11.04.2013 Views

2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis

2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis

2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Predictive, Deponent; make a quick killing like a travelling<br />

salesman) you (Acc. Dir. Obj.), whose (Dat. Poss.) divine<br />

discipline (Subj. Nom.; judicial sentence) will not (neg.<br />

adv.) be delayed (avrge,w, PAI3S, Gnomic; is not lingering)<br />

for long (temporal adv.); indeed (affirmative; you may not<br />

see it coming, but it is on its way in God’s time), their<br />

(Poss. Gen.) ruin (Subj. Nom.; temporal destruction, loss of<br />

everything worth living for, sin unto death) is not (neg.<br />

adv.) sleeping (nusta,zw, PAI3S, Progressive; it’s already in<br />

motion).<br />

BGT 2 <strong>Peter</strong> 2:3 kai. evn pleonexi,a| plastoi/j lo,goij u`ma/j evmporeu,sontai( oi-j to. kri,ma<br />

e;kpalai ouvk avrgei/ kai. h` avpw,leia auvtw/n ouv nusta,zeiÅ<br />

VUL<br />

2 <strong>Peter</strong> 2:3 et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur quibus iudicium iam olim non<br />

cessat et perditio eorum non dormitat<br />

LWB 2 <strong>Peter</strong> 2:4 For example, God did not spare the angels who sinned [<strong>by</strong><br />

cohabiting with the daughters of men], but when incarcerating them in Tartarus,<br />

He committed them with chains of darkness for the purpose of being reserved for<br />

judgment [to be cast into the Lake of Fire forever].<br />

KW 2 <strong>Peter</strong> 2:4 For, in view of the fact that God did not spare angels who sinned, but<br />

having thrust them down into Tartarus, committed them to pits of nether-world gloom,<br />

being reserved for judgment,<br />

KJV 2 <strong>Peter</strong> 2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and<br />

delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;<br />

TRANSLATION HIGHLIGHTS<br />

<strong>Peter</strong> provides an example of evil being punished <strong>by</strong> God, in this case, the perpetrators<br />

were the fallen angels who sinned <strong>by</strong> cohabiting with the daughters of men in the days of<br />

Noah (Constative Aorist tense). Just like they didn’t get away with their sins against<br />

mankind, nobody today gets away with their sins against mankind. God did not spare<br />

divine judgment (Gnomic Aorist tense) on the fallen angels. He imprisoned them in<br />

Tartarus (Dramatic Aorist tense). He committed them with chains of darkness (Dramatic<br />

Aorist tense). No prison guards are needed with this kind of chain or prison cell. Without<br />

a hint of light from any direction, darkness is their prison. There is no movement, no<br />

place to go, nothing to see, just the absolute black of darkness for thousands of years.<br />

They are being reserved in this state even now (Durative Present tense) for future<br />

judgment. They will eventually be cast into the Lake of Fire forever. That is a pretty good<br />

example of the judgment of God, if you ask me, but it is only the first of many. <strong>Peter</strong><br />

wants to reassure his readers that the false teachers will not get away with their heresies<br />

unpunished. Sirais (chains) and sirois (pits) are both attested in manuscripts; I chose<br />

chains.<br />

RELEVANT OPINIONS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!