BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua
BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua
Conover Bribery in Classical Athens Chapter One provision of a “payment” (misqw| =). 34 Although we might think of bribery when someone persuades with gifts or money, as in Themistocles’ case, we should be aware that such a phrase by itself did not denote bribery, as it need not entail a violation of norms. 35 Again, just as we might expect, the exact same description of an unproblematic giving or receiving of dōra never denoted, on its own, the highly problematic idea of bribery. Instead, there was always some additional clue to indicate that a speaker intended ‘bribery’ (compensation + norm violation): a distinct verb, euphemism, additional phrase, or contextualizing details. What we are after, therefore, is those additional clues, a set of lexical tools that an Athenian had at his disposal to communicate the social frame of bribery. Let us call this the Athenian vocabulary of bribery. It was noted in the Introduction that, in evaluating a scene, the Athenians stressed the outcome of any transaction. This outcome was conceptualized in two different ways. The Athenians measured the result of a gift, meaning they tried to establish whether something had been given in exchange for something else (i.e. compensation); and they measured the acceptability of the final result, whether the outcome was to be deemed good or bad (norm violation). Perhaps unsurprisingly, therefore, we find that the vocabulary of bribery was broken down into two groups of words, each consonant with a different way of conceptualizing an ‘outcome’: those that conveyed compensation, and those that signaled a violation of some norm. In other words, the Athenians’ focus on outcomes inclined them well towards a relational model of bribery. 34 Even the verb anapeithein (cf. a)nepe/peisto, a)napepeisme/noi, Hdt. 8.5), though often used in dōrodokia contexts—e.g. Ar. Pax 622, Eq. 473, V. 101—is no clear indication of wrongdoing: LSJ s.v. a)napei/qw 1-2. 35 Far from it: as Baragwanath (2008: 292) plausibly argues, Themistocles’ reputation may have been enhanced, not hurt, by the fact that he profited while reconciling Greek and Euboean interests; similarly, Frost (1980: 10). Persuasion with gifts or money need not entail bribery: e.g. Hom. Il. 9.112-13, Hdt. 8.134.1, Lys. 21.10, Xen. Cyr. 1.5.3. Cf. Theog. 192-3. 45
Conover Bribery in Classical Athens Chapter One As in English, in Greek the word for ‘bribery’ and its cognates conveyed both compensation and norm violation: so dōrodokia (“bribery”), dōrodokeō (“be bribed”), and dekazō (“bribe”), all of which are attested only from the classical period onward. 36 The literal translation of dōrodokia is commonly taken to be “the receipt of dōra,” taken from dōra (“gifts”) + dekhomai (“receive”). 37 Note how this derivation implies neither compensation per se nor normative violation. As we will see, however, this literal translation is misleading because it misses crucial nuance in the verb dekhomai. In fact, the morphology of ‘bribery’ words in Greek points toward a semantic meaning closer to “the receipt of dōra in expectation of something bad.” Just as we might expect, therefore, dōrodokia, dōrodokeō, and dekazō were a marked class of words that conveyed, specifically, direct exchange (compensation) and a bad outcome (normative violation). Let us take a closer look. Both dekazō 38 and cognates of dōrodokia 39 (dōra + dekhomai) stem from an early Greek verb *dekmai (“receive what is given”). 40 The literal translation of dōrodokia 36 Dekazō first appears sometime between 440 and 420 (sundeka/sai, rightly emended from the manuscripts’ sundika/sai, [Xen.] Ath. Pol. 3.7), dōrodokeō around the same time (Hdt. 6.72, 6.82). 37 E.g. Harvey (1985: 83), Kulesza (1995: 11-12), Taylor (2001: 53), Hashiba (2006: 62). This seemingly innocuous translation is highly misleading, however, as dōrodokia never has such an innocent meaning in the classical period, and there is no evidence that it ‘originally’ meant “the receipt of dōra.” 38 As the factitive form of the thematic verb de/komai, deka/zw literally meant “to cause someone to receive in exchange for something,” but it always has connotations of bribery in the classical period: cf. Szemerényi (1964: 126-8), Chantraine s.v. deka/zw. Note how Hesychius defines de/kwn as “the one who has been bribed” (o( dekazo/menoj). Some scholars have followed an ancient folk etymology in positing a different derivation of deka/zw from the way that jurors supposedly lined up in groups of ten (deka/j) to receive their bribes: Frist s.v. de/ka, MacDowell (1983: 63-8), Harvey (1985: 88-9). Certainly this derivation n is preferable from a formal perspective, but semantically it is not at all clear that deka/zw is the correct formation from de/ka. After all, it is the jurors, not the bribe-giver, who ‘make a decad’; we would thus expect deka/zw to describe the jurors. Moreover, the force of the prefix sun- in sundeka/sai is redundant if we assume that ‘tenning’ entailed bribing the entire jury. sun- is perfectly understandable, however, if we derive deka/zw from de/komai. This is to say nothing of the dubious value of Eratosthenes as our source—pace Harvey (1985: 88)—or the implausibility of an etymology which, as Szeremerenyi (1964: 126) aptly notes, “explains nothing and clearly bears the stamp of desperate invention.” At best, Eratosthenes’ testimony might be a good indication of how entire juries were bribed—although MacDowell’s (1983: 63-8) reconstruction seems fanciful—but we should seek the origins of deka/zw in de/komai, not de/ka. Cf. Lipsius (1905-15: 174), Calhoun (1913: 67-70), Boeghold (1967: 113-14). 46
- Page 5 and 6: legislating dōrodokia. Rather than
- Page 7 and 8: encouragement that made me crazily
- Page 9 and 10: and long-lasting patience were crit
- Page 11 and 12: CHAPTER SEVEN: Athenian dōrodokia
- Page 13 and 14: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 15 and 16: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 17 and 18: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 19 and 20: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 21 and 22: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 23 and 24: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 25 and 26: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 27 and 28: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 29 and 30: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 31 and 32: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 33 and 34: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 35 and 36: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 37 and 38: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 39 and 40: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 41 and 42: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 43 and 44: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 45 and 46: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 47 and 48: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 49 and 50: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 51 and 52: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 53 and 54: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 55: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 59 and 60: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 61 and 62: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 63 and 64: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 65 and 66: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 67 and 68: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 69 and 70: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 71 and 72: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 73 and 74: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 75 and 76: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 77 and 78: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 79 and 80: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 81 and 82: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 83 and 84: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 85 and 86: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 87 and 88: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 89 and 90: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 91 and 92: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 93 and 94: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 95 and 96: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 97 and 98: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 99 and 100: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 101 and 102: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 103 and 104: Conover Bribery in Classical Athens
- Page 105 and 106: Conover Bribery in Classical Athens
Conover Bribery in Classical Athens Chapter One<br />
As in English, in Greek the word for ‘bribery’ and its cognates conveyed both<br />
compensation and norm violation: so dōrodokia (“bribery”), dōrodokeō (“be bribed”),<br />
and dekazō (“bribe”), all of which are attested only from the classical period onward. 36<br />
The literal translation of dōrodokia is commonly taken to be “the receipt of dōra,” taken<br />
from dōra (“gifts”) + dekhomai (“receive”). 37 Note how this derivation implies neither<br />
compensation per se nor normative violation. As we will see, however, this literal<br />
translation is misleading because it misses crucial nuance in the verb dekhomai. In fact,<br />
the morphology of ‘bribery’ words in Greek points toward a semantic meaning closer to<br />
“the receipt of dōra in expectation of something bad.” Just as we might expect, therefore,<br />
dōrodokia, dōrodokeō, and dekazō were a marked class of words that conveyed,<br />
specifically, direct exchange (compensation) and a bad outcome (normative violation).<br />
Let us take a closer look.<br />
Both dekazō 38 and cognates of dōrodokia 39 (dōra + dekhomai) stem from an early<br />
Greek verb *dekmai (“receive what is given”). 40 The literal translation of dōrodokia<br />
36 Dekazō first appears sometime between 440 and 420 (sundeka/sai, rightly emended from the<br />
manuscripts’ sundika/sai, [Xen.] Ath. Pol. 3.7), dōrodokeō around the same time (Hdt. 6.72, 6.82).<br />
37 E.g. Harvey (1985: 83), Kulesza (1995: 11-12), Taylor (2001: 53), Hashiba (2006: 62). This<br />
seemingly innocuous translation is highly misleading, however, as dōrodokia never has such an innocent<br />
meaning in the classical period, and there is no evidence that it ‘originally’ meant “the receipt of dōra.”<br />
38 As the factitive form of the thematic verb de/komai, deka/zw literally meant “to cause someone to receive<br />
in exchange for something,” but it always has connotations of bribery in the classical period: cf.<br />
Szemerényi (1964: 126-8), Chantraine s.v. deka/zw. Note how Hesychius defines de/kwn as “the one who<br />
has been bribed” (o( dekazo/menoj). Some scholars have followed an ancient folk etymology in positing a<br />
different derivation of deka/zw from the way that jurors supposedly lined up in groups of ten (deka/j) to<br />
receive their bribes: Frist s.v. de/ka, MacDowell (1983: 63-8), Harvey (1985: 88-9). Certainly this<br />
derivation n is preferable from a formal perspective, but semantically it is not at all clear that deka/zw is the<br />
correct formation from de/ka. After all, it is the jurors, not the bribe-giver, who ‘make a decad’; we would<br />
thus expect deka/zw to describe the jurors. Moreover, the force of the prefix sun- in sundeka/sai is<br />
redundant if we assume that ‘tenning’ entailed bribing the entire jury. sun- is perfectly understandable,<br />
however, if we derive deka/zw from de/komai. This is to say nothing of the dubious value of Eratosthenes<br />
as our source—pace Harvey (1985: 88)—or the implausibility of an etymology which, as Szeremerenyi<br />
(1964: 126) aptly notes, “explains nothing and clearly bears the stamp of desperate invention.” At best,<br />
Eratosthenes’ testimony might be a good indication of how entire juries were bribed—although<br />
MacDowell’s (1983: 63-8) reconstruction seems fanciful—but we should seek the origins of deka/zw in<br />
de/komai, not de/ka. Cf. Lipsius (1905-15: 174), Calhoun (1913: 67-70), Boeghold (1967: 113-14).<br />
46