07.04.2013 Views

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. Benjamin is quoting from an open letter by the economist Frederic Bastiat to Lamartine,<br />

according to which the latter is actually citing Fourier. [R.T]<br />

4. Le Corbusier, <strong>The</strong> City q/Tomorrow and Its Planning, trans. Frederick Etchells (1929;<br />

rpt. New York: Dover, 1987), p. 156.<br />

5. Ibid., p. 155. See E5a,6.<br />

6. Ibid., p. 261.<br />

7. Andre Breton, Nadja, trans. Richard Howard (New York: Grove, 1960), p. 152.<br />

8. GisCle Freund, Plwtographie und biirgerliche Gesellsduift: Eine Iwnstsoziologische Studie<br />

(Munich, 1968), p. 67. [RT]<br />

9. Le Corbusier, <strong>The</strong> City q/Tomorrow, p. 156. Next sentence: "And in destroying chaos,<br />

he built up the emperor's finances!"<br />

10. In chapter 14 of his popular utopian novel of 1888, Looking Backward: 2000-1887,<br />

Edward Bellamy describes a continuous waterproof covering let down in inclement<br />

weather to enclose sidewalks and streetcomers.<br />

11. After the government, in July 1833, had bowed to public resistance and abandoned<br />

its plan to build fortifications around the city of Paris, it took its revenge by arresting<br />

a number of individuals (including four students from the Ecole Poly technique)<br />

thought to be illegally manufacturing gunpowder and arms. <strong>The</strong> group was acquitted<br />

in December. G. Pinet, Hzstvire de l'Ecole jiolyteclmique (Paris: Baudry, 1887), pp. 214-<br />

219.<br />

12. This passage does not appear in the English-language edition: Gustav Mayer, Friedriclz<br />

Engels, trans. Gilbert Highet and Helen Highet (1936; rpt. New York: Howard<br />

Fertig, 1969).<br />

13. Siegfried Kl'acauer, O,pheus in Paris: Offinbach and the Paris q/ His Time, trans.<br />

Gwenda David and Eric Mosbacher (New York: Knopf, 1938) p. 190.<br />

14. See below, EI0a,3.<br />

15. Honore de Balzac, Pere Coriot, trans. Henry Reed (New York: New American Library,<br />

1962), p. 275.<br />

16. 17le Essential Rousseau, trans. Lowell Barr (New York: New American Library, 1974),<br />

p. 17.<br />

17. Friedrich Engels, <strong>The</strong> IIousing (hiestion, trans. anonymous in Marx and Engels, Collected<br />

Work.r, vol. 23 (New York: International Pnblishers, 1988), p. 365.<br />

F [Iron Construction 1<br />

1. Emended to read "glass)' in the German edition.<br />

2. From hdbleur; "boastful chatterbox." A character in Grandville1s book of illustrations<br />

Un autre monde. See Fantastic Illustrations q/Crandville (New York: Dover, 1974), p. 49.<br />

3. <strong>The</strong> term for Ilrailroad" in German, Eisenbalm) means literally "iron track." <strong>The</strong> tenn<br />

came into use around 1820 and) unlike Eisenbalmhqf(which became simply Bahnhqf),<br />

continued to be used after steel rails had replaced the iron.<br />

4. Karl Marx, Capital, vol. 1, trans. Samuel Moore and Edward Aveling (1887; ! P t. New<br />

York: International Publishers, 1967)) p. 362n. IIFonn of the tool," at the end, translates<br />

KO" iJeiform des Werkzeugs (literally, Ilbodily form") ' and this is the term taken up<br />

by Benjamin in parenthesis.<br />

5. I'Mehr Licht!": Goethe's last words.<br />

6. <strong>The</strong> Gennan Halle and the English "hall" derive from a Germanic noun meaning<br />

'I covered place;' which in turn is traced back to an Indo-European root signifying "to<br />

cover, conceal." "Hall" is cognate with "hell:' In earlier times, the hall-in cOntrast to

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!