07.04.2013 Views

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

According to Le Dantec, the second tercet of 'Sed Non Satiata" is in some degree<br />

linked to "Les Lesbiennes." (J28a,6]<br />

By 1843 according to Prarond, a great many poems from Le Fleurs du mal were<br />

already written. [J28a,7]<br />

In 1845, "<strong>The</strong> Gold-Bug" is translated by Alphonse Borghers as "Le Scarab"e<br />

d'or;' in La Revue britannique. <strong>The</strong> next year, La O!Jotidienne publishes an adaptation,<br />

signed by initials only, of "<strong>The</strong> Murders in the Rue Morgue;' wherein Poe's<br />

name goes unmentioned. Decisive for Baudelaire, according to Asselineau, was<br />

the translation of "<strong>The</strong> Black Cat" by Isabelle Meunier, in La Democratie pacifique<br />

(1847). Characteristically enough, the first of Baudelaire's translations from Poe,<br />

to judge by the date of publication 1uly 15, 1848>, was of "Mesmeric Revelation:'<br />

[J28a,8]<br />

1855: Baudelaire writes a letter to George Sand, interceding on behalf of Marie<br />

Daubrun. [J28a,9]<br />

""Always very polite, very haughty, and very unctuous at the same time, there was<br />

about him something reminiscent of the monk, of the soldier, and of the cosmopolitan."<br />

Judith Cladel, Bonshommes (Paris, 1879), cited in E. and J. Crepet, Charles<br />

Baudelaire (Paris, 1906), p. 237. [J29,1]<br />

In his "Notes et documents pour mon avocat/' Baudelaire refers to the letters on<br />

art and morality which Balzac addressed to Hippolyte Castille in the newspaper<br />

La Semaine. 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!