Japan and the Japanese
Japan and the Japanese Japan and the Japanese
222 JAPAN. A. D. 1690. Royal Society, There was prefixed to it by the translator, Dr. L G. Scheuchzer, a valuable introduction, containing a catalogue of works upon Japan, which Charlevoix, in the similar catalogue at the end of his History of Japan, has mainly copied ; as was done also by his publishers, as to most of Kampfer's engravings. Kampfer's work is divided into five books. The first book contains, first, a general and particular geographical description of the empire, derived mainly from Japanese writers ; second, a disquisition on the origin of the Japanese, whom Kampfer thinks, from the evidence as well of language as of character, not to be a Chinese colony, nor even to belong to the same stock ; third, the stories, evidently mythical, which the Japanese give of their own and fourth, an account of the climate of Japan, its miner- origin ; als and metals, plants, animals, reptiles, fish and shells. The second book devoted to the political state of Japan contains, first, their mythological history ; second, the annals of the Dairi, with a description of their court and residence ; and third, a list of the Kubo-Sama. This part of the work, at least the annals, is sufficiently dry; but it contains the substance of all that the Japanese know or believe as to the chronology of their own history. The third book describes the religious state of Japan, giving an analytical view of the different creeds prevailing there, such as throws great light upon the confused and mixed up view taken in the letters of the Jesuit missionaries. The fourth book treats of foreign relations and trade. The rise and fall of the Portuguese missions, although the most interesting portion of the history of Japan, is very slightly touched upon, as it seems to have been no part of Kampfer's plan to revamp old materials, but to collect new ones. The fifth book, and much the largest, is devoted to his two jour- neys from Nagasaki to Jedo and back those journeys having furnished him with the principal opportunity he enjoyed of seeing Japan as it was. " The place where the Dutch live," says Kiimpfer, " is called Desima, that is, the Fore Island, the island situated before the town; also, Desimamatz, or the Fore Island Street, it being reck-
DESCRIPTION OF DESIMA. 225 oned as one of the streets of Nagasaki. It has been raised from the bottom, which is rocky and sandy, lying bare at low water The foundation is of free-stone, and it rises about half a fathom above high water mark. In shape it nearly resembles a fan with- out a handle, being of an oblong square figure, the two longer sides segments of a circle. It is joined to the town by a small stone bridge, a few paces long, at the end of which is a guard-house, where there are soldiers constantly upon duty. On the north, or seaward side, are two strong gates, never opened but for lading and unlading the Dutch ships. The island is enclosed with pretty high deal boards, covered with small roofs, on the top of which is planted a double row of pikes, like a chevaux-de-frise, but the whole very weak, and unable to hold out against any force. " Some few paces off, in the water, are thirteen posts, standing at proper distances, with small wooden tablets at the top, upon which is written, in large Japanese characters, an order from the gov- ernors, strictly forbidding all boats or vessels, under severe penalties, to come within these posts, or to approach the island. " Just by the bridge, towards the town, is a place where they put up the imperial mandates and proclamations, and the orders of the governors. " Besides this, the ottona, or chief officer of the street, chiefly at the time of the sale, causes orders of his own, much to the same purpose with those of the governors, to be put up on the other side of the bridge, just by the entry into the island.* " By my own measuring I found the breadth to be eighty-two common paces, and the length of the longest side two hundred and thirty-six. The surface is commonly estimated at a stadium (about * A translation of one of these tablets is given by Kampfer, as follows : " Courtesans only, but no other women, shall be admitted. Only the ecclesiastics of the mountain Kofu shall be admitted. All other priests, and all Jammabos, shall stand excluded." [Note by Kampfer. Kofu is stated to be a mountain near Miako, a sanctuary and asylum for criminals, no officers of justice being suffered to come there. Its inhabitants, many thousand in number, lead an ecclesiastical life. All are admitted that de- sire it, or who fly there for shelter, and are afterwards maintained for life, if they can but bring in thirty taels for the use of the convent, and are otherwise willing to serve the community in their several capacities These monks are not absolutely confined to this mountain, but many travel up and
- Page 179 and 180: EMBASSY FROM THE PHILIPPINES. 171 T
- Page 181 and 182: RIVALKT OF THE DUTCH AND ENGLISH. 1
- Page 183 and 184: CHAPTER XXIII. ECCLESIASTICAL RETRO
- Page 185 and 186: XOGUX-SAMA. 17T estate, to recover
- Page 187 and 188: MARTYRDOMS. 179 Such, indeed, was t
- Page 189 and 190: CATHOLIC QUARRELS. 181 priests had
- Page 191 and 192: COLLISIONS OF THE DUTCH AND ENGLISH
- Page 193 and 194: ENGLISH ABANDON THE TRADE. The arra
- Page 195 and 196: SEVERITY OF THE PERSECUTION. 187 gr
- Page 197 and 198: FATHERS COLLADO AND SOTELO. 189 sat
- Page 199 and 200: REBELLION OF SIMABARA. 191 What it
- Page 201 and 202: CHAPTER XXV. POLICY OF THE DUTCH. A
- Page 203 and 204: HAGANAAR'S VISITS. 195 seek an aceo
- Page 205 and 206: PRODUCE AND INCOME. 197 nes, and ro
- Page 207 and 208: PRINCES AND NOBLES. 199 one half th
- Page 209 and 210: THE DUTCH SHUT UP IN DESIMA. 201 fr
- Page 211 and 212: VOYAGE OF THE BRESKENS AXD CASTRICO
- Page 213 and 214: EXTINCTION OF THE CATHOLIC FAITH. 2
- Page 215 and 216: FOREIGN TRADE. 207 They have a grea
- Page 217 and 218: EXPORT OF GOLD AND SILVER. 209 exha
- Page 219 and 220: A BUDDHIST MISSIONARY. 21l them (th
- Page 221 and 222: RESTRICTIONS OX THE DUTCH TRADE. 21
- Page 223 and 224: RESTRICTIONS ON THE CHINESE TRADE.
- Page 225 and 226: ENGELBERT KAMPFER. 217 rather to le
- Page 227 and 228: ' removal of the body ; KAMPFER LAN
- Page 229: KAMPFER'S MEANS OF INFORMATION. 221
- Page 233 and 234: THE DUTCH AT DESIMA. 225 " Our ship
- Page 235 and 236: THE DUTCH AT DESIMA. 227 Up and whe
- Page 237 and 238: THE DUTCH AT DESIMA. 22& of their c
- Page 239 and 240: COKPORATION OF INTERPRETERS. 231 sh
- Page 241 and 242: THE OTTONA OF DESIMA. 238 petually
- Page 243 and 244: OTHER OFFICERS OF DESIMA. 235 and g
- Page 245 and 246: JAPANESE SERVANTS AT DESIMA. 237 al
- Page 247 and 248: JEALOUS VIGILANCE OVER THE DUTCH. 2
- Page 249 and 250: CHAPTER XXVIII. PARTICULAR STATEMEN
- Page 251 and 252: DUTCH TRADE. 24d inferior officers,
- Page 253 and 254: DUTCH TRADE. 245 but noi e from Spa
- Page 255 and 256: KAMBANQ OR PUBLIC SALE. 247 the inh
- Page 257 and 258: PROFITS OP THE DUTCH TRADE. 249 " T
- Page 259 and 260: DUTCH RETURN CARGOES. 251 refined c
- Page 261 and 262: DEPARTURE OF THE DUTCH SHIPS. 253 a
- Page 263 and 264: EXECUTION OF SMUGGLERS. 255 they pl
- Page 265 and 266: NAGASAKI. 25V Built along the shore
- Page 267 and 268: NAGASAKI. 259 " The handsomest buil
- Page 269 and 270: NAGASAKI. 261 neighboring coast yie
- Page 271 and 272: GOVERNORS OF NAGASAKI. 263 suit ann
- Page 273 and 274: STREET GOVERNMENT. 266 solicit the
- Page 275 and 276: FIGURE-TREADING. 267 domestics, and
- Page 277 and 278: TAXATION. and, indeed, all over the
- Page 279 and 280: SUWA'S MATSURI. 27. on the seventh,
DESCRIPTION OF DESIMA. 225<br />
oned as one of <strong>the</strong> streets of Nagasaki. It has been raised from<br />
<strong>the</strong> bottom, which is rocky <strong>and</strong> s<strong>and</strong>y, lying bare at low water<br />
The foundation is of free-stone, <strong>and</strong> it rises about half a fathom<br />
above high water mark. In shape it nearly resembles a fan with-<br />
out a h<strong>and</strong>le, being of an oblong square figure, <strong>the</strong> two longer<br />
sides segments of a circle. It is joined to <strong>the</strong> town by a small<br />
stone bridge, a few paces long, at <strong>the</strong> end of which is a guard-house,<br />
where <strong>the</strong>re are soldiers constantly upon duty. On <strong>the</strong> north, or<br />
seaward side, are two strong gates, never opened but for lading <strong>and</strong><br />
unlading <strong>the</strong> Dutch ships. The isl<strong>and</strong> is enclosed with pretty<br />
high deal boards, covered with small roofs, on <strong>the</strong> top of which is<br />
planted a double row of pikes, like a chevaux-de-frise, but <strong>the</strong> whole<br />
very weak, <strong>and</strong> unable to hold out against any force.<br />
" Some few paces off, in <strong>the</strong> water, are thirteen posts, st<strong>and</strong>ing at<br />
proper distances, with small wooden tablets at <strong>the</strong> top, upon which<br />
is written, in large <strong>Japan</strong>ese characters, an order from <strong>the</strong> gov-<br />
ernors, strictly forbidding all boats or vessels, under severe penalties,<br />
to come within <strong>the</strong>se posts, or to approach <strong>the</strong> isl<strong>and</strong>.<br />
" Just by <strong>the</strong> bridge, towards <strong>the</strong> town, is a place where <strong>the</strong>y<br />
put up <strong>the</strong> imperial m<strong>and</strong>ates <strong>and</strong> proclamations, <strong>and</strong> <strong>the</strong> orders of<br />
<strong>the</strong> governors.<br />
" Besides this, <strong>the</strong> ottona, or chief officer of <strong>the</strong> street, chiefly<br />
at <strong>the</strong> time of <strong>the</strong> sale, causes orders of his own, much to <strong>the</strong> same<br />
purpose with those of <strong>the</strong> governors, to be put up on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side<br />
of <strong>the</strong><br />
bridge, just by <strong>the</strong> entry into <strong>the</strong> isl<strong>and</strong>.*<br />
"<br />
By my own measuring I found <strong>the</strong> breadth to be eighty-two<br />
common paces, <strong>and</strong> <strong>the</strong> length<br />
of <strong>the</strong> longest side two hundred <strong>and</strong><br />
thirty-six.<br />
The surface is commonly estimated at a stadium (about<br />
* A translation of one of <strong>the</strong>se tablets is given by Kampfer, as follows :<br />
" Courtesans only, but no o<strong>the</strong>r women, shall be admitted. Only <strong>the</strong><br />
ecclesiastics of <strong>the</strong> mountain Kofu shall be admitted. All o<strong>the</strong>r priests,<br />
<strong>and</strong> all Jammabos, shall st<strong>and</strong> excluded." [Note by Kampfer. Kofu is<br />
stated to be a mountain near Miako, a sanctuary <strong>and</strong> asylum for criminals,<br />
no officers of justice being suffered to come <strong>the</strong>re. Its inhabitants, many<br />
thous<strong>and</strong> in number, lead an ecclesiastical life. All are admitted that de-<br />
sire it, or who fly <strong>the</strong>re for shelter, <strong>and</strong> are afterwards maintained for life,<br />
if <strong>the</strong>y can but bring in thirty taels for <strong>the</strong> use of <strong>the</strong> convent, <strong>and</strong> are<br />
o<strong>the</strong>rwise willing to serve <strong>the</strong> community in <strong>the</strong>ir several capacities These<br />
monks are not absolutely confined to this mountain, but many travel up <strong>and</strong>