2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis
2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis
2 Peter - Verse-by-Verse Biblical Exegesis
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
[of true doctrine] destructive heresies, even denying the Lord who purchased them,<br />
bringing upon themselves swift destruction.<br />
KJV 2 <strong>Peter</strong> 2:1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false<br />
teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that<br />
bought them, and bring upon themselves swift destruction.<br />
TRANSLATION HIGHLIGHTS<br />
For those of you who like theological details, I am including part of a research paper I<br />
wrote years ago in seminary on this passage. There are almost as many views on this<br />
passage as there are commentaries. I am not alone in my view, which is of course the<br />
correct one. To summarize, I am of the persuasion that (a) these false teachers had<br />
already become Christians, (b) they were from inside the church and not from outside the<br />
church, (c) they were definitely and effectively redeemed <strong>by</strong> Christ, (d) they contradicted<br />
or repudiated their positional status as Christians <strong>by</strong> living and teaching others to live in<br />
licentiousness, and (e) they were currently living a ruinous spiritual life and were soon<br />
"punched-out" or taken home <strong>by</strong> Christ in order to prevent them from infecting others<br />
with their poison. The phrase “Lord that bought them” can only be applied to Christians,<br />
and the current state of these Christians (in fellowship or in apostasy) is totally irrelevant.<br />
These false prophets arose without going through a traditional chain of command<br />
(Ingressive Aorist tense). They have showed up at various times throughout history,<br />
pretending to be legitimate communicators of the original canon of Scripture. The use of<br />
the word “false apostle” is an allusion to the Old Testament false prophets while the use<br />
of the rare word (used only here) “false teacher” is an allusion to New Testament false<br />
teachers. The two identical prepositions “en” indicate that the first category was "in" or<br />
"among" Israel, while the second category is "in" or "among" the church. In other words,<br />
the first phrase means "among the people" (Israelites), while the second reference means<br />
"coming from within," in this case members of the local assembly - believers in the<br />
church <strong>Peter</strong> is addressing (the Predictive Future tense also points to these false teachers<br />
coming in the Church Age). The obvious parallel is that the Israelites and Christians<br />
connect each other. They both arise from within, rather than from without.<br />
The false teachers are not like those in Jude who "came in from the cold," but will be<br />
members of the local church - maybe even friends you know personally. Rather than<br />
creating additions to the canon, they will contradict and twist the existing canon of<br />
Scripture <strong>by</strong> introducing secretly and maliciously alongside of true doctrine, damnable<br />
heresies. These heresies destroy both individuals and society in general. These false<br />
teachers probably know some true doctrine, but they have some "pet" philosophies which<br />
they have secretly and insidiously brought in (stealth attack) along side of true doctrine.<br />
Calvin calls this "infiltrating <strong>by</strong> flanking attacks and <strong>by</strong> underground tunnellings." These<br />
false teachers sneak their heresies in like a covert CIA operation - nobody sees them or<br />
knows they are there. The descriptive genitive means these heresies are ruinous to the<br />
spiritual life if they are believed and practiced. Eternal destruction is not in mind here. It<br />
is a phrase which points to "Christian apostasy" under the heading of temporal disaster.