>g <strong>Sita</strong>, <strong>the</strong>se Tamil <strong>and</strong><br />

25


Telugu writers take a figure often identified as an ideal for women <strong>and</strong> envision how she<br />

would act if she encountered new challenges. All three writers make <strong>Sita</strong> a full-bodied<br />

character, ra<strong>the</strong>r than an abstract exemplar. Readers learn to care about this <strong>Sita</strong>, watch<br />

her struggle <strong>and</strong> grow, <strong>and</strong> view her as a complex woman with choices <strong>in</strong> her life, ra<strong>the</strong>r<br />

than a subservient female by her husb<strong>and</strong>’s side. Kumud<strong>in</strong>i, Ambai, <strong>and</strong> Chalam depict<br />

<strong>Sita</strong> <strong>in</strong> a narrative, ra<strong>the</strong>r than iconic, frame.<br />

Fur<strong>the</strong>rmore, <strong>Sita</strong> is portrayed <strong>in</strong> relationship ra<strong>the</strong>r than <strong>in</strong> isolation. Modern<br />

Tamil <strong>and</strong> Telugu writers have astutely analyzed <strong>Sita</strong>’s relationship to Surpanakha <strong>and</strong><br />

Ahalya. They take <strong>the</strong> notion of women’s experience seriously, suggest<strong>in</strong>g bonds of<br />

sympathy between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Surpanakha, a woman usually demonized <strong>and</strong> scorned, as<br />

well as between <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> Ahalya, a woman cursed <strong>and</strong> stigmatized. In <strong>the</strong>ir own dist<strong>in</strong>ct<br />

ways, Bharathi, Ranganayakamma, <strong>and</strong> Kavanasarma portray women discover<strong>in</strong>g that, <strong>in</strong><br />

relation to men, <strong>the</strong>y share experiences of humiliation.<br />

In turn, Pudumaippittan never portrays <strong>Sita</strong> as criticiz<strong>in</strong>g her husb<strong>and</strong> for his<br />

attitude towards women, but <strong>the</strong> story does use Ahalya’s anger to place that criticism <strong>in</strong>to<br />

<strong>the</strong> mouth of Ahalya. Ahalya’s criticism of Rama can be ignored as words of a “fallen”<br />

woman, but none<strong>the</strong>less, it is <strong>the</strong>re, pla<strong>in</strong> <strong>and</strong> clear. Exam<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>Sita</strong>’s relationships with<br />

o<strong>the</strong>r women <strong>in</strong> <strong>the</strong> short stories also breaks down dichotomies between supposedly<br />

“good” women like <strong>Sita</strong> <strong>and</strong> supposedly “bad” women like Surpanakha <strong>and</strong> Ahalya.<br />

Most of <strong>the</strong> authors <strong>in</strong> this essay have won recognition as superb writers.<br />

Historians of literature rank Bharati, Chalam, <strong>and</strong> Pudumaippittan among <strong>the</strong> giants of<br />

modern Tamil <strong>and</strong> Telugu. Ambai <strong>and</strong> Kavanasarma have won multiple literary awards.<br />

Kumud<strong>in</strong>i has f<strong>in</strong>ally begun to receive <strong>the</strong> critical attention she deserves. 37 These<br />

26


outst<strong>and</strong><strong>in</strong>g writers offer depictions of characters that differ significantly from those<br />

found <strong>in</strong> <strong>the</strong> authoritative tell<strong>in</strong>gs of Valmiki, Kamban, or Tulsidas. Recogniz<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />

orig<strong>in</strong>ality <strong>and</strong> artfulness of such stories is part of appreciat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> creativity of Indian<br />

literature.<br />

H<strong>in</strong>dutva proponents have dismissed oppositional tell<strong>in</strong>gs of Ramkatha as <strong>the</strong><br />

work of those whom <strong>the</strong>y def<strong>in</strong>e as “alienated” from <strong>the</strong>ir own H<strong>in</strong>du culture by<br />

immersion <strong>in</strong> Western ideas--secularists, Marxists, <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs. Yet, Bharati mastered Old<br />

Tamil <strong>and</strong> was rewrit<strong>in</strong>g Panchatantra, Pudumaippittan knew Kamban’s Iramavataram<br />

<strong>in</strong>timately, Ambai wrote a research monograph on women <strong>in</strong> Tamil literature,<br />

Kumud<strong>in</strong>i’s knowledge of puranic literature was encyclopedic, <strong>and</strong> Chalam dwelled <strong>in</strong> a<br />

H<strong>in</strong>du ashram dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> f<strong>in</strong>al years of his life. Even Ranganayakamma spent years<br />

study<strong>in</strong>g Valmiki with <strong>the</strong> meticulousness of a Ph.D., a depth of textual study unmatched<br />

by most H<strong>in</strong>dutva ideologues. These writers of Ramkatha deserve respect. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

we should expect to read many more short stories based on Ramkatha <strong>in</strong> <strong>the</strong> com<strong>in</strong>g<br />

decades.<br />

We should, that is, unless it becomes impossible for writers to compose such<br />

stories without risk<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir bodily safety. On January 2001, <strong>the</strong> publisher of <strong>the</strong> Telugu<br />

weekly newspaper, Andhra Jyoti, published <strong>the</strong> first part of a serialized story titled<br />

“Ravana Josyam" by D.R. Indra that local H<strong>in</strong>dutva proponents deemed offensive. They<br />

threatened <strong>the</strong> publisher <strong>and</strong> attacked his office, after which <strong>the</strong> paper dropped <strong>the</strong> story<br />

because of claims that it had wounded <strong>the</strong> feel<strong>in</strong>gs of some of <strong>the</strong>ir readers. 38 In 2000 a<br />

BJP member of <strong>the</strong> Lok Sabha om<strong>in</strong>ously vowed that <strong>the</strong> Center would <strong>in</strong>vestigate<br />

Ranganayakamma because <strong>the</strong> dem<strong>and</strong> for her three-volume novel of her retell<strong>in</strong>g of<br />

27


Ramayana has meant that its is now go<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to its seventh edition. In Tamilnadu,<br />

although <strong>the</strong> BJP has not historically wielded as much <strong>in</strong>fluence as <strong>in</strong> o<strong>the</strong>r parts of India,<br />

Karunanidhi drew sharp criticism when he declared solidarity with Ravana, say<strong>in</strong>g that<br />

“anyone who attacks Ravana attacks me.” These seem<strong>in</strong>gly m<strong>in</strong>or events are part of a<br />

nation-wide pattern of hostility to oppositional tell<strong>in</strong>gs of Ramkatha. Yet one cannot help<br />

ask<strong>in</strong>g whe<strong>the</strong>r BJP protests aga<strong>in</strong>st such stories stem from a bid for publicity, ra<strong>the</strong>r than<br />

from serious literary assessment.<br />

Fur<strong>the</strong>rmore, H<strong>in</strong>dutva attacks send a message to authors that writ<strong>in</strong>g about<br />

Ramkatha <strong>in</strong> a serious <strong>and</strong> prob<strong>in</strong>g way is unacceptable. In such cases one has to ask<br />

oneself how a group that claims to be “protect<strong>in</strong>g” H<strong>in</strong>du culture can really be do<strong>in</strong>g so,<br />

if its proponents stifle one of India’s most generative narrative resources. The<br />

scholarship on ancient Ramayanas, philosophical Ramayanas, regional Ramayanas,<br />

bhakti Ramayanas, Ramayana plays, oral Ramayanas, <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r k<strong>in</strong>ds of Ramayanas <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> past <strong>in</strong>dicates that Ramkatha has been a fluid <strong>and</strong> ever-renew<strong>in</strong>g set of narratives.<br />

Unless <strong>the</strong> Ramayana tradition is stifled or fossilized, writers will cont<strong>in</strong>ue to compose<br />

<strong>the</strong>ir stories of Ramkatha long <strong>in</strong>to <strong>the</strong> future. We should welcome that creativity <strong>and</strong> see<br />

it as a sign of narrative health, <strong>and</strong> also social health. The short stories analyzed here,<br />

<strong>and</strong> many o<strong>the</strong>rs like <strong>the</strong>m, provide evidence that writers cont<strong>in</strong>ue to turn to Ramkatha<br />

for <strong>in</strong>spiration, characters, sett<strong>in</strong>gs – a whole narrative world. Such stories provide<br />

evidence for those who wish to contest <strong>the</strong> idea that H<strong>in</strong>dutva proponents have <strong>the</strong><br />

exclusive right to def<strong>in</strong>e what Ramkatha means today.<br />

28


1 Pradip Kumar Datta, “VHP’s Ram: The H<strong>in</strong>dutva Movement <strong>in</strong> Ayodhya,” <strong>in</strong> H<strong>in</strong>dus<br />

<strong>and</strong> O<strong>the</strong>rs: The Question of Identity <strong>in</strong> India Today (New Delhi: Vik<strong>in</strong>g, 1993), pp.<br />

46-73.<br />

2 Anuradha Kapur, “Deity to Crusader: The Chang<strong>in</strong>g Iconography of Ram,” <strong>in</strong> Ibid,<br />

pp. 74-109.<br />

3 See Phyllis <strong>Her</strong>man, “<strong>Sita</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> Kitchen: The Pativrata <strong>and</strong> Ramarajya,” Manushi, no.<br />

120, pp. 5-11, <strong>and</strong> “Sit<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Power of <strong>the</strong> Goddess: <strong>Sita</strong>’s Kitchen Shr<strong>in</strong>es <strong>in</strong> Modern<br />

India,”Journal of Vaishnava Studies, 12:2 (Spr<strong>in</strong>g 204), pp. 63-75. An<strong>and</strong> Patwardhan’s<br />

film Ram Ke Nam [In <strong>the</strong> Name of God] <strong>in</strong>cludes <strong>in</strong>terviews with members of <strong>the</strong><br />

Bajrang Dal (<strong>the</strong> name of <strong>the</strong> organization means “Hanuman’s Army”).<br />

4 See V. Raghavan, ed. The Ramayana Tradition <strong>in</strong> Asia (New Delhi: Sahitya<br />

Akademi,1989); Joyce Burkhalter Flueckiger <strong>and</strong> Laurie J. Sears, Boundaries of <strong>the</strong> Text:<br />

Epic Performances <strong>in</strong> South <strong>and</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia (Ann Arbor: Michigan Papers on South<br />

<strong>and</strong> Sou<strong>the</strong>ast Asia, University of Michigan, 1991); Paula Richman, ed., Many<br />

Ramayanas: The Diversity of a Narrative Tradition (Berkeley: University of California<br />

Press, 1991 <strong>and</strong> New Delhi: Oxford University Press, 1992); Richman, ed., Question<strong>in</strong>g<br />

Ramayanas, A South Asian Tradition (Berkeley: University of California Press <strong>and</strong> New<br />

Delhi: Oxford University Press, 2000); for an overview of <strong>the</strong> diversity of Sanskrit texts,<br />

texts <strong>in</strong> regional languages, <strong>and</strong> folk traditions.<br />

5 Romila Thapar, “The Ramayana Syndrome,” Sem<strong>in</strong>ar, no 353 (January 1989), p. 128.<br />

6 Tamil <strong>and</strong> Telugu work especially well as case studies. First, <strong>the</strong>ir dist<strong>in</strong>ctive Ramkatha<br />

texts deserve particular attention because, until <strong>the</strong> l<strong>in</strong>guistic reorganization of Indian<br />

states, both Tamil <strong>and</strong> Telugu were spoken widely <strong>in</strong> Madras. That pattern cont<strong>in</strong>ues<br />

29


today, albeit to a much lesser extent. Many whose mo<strong>the</strong>r tongue is Tamil live <strong>in</strong><br />

Hyderabad (Andhra Pradesh), while a large number of Telugu speakers live throughout<br />

Tamilnadu, <strong>in</strong> places rang<strong>in</strong>g from Chennai <strong>and</strong> Coimbatore to Tanjore district.<br />

Fur<strong>the</strong>rmore, both Tamil <strong>and</strong> Telugu writers experienced an anti-Brahm<strong>in</strong> movement <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> early 20 th century.<br />

7 A.K. Ramanujan, “Two Realms of Kannada Folklore,” <strong>in</strong> Ano<strong>the</strong>r Harmony: New<br />

Essays on <strong>the</strong> Folklore of India, ed., Stuart H. Blackburn <strong>and</strong> Ramanujan (Berkeley:<br />

University of California Press, 1986), p. 63.<br />

8 Philip Lutgendorf., The Life of a Text: Perform<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Ramcaritmanas of Tulsidas<br />

(Berkeley: University of California Press, 1991, p. 213.<br />

9 Kathleen Erndl, “The Mutilation of Surpanakha,” <strong>in</strong> Richman, ed. Many Ramayanas,<br />

pp. 67-88.<br />

10 That task is beyond <strong>the</strong> scope of this paper but for stories <strong>in</strong> Malayalam <strong>and</strong> Kannada<br />

see Tell<strong>in</strong>g Ramayanas <strong>in</strong> Modern South India (Bloom<strong>in</strong>gton: Indiana University Press,<br />

2005).<br />

11 Most authoritative tell<strong>in</strong>gs present <strong>Sita</strong> primarily <strong>in</strong> ways that relate to <strong>the</strong> glorification<br />

of Rama <strong>and</strong> or Hanuman or lead up to <strong>the</strong> battle with Ravana. For example, little<br />

<strong>in</strong>formation is given <strong>in</strong> Valmiki or Tulsidas about <strong>Sita</strong>’s childhood. In contrast, women’s<br />

tell<strong>in</strong>gs such as <strong>the</strong> Bengali one by Ch<strong>and</strong>rabati do <strong>in</strong>clude extensive material on <strong>Sita</strong>’s<br />

birth. See Nabaneeta Dev Sen, “Rewirt<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Ramayana: Ch<strong>and</strong>rabati <strong>and</strong> Molla,” <strong>in</strong><br />

Cross<strong>in</strong>g Boundaries (Hyderabad: Orient Longman, 1997), pp. 162-177. Folksongs also<br />

tell of <strong>Sita</strong>’s youth. For example, see <strong>the</strong> discussion of a Kannada folktale <strong>in</strong> which <strong>Sita</strong><br />

30


was born with Ravana sneezed <strong>in</strong> A.K. Ramanujan, “Three Hundred Ramayanas,” <strong>in</strong><br />

Many Ramayanas, 35-37.<br />

12 “Cita Piraattiy<strong>in</strong> Kataitankal” first appeared <strong>in</strong> Ananta Vigatan 9:36 (9 September<br />

1934), pp. 65-73 <strong>and</strong> was later repr<strong>in</strong>ted with similar stories about Damayantii <strong>and</strong><br />

Hidimaa’s gr<strong>and</strong>mo<strong>the</strong>r <strong>in</strong> <strong>the</strong> section called "Mail from <strong>the</strong> Inner Palace" <strong>in</strong> Cillaraic<br />

Cankatikal, Limitet (Tricchi: Natecan Books Limited, 1948). At publication, it sold for<br />

one rupee.<br />

13 wife of Rsyasrnga<br />

14 Ambai translated “N<strong>and</strong>uv<strong>in</strong> Pirantanal” [N<strong>and</strong>u’s Birthday] for a woman’s magaz<strong>in</strong>e<br />

<strong>in</strong> <strong>the</strong> 1990s.<br />

15 Ampai [C.S. Lakshmi], Kaattil Oru Maan [In <strong>the</strong> Forest, A Deer] (Nagercoil:<br />

Kalachuvadu, 2000]. The translations cited here were done by Lakshmi Holmstrom for<br />

Tell<strong>in</strong>g Ramayanas <strong>in</strong> South India<br />

16 In South India, Ravana is known as a master musician on <strong>the</strong> v<strong>in</strong>a. The Rudrav<strong>in</strong>ai is<br />

closely connected with Shiva <strong>and</strong> Parvati <strong>and</strong> Ravana is also particularly well-known <strong>in</strong><br />

<strong>the</strong> south as a devotee of Shiva.<br />

17 Alladi Uma <strong>and</strong> M Sridhar, ed. <strong>and</strong> trans. Ayoni <strong>and</strong> O<strong>the</strong>r Stories (New Delhi:<br />

Katha, 2001), p.13.<br />

18 “<strong>Sita</strong> Agnipravesam” first appeared <strong>in</strong> Savitri: Pauranika Natikalu [Savitri: Plays from<br />

<strong>the</strong> Puranas] (n.p.: P<strong>and</strong>uranga Press, 1924)<strong>and</strong> was repr<strong>in</strong>ted by Vijayawada: Aruna<br />

Publish<strong>in</strong>g House, 1993.<br />

31


19 The poem first appeared <strong>in</strong> Indian Express, 17 November 1985. It later became <strong>the</strong><br />

basis of skits presented by activists combat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> oppression of women <strong>and</strong> was<br />

repr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> Question<strong>in</strong>g Ramayanas, p. 239-240.<br />

20 Vijaya Dabbe, Iti Geetike (Manasa Gangotri: Kuvempu Institute of Kannada Studies,<br />

1996), pp. 51. Translated <strong>in</strong>to English as “The Questions Return” by Pratibha<br />

N<strong>and</strong>akumar <strong>and</strong> Shashi Deshp<strong>and</strong>e for Tell<strong>in</strong>g Ramayanas <strong>in</strong> Modern South India.<br />

21 Ano<strong>the</strong>r mean<strong>in</strong>g of <strong>the</strong> term is “truth.”<br />

22 I am <strong>in</strong>debted to Velcheru Narayana Rao for <strong>the</strong> <strong>in</strong>formation about hakku <strong>in</strong> this<br />

paragraph.<br />

23 Nîvu dharmânni jaripe yantram. Nenu pillalni kaneyantram.<br />

24 See Narayana Rao, “A Ramayana of Their Own,” p. 134, note 1, <strong>in</strong> which he lists <strong>the</strong><br />

collections of women’s songs on which his paper is based.<br />

25 “Kutirai Kompu” appeared <strong>in</strong> Paratiyar Kataikal [Stories of Bharathi] Madras:<br />

Poompukar Press, 1977, pp. 285-292, was repr<strong>in</strong>ted from Kataikkottu [Collected Stories],<br />

(Madras: Parati Piracuralayam, 1938). My translation of <strong>the</strong> story appeared <strong>in</strong> “Ram as<br />

Abductor: Subrahmaniya Bharati’s Ramayan,” Manushi: A Journal about Women <strong>and</strong><br />

Society, no. 116 (January-February 2000), pp. 15-18.<br />

26 Bharati named his set of new fables Nava-tantra, a take-off on <strong>the</strong> classical Sanskrit<br />

Pancha-tantra.<br />

27 A straight story is a truthful one while a crooked story, like <strong>the</strong> crooked scepter of a<br />

Tamil k<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>dicates departure from <strong>the</strong> proper manner of proceed<strong>in</strong>g.<br />

28 Muppala Ranganayakamma, Ramayanavisavrksam, 3 vols (Hyderabad: Sweet Home<br />

Pub., 1974-6).<br />

32


29 “Illage jaigimdi” appears as story 3 <strong>in</strong> volume one. For a summary of <strong>the</strong> contents of<br />

all three volumes, see www.ranganyakamma.org/summary_of_vishavruksham.html.<br />

30 I am grateful to Nasi Sankagiri for shar<strong>in</strong>g his detailed views on this story. I also<br />

benefited from <strong>the</strong> discussion at <strong>the</strong> Telugu Literary Society based <strong>in</strong> Detroit, which<br />

discussed Ranganayakkamma’s three- volume novel at <strong>the</strong>ir meet<strong>in</strong>g on 9 February 2002.<br />

31 This is not a story that contemporizes <strong>the</strong> characters per se, s<strong>in</strong>ce Ranganayakamma<br />

identifies herself as a Marxist <strong>and</strong> sees <strong>the</strong> Ramayana as a narrative that reflects its<br />

orig<strong>in</strong>s <strong>in</strong> a patriarchal <strong>and</strong> feudal period of history. None<strong>the</strong>less, <strong>the</strong> author does <strong>in</strong>deed<br />

re-envision <strong>the</strong> story through her Marxist framework, a recent ideological prism that<br />

shapes <strong>the</strong> way <strong>in</strong> which she approaches every <strong>in</strong>cident <strong>in</strong> her retell<strong>in</strong>g. She locates<br />

herself as differ<strong>in</strong>g <strong>in</strong> significant ways from both <strong>the</strong> Ramayana attributed to Valmiki <strong>and</strong><br />

from Viswanatha Satyanarayana’s conservative Telugu retell<strong>in</strong>g called Ramayana<br />

Kalpavrkasamu [Ramayana <strong>the</strong> Giv<strong>in</strong>g Tree]. To demonstrate her opposition to it, she<br />

named her novel, as a rejo<strong>in</strong>der, Ramayana Visavrksam [Ramayana, <strong>the</strong> Poison Tree].<br />

32 “Surpanakha Sokam” was first published <strong>in</strong> Andhra Sachitra Vara Patrika, 11 May<br />

1984, <strong>and</strong> was repr<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> Kavanasrama Kathalu (Visakhapatnam: RK Publications,<br />

1995). Alladi Uma <strong>and</strong> M. Sridhar translated <strong>the</strong> story <strong>in</strong>to English <strong>in</strong> Ayoni <strong>and</strong> O<strong>the</strong>r<br />

Stories, pp. 131-138<br />

33 “Rao” is a widely found caste suffix among Telugu Brahm<strong>in</strong>s; Ravana was a Brahm<strong>in</strong><br />

demon. Ramaraju means “Lord Rama,” <strong>and</strong> is a non-Brahman name <strong>in</strong> Andhra.<br />

34 It is beyond <strong>the</strong> scope of this paper to recount all <strong>the</strong> clever <strong>in</strong>-jokes found <strong>in</strong> this<br />

concise but humorous take-off on <strong>the</strong> story of Surpanakha, but <strong>the</strong> conceptualization of<br />

33


<strong>the</strong> holy man’s ten heads is especially clever. His name is “<strong>the</strong> swami with 10 heads,” a<br />

name he earned as a playback s<strong>in</strong>ger because he had <strong>the</strong> ability to imitate <strong>the</strong> s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

style of ten famous vocalists.<br />

35 “Sabaavimosanam” first appeared <strong>in</strong> <strong>the</strong> May issue of Kalaimakal. This translation is<br />

based on <strong>the</strong> version <strong>in</strong> C. Virdhachalam, Pudumaippithan Kathaikal, ed. A.R.<br />

Venkatachalapathy (Nagercoil: Kalachuvadu Pathippagam, 2000), vol. 1, pp. 527-540.<br />

The translation by Lakshmi Holmstrom appeared <strong>in</strong> Pudumaippittan (New Delhi: Katha,<br />

2002), pp. 128-145. Pudumaippittan first wrote a brief story about her titled “Ahalayai,”<br />

<strong>the</strong>n rethought her character more deeply <strong>in</strong> “Deliverance from <strong>the</strong> Curse.”<br />

36 The story cont<strong>in</strong>ues onto to relate <strong>the</strong> f<strong>in</strong>al days of Gotama, but that topic is beyond <strong>the</strong><br />

scope of this paper.<br />

37 Because most of Kumud<strong>in</strong>i’s writ<strong>in</strong>gs were published <strong>in</strong> magaz<strong>in</strong>es <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r<br />

periodicals, <strong>and</strong> because she did not write much after <strong>the</strong> 1940s, unfortunately her work<br />

has been largely overlooked. More recently, attention has been paid to her deft use of<br />

humor <strong>and</strong> her ability to break out of stereotypical portrayals of women <strong>and</strong> family life.<br />

38 I am grateful to Sreenivas Paruchuri for shar<strong>in</strong>g with me his copy of <strong>the</strong> story <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

editorials about this story.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!