Japan and the Japanese

Japan and the Japanese Japan and the Japanese

07.04.2013 Views

408 JAPAN. A. D. 18111813. an interpreter of the Dutch language, who had come from Jecta, and by a learned man from the same capital, who was indeed no other than DoefPs astronomer, Globius, but known to the Russians as Addati-Sonnai, both of whom desired to learn the Russian language. The interpreter, a young man of twenty-seven, and already acquainted with the rules of European grammar, made rapid progress, and soon applied himself to translate a treatise on vaccina- tion, which one of the returned Japanese had brought from Russia. The astronomer busied himself in translating a Russian school treatise on arithmetic, carried to Japan by one of the Japanese conveyed home by Laxrnan in 1792. It was evident that he had considerable mathematical learning. The Japanese astronomers had made decided progress since the time of Thunberg. Globius understood the Copernican system, was acquainted with the orbit and satellites of Uranus; knew the nature and doctrine of signs and tangents, and was familiar with the difference between the old and new styles. He assured Gotownin that the Japanese could calculate eclipses with much exactness, and he studied with great attention a treatise on physics, which, with other books, had been sent on shore in Golownin's chest. Nor were the Japanese without knowledge of the revolutions going on in Europe. The Russians were told the news of the taking of Moscow, brought to Nagasaki by the two vessels from Batavia ; but with patriotism equal to that shown by Doeff, in relation to the annexation of Holland to France, they Japanese gave them a minute description of these two vessels, and also of the elephant which they brought, his length, height, thick- refused to believe it. The ness, food, &c. A native of Sumatra, the keeper of the elephant, was described with equal minuteness. Teske, whom G-olownin had taught Russian, was found to be quite a free-thinker, both in politics and religion ; but, in general, the Japanese seemed very superstitious, of which, presently, we shall see some instances. The soldiers Golownin observed to be of two classes, those of the local administration, and others whom he calls imperial soldiers, and who appear, by his description, to be precisely the same with those whom Kampfer describes under the name of Dosiu, or Dosen, as attached to the service of the governor of Nagasaki, and

AMUSEMENTS. 469 indeed, this same name, in a modified form, is given to them by Golownin. They took precedence of the others, and were so hand- somely clothed and equipped as to be mistaken at first for officers. The profession of arms, like most others in Japan, is hereditary, The arms of the soldiers, besides the two swords, were matchlocks, which, when they fired, they placed, not against the shoulder, but the right cheek, bows and arrows, and long pikes, heavy and in- convenient. They could all read, and spent much time in reading aloud, which they did much in the same droning, half-chanting tone in which the psalms are read at funerals in Russia. Great surprise was expressed that the llussian sailors were unable to read and write ; and, also, that but one llussian book was found in the officer's baggage, and that on much worse paper, and much worse bound, than those they had in French and other languages. It was shrewdly asked if the Russians did not know how to print books ? Playing at cards and draughts was a very common amusement. The cards were at first known to the Japanese by their European names, and were fifty-two in the pack. Owing, however, to the pecuniary losses for the Japanese were great gamesters and fatal disputes to which cards gave rise, they were strictly prohibited. But this law was evaded by the invention of a pack of forty-eight cards, much smaller than those of Europe. Their game at draughts was extremely difficult and complicated. They made use of a large board, and four hundred men, which they moved about in many directions, and which were liable to be taken in various ways. The Russian sailors played at draughts, in the European way, which the Japanese soon learned to imitate, so that the game, and the Russian terms employed in playing it, soon became familiar throughout the city of Matsmai. The following anecdote throws some light on Japanese domestic " Our interpreter, Kamaddshero [this was the first inter- relations : preter], visited us the day after the marriage of his daughter, and, having mentioned the marriage, said that he had wept very much. ' Why wept,' said we, ' since on such occasions it is usual only to ' rejoice ? ' Certainly,' he answered, ' I should have rejoiced, were I but convinced that the man will love my daughter and make her 40

AMUSEMENTS. 469<br />

indeed, this same name, in a modified form, is given to <strong>the</strong>m by<br />

Golownin. They took precedence of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs, <strong>and</strong> were so h<strong>and</strong>-<br />

somely clo<strong>the</strong>d <strong>and</strong> equipped as to be mistaken at first for officers.<br />

The profession of arms, like most o<strong>the</strong>rs in <strong>Japan</strong>, is hereditary,<br />

The arms of <strong>the</strong> soldiers, besides <strong>the</strong> two swords, were matchlocks,<br />

which, when <strong>the</strong>y fired, <strong>the</strong>y placed, not against <strong>the</strong> shoulder, but<br />

<strong>the</strong><br />

right cheek, bows <strong>and</strong> arrows, <strong>and</strong> long pikes, heavy <strong>and</strong> in-<br />

convenient.<br />

They could all read, <strong>and</strong> spent much time in reading aloud,<br />

which <strong>the</strong>y did much in <strong>the</strong> same droning, half-chanting tone in<br />

which <strong>the</strong> psalms are read at funerals in Russia. Great surprise<br />

was expressed that <strong>the</strong> llussian sailors were unable to read <strong>and</strong><br />

write ; <strong>and</strong>, also, that but one llussian book was found in <strong>the</strong><br />

officer's baggage, <strong>and</strong> that on much worse paper, <strong>and</strong> much worse<br />

bound, than those <strong>the</strong>y had in French <strong>and</strong> o<strong>the</strong>r languages. It<br />

was shrewdly asked if <strong>the</strong> Russians did not know how to print<br />

books ?<br />

Playing at cards <strong>and</strong> draughts was a very common amusement.<br />

The cards were at first known to <strong>the</strong> <strong>Japan</strong>ese by <strong>the</strong>ir European<br />

names, <strong>and</strong> were fifty-two<br />

in <strong>the</strong> pack. Owing, however, to <strong>the</strong><br />

pecuniary losses for <strong>the</strong> <strong>Japan</strong>ese were great gamesters <strong>and</strong><br />

fatal disputes to which cards gave rise, <strong>the</strong>y were strictly prohibited.<br />

But this law was evaded by <strong>the</strong> invention of a pack of forty-eight<br />

cards, much smaller than those of Europe. Their game at draughts<br />

was extremely difficult <strong>and</strong> complicated. They made use of a<br />

large<br />

board, <strong>and</strong> four hundred men, which <strong>the</strong>y moved about in many<br />

directions, <strong>and</strong> which were liable to be taken in various ways. The<br />

Russian sailors played at draughts,<br />

in <strong>the</strong> European way, which<br />

<strong>the</strong> <strong>Japan</strong>ese soon learned to imitate, so that <strong>the</strong> game, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

Russian terms employed in playing it, soon became familiar throughout<br />

<strong>the</strong> city of Matsmai.<br />

The following anecdote throws some light on <strong>Japan</strong>ese domestic<br />

" Our interpreter, Kamaddshero [this was <strong>the</strong> first inter-<br />

relations :<br />

preter], visited us <strong>the</strong> day after <strong>the</strong> marriage of his daughter, <strong>and</strong>,<br />

having mentioned <strong>the</strong> marriage, said that he had wept very much.<br />

'<br />

Why wept,' said we, '<br />

since on such occasions it is usual only to<br />

'<br />

rejoice ?<br />

'<br />

Certainly,' he answered, ' I should have rejoiced, were<br />

I but convinced that <strong>the</strong> man will love my daughter <strong>and</strong> make her<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!