BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua

BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua BRIBERY IN CLASSICAL ATHENS Kellam ... - Historia Antigua

historiantigua.cl
from historiantigua.cl More from this publisher
10.04.2013 Views

Conover Bribery in Classical Athens Chapter Five we saw in Chapter One, in the archaic period it was the verb de/xesqai which was most often used to describe illicit exchanges. Indeed, that verb lies semantically at the root of dōrodokia and was the verb par excellence in Athenian regulations against dōrodokia: it is used in the oath of the jurors, in the curse announced at the beginning of every meeting of the Assembly and Council, as well as in a phrase from the law against bribing juries. 45 Significantly, in these other legal regulations and in a few scenes of archaic bribery, the verb de/xesqai is combined with, specifically, the object dw=ra. 46 The frequent conjunction of the two words meant that the omitted dw=ra could have been understood from context. Accordingly, given its antiquity and the later omission of a direct object, the original law probably read, “If someone is bribed by another...” (e0a/n tij 0Aqhnai/wn de/xhtai para/ tinoj...), without an explicit mention of dw=ra. 47 If this wording is correct, the original law most likely did not include the clause e)pi\ bla/bh| tou= dh/mou h@ tino\j tw=n politw=n (“to the harm of the people or one of the citizens”), for this clause essentially repeats the meaning of de/xesqai, which already implies that damage was done by the receipt of the dōra. 48 Incidentally, the clause is necessary, and hence makes more sense, with lamba/nh| (and didw| ~); without it, the giving and taking of all gifts would have been banned under the Demosthenic law. Because 45 Oath of the jurors: ou)de\ dw=ra de/comai th=j h(lia/sewj e#neka, Dem. 24.150. The public curse has not been preserved, but a parody of the curse in Aristophanes’ Thesmophoriazousae uses the same verb (cf. de/xetai, Ar. Th. 346). Law against bribing juries: dexo/menoj, [Dem.] 46.26. 46 Cf. Hom. Il. 24.429, 24.434, Od. 2.186, 8.483, 9.353; Ar. Th. 346; Dem. 24.150. 47 For the sake of clarity, I use the passive voice in my English translation here—“If someone is bribed by another...”—for what in Greek is properly a middle-voiced verb. A more precise translation, however, would be much more cumbersome—“If someone receives from another in an illicit way...”—and in English would seemingly require a direct object. For this meaning of de/xesqai, see Chapter One. 48 I find only one instance when the verb de/xesqai is explicitly reinforced with mention of the harm done: a scholiast’s note on Demosthenes’ speech On the False Embassy. There, the scholiast explains Demosthenes’ retort that his opponent had harmed the city by speaking to the Assembly after taking dōra from the city’s enemies: a)ll’ e)ch=n soi (fhsi/) le/gein e)n a1lloij, a)ll’ ou)k e)n oi{j e1blaptej th\n po/lin dw=ra deca/menoj (scholia 371c ad Dem. 19.184, Dilts). Even here, though, the supplementary aorist participle deca/menoj suggests that the orator intended to underscore the already implicit harm of dōrodokia: “you harmed the polis by taking dōra illicitly.” 237

Conover Bribery in Classical Athens Chapter Five these later additions to the law needed to be limited in some way in order to define when ‘receiving’ or ‘giving’ dōra was illicit, the e)pi\ bla/bh| clause—including explicit mention of harm done to either the dēmos or to an individual—most likely entered the law only at a later date. I suggest, therefore, that the original law against dōrodokia read as follows: e)a/n tij A)qhnai/wn de/xhtai para/ tinoj tro/pw| h@ mhxanh| = h| )ntiniou=n, a!timoj e!stw kai\ pai=dej kai\ ta\ e)kei/nou. If some Athenian 49 is bribed by another in any way or manner whatsoever, 50 let him and his children and his property be outlawed. Reconstructed so, this regulation was substantively vague: like a number of early Athenian laws, it essentially outlawed an offense (de/xesqai) that was nowhere explicitly defined. 51 Given that the law was probably modified at least once at a later time (to add the didw|,~ diafqei/rh|, and probably e)pi\ bla/bh| clauses), it is possible that one impetus 49 All other instances of the subject “some Athenian” (ti/j 0Aqhnai/wn) imply a distinction either between Athenians and foreigners or between Athenian citizens and non-citizens (metics, slaves): see, respectively, Plut. Pel. 6.5, Dem. 35.50 with plausible restoration in IG i³57.11, 227.24, 228 fr.B.9, IG ii² 229.9; the laws cited in Aeschin. 1.16, 1.19 need not imply a distinction, but their authenticity is not secure. It is this latter distinction that I think is play here: if ‘some Athenian’ committed dōrodokia, he would no longer be an Athenian. This interpretation thereby relieves of us of having to posit that a separate (unattested) law applied to metics, slaves, or foreigners, as MacDowell (1983a: 74n.19) conjectures. 50 Given our limited evidence, the general clause “in any way or manner whatsoever” (tro/pw| h@ mhxanh= | h) |ntiniou=n) cannot be more precisely dated, so I have tentatively included it in my reconstruction of the original law against dōrodokia. Although this precise phrase is unparalleled in extant literature and inscriptions, there are a number of similar phrases attested in the Classical period (usually in the negative, “in no way or manner whatsoever”): mh/te te/xnh| mh/te mhxanh= | mhdemi/a| (Th. 5.18.4), ou!te te/xnei ou!te mexanei= ou)demia=i (IG i³ 40.22-3), ou!te te/xnh| ou!te mhxanh| = ou)demia= | (Dem. 24.150), te/xnh| h@ mh/xanh| = h( |ntiniou=n (Dem. 59.16). More relevant comparanda can be found in various judicial oaths: mhxanh=i h2 t]e/[xnh]i ou0demia=i (IG ii² 1183.8-9, dated after 340), [te/xnai h2 maxana=i ou)d]-/emia=i (IK Knidos I.221A2.30-32, c.300), and, during the Hellenistic period, o[u1te t]e/xnhi ou1te pareure/sei ou)demia=i (MDAI(I) 1979: 249-71: II side B 4.32). These last examples, all of which vow that a person will not take dōra “by any way or contrivance whatsoever,” suggest that in the law against dōrodokia the same clause limits the actual act of taking dōra, not the harm done to the dēmos: for text, see footnote 7 below. This would suggest an earlier date for the phrase, before the e)pi\ bla/bh| clause was inserted into the law, but our evidence is ultimately only suggestive and cannot be taken as conclusive either way. 51 Athenian laws, particularly in the archaic period, notoriously lacked rigorous legal definitions, as was commonly pointed out in the democracy: AP 9.2, cf. AP 35.2; Arist. Rhet. 1.1354a27-30, b11-16, 1374a8; Pl. Polit. 294a10-295a7; Rhodes (1981: 162 ad AP 9.1). So, for example, the law against hubris simply states, “If anyone commits hubris against another (e)a/n tij u(bri/zh| ei1j tina, Dem. 21.47)...” a vagueness considered problematic already in antiquity: Todd (2000a: 26-7), Lanni (2006: 67-8, 117-8). 238

Conover Bribery in Classical Athens Chapter Five<br />

these later additions to the law needed to be limited in some way in order to define when<br />

‘receiving’ or ‘giving’ dōra was illicit, the e)pi\ bla/bh| clause—including explicit mention<br />

of harm done to either the dēmos or to an individual—most likely entered the law only at<br />

a later date.<br />

I suggest, therefore, that the original law against dōrodokia read as follows:<br />

e)a/n tij A)qhnai/wn de/xhtai para/ tinoj tro/pw| h@ mhxanh| = h| )ntiniou=n, a!timoj<br />

e!stw kai\ pai=dej kai\ ta\ e)kei/nou.<br />

If some Athenian 49 is bribed by another in any way or manner whatsoever, 50 let him and<br />

his children and his property be outlawed.<br />

Reconstructed so, this regulation was substantively vague: like a number of early<br />

Athenian laws, it essentially outlawed an offense (de/xesqai) that was nowhere explicitly<br />

defined. 51 Given that the law was probably modified at least once at a later time (to add<br />

the didw|,~ diafqei/rh|, and probably e)pi\ bla/bh| clauses), it is possible that one impetus<br />

49<br />

All other instances of the subject “some Athenian” (ti/j 0Aqhnai/wn) imply a distinction either between<br />

Athenians and foreigners or between Athenian citizens and non-citizens (metics, slaves): see, respectively,<br />

Plut. Pel. 6.5, Dem. 35.50 with plausible restoration in IG i³57.11, 227.24, 228 fr.B.9, IG ii² 229.9; the laws<br />

cited in Aeschin. 1.16, 1.19 need not imply a distinction, but their authenticity is not secure. It is this latter<br />

distinction that I think is play here: if ‘some Athenian’ committed dōrodokia, he would no longer be an<br />

Athenian. This interpretation thereby relieves of us of having to posit that a separate (unattested) law<br />

applied to metics, slaves, or foreigners, as MacDowell (1983a: 74n.19) conjectures.<br />

50<br />

Given our limited evidence, the general clause “in any way or manner whatsoever” (tro/pw| h@ mhxanh= |<br />

h) |ntiniou=n) cannot be more precisely dated, so I have tentatively included it in my reconstruction of the<br />

original law against dōrodokia. Although this precise phrase is unparalleled in extant literature and<br />

inscriptions, there are a number of similar phrases attested in the Classical period (usually in the negative,<br />

“in no way or manner whatsoever”): mh/te te/xnh| mh/te mhxanh= | mhdemi/a| (Th. 5.18.4), ou!te te/xnei ou!te<br />

mexanei= ou)demia=i (IG i³ 40.22-3), ou!te te/xnh| ou!te mhxanh| = ou)demia= | (Dem. 24.150), te/xnh| h@ mh/xanh| =<br />

h( |ntiniou=n (Dem. 59.16). More relevant comparanda can be found in various judicial oaths: mhxanh=i h2<br />

t]e/[xnh]i ou0demia=i (IG ii² 1183.8-9, dated after 340), [te/xnai h2 maxana=i ou)d]-/emia=i (IK Knidos<br />

I.221A2.30-32, c.300), and, during the Hellenistic period, o[u1te t]e/xnhi ou1te pareure/sei ou)demia=i<br />

(MDAI(I) 1979: 249-71: II side B 4.32). These last examples, all of which vow that a person will not take<br />

dōra “by any way or contrivance whatsoever,” suggest that in the law against dōrodokia the same clause<br />

limits the actual act of taking dōra, not the harm done to the dēmos: for text, see footnote 7 below. This<br />

would suggest an earlier date for the phrase, before the e)pi\ bla/bh| clause was inserted into the law, but our<br />

evidence is ultimately only suggestive and cannot be taken as conclusive either way.<br />

51<br />

Athenian laws, particularly in the archaic period, notoriously lacked rigorous legal definitions, as was<br />

commonly pointed out in the democracy: AP 9.2, cf. AP 35.2; Arist. Rhet. 1.1354a27-30, b11-16, 1374a8;<br />

Pl. Polit. 294a10-295a7; Rhodes (1981: 162 ad AP 9.1). So, for example, the law against hubris simply<br />

states, “If anyone commits hubris against another (e)a/n tij u(bri/zh| ei1j tina, Dem. 21.47)...” a vagueness<br />

considered problematic already in antiquity: Todd (2000a: 26-7), Lanni (2006: 67-8, 117-8).<br />

238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!