07.04.2013 Views

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

The Arcades Project - Operi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Anatole France, <strong>The</strong> Gmd(''J1 qf Epicurus) trans, Alfred Allinson (New York: Dodd,<br />

Mead, 1923), p. 129.<br />

3. See Julien Benda, <strong>The</strong> Betrayal of the Intellectuals, trans . Richard Aldington (1928; rpt.<br />

Boston: Beacon, 1955), p. 166 (letter of August 13, 1789, from an Englishman, Ar·<br />

thur Yo ung) ; and Anatole France, "<strong>The</strong> Procurator of Judaea," in Mother qf Pearl,<br />

trans. Frederic Chapman (New York: Dodd, Mead, 1922), p. 26.<br />

4. Franz Kafka, Tlte Trial, trans. Wi lla and Edwin Muir, rev. E. M. Butler (1935; rpt.<br />

New York: Schocken, 1968), p. 163.<br />

5. Sein und Zeit (Halle, 1927). [R.T.]<br />

6, Hugo von Hofmannsthal, Selected R·ose) trans, Mary Hottinger, Ta nia Stern, and<br />

James Stem (New Yo rk: Pantheon, 1952), p. 364. <strong>The</strong> Buch der Fi-eunde (l3ook of<br />

Friends) was compiled from Hofmannsthal's notebooks of 1917-1922 and from<br />

quotations, and was first published in 1922.<br />

7, Sketch for a play; now in Hofinannsthal, Gesammelte Werlie) voL 3, Dratnen (Frankfurt<br />

am Main, 1957), pp. 491-493. [R.T.] Aside from the reference to Freud, the uniden·<br />

tified citations at the end of S2,3 are in French,<br />

8, <strong>The</strong>odor W. Adorno, "Arabesken zur Operette;' in Die Rampe: Bliitter des Deutschen<br />

Schauspielhauses (Hamburg, 1931-1932), p. 5. Adorno speaks of the "negative eter·<br />

nity of the operetta:' [R.T.]<br />

9. Benjamin refers to the great Catalan architect Antonio Gaudi (1852-1926).<br />

10, Adonlo, Kierkegaard: Construction qf the Aesthetic, trans . Robert Hullot-Kentor (Minneapolis:<br />

Urriversity of Minnesota Press, 1989), pp. 45-46. <strong>The</strong> passage from Repeh··<br />

tion describes the apartment Kierkegaard occupied during his residence in Berlin in<br />

1843.<br />

11. Ovid, MetamOlplwses, trans . Rolfe Humphries (Bloomington: Indiana University<br />

Press, 1955), p. 73 (the reference is to Narcissus).<br />

12. ", . . denJugendstil bis in seine Auswirkung in die Jugendbewegung verfolgend."<br />

13, Charles Baudelaire, Pan's Spleen, trans. Louise Va rese (New Yo rk: New Directions,<br />

1947), p. 5 ("<strong>The</strong> Double Room").<br />

14. Paul Valery, Degas, Manet, Morisot, trans. David Paul (Princeton: Princeton Univer­<br />

sity Press, 1960), p. 152 ("About Corot").<br />

15. Karl Marx, Selected Writing', ed. David McLellan (New York: Oxford University<br />

Press, 1977), p. 338.<br />

16. Baudelaire as a Literaryl Criti(. trans . Lois Boe Hyslop and Francis E. Hyslop, Jr.<br />

(University Park: Pennsylvarria State Urriversity Press, 1964), p. 143.<br />

17. Ibid., pp. 44, 45.<br />

18, T(lgebuch einer Tierlorenell (Diary of a Lost Woman) , anonymous memoir of a prosti­<br />

tute, cd. Margarete B6hme (l3erlin, 1905). <strong>The</strong> reference to Alfred Capus that follows<br />

remains obscure. (R.1]<br />

19, Baudelaire, <strong>The</strong> Complete Verse) trans. Francis Scarfe (London: Anvil, 1986), p. 55.<br />

20, "Loss of a Halo;' section 46 of Pans Spleen.<br />

21. Baudelaire, "Flowers qf Evil" and Other Works, traIlS. Wallace Fowlie (1964; rpt. New<br />

Yo rk: Dover, 1992), p. 27.<br />

22. Baudelaire, "<strong>The</strong> Sun" ("Le Soleil"), in Tlte Complete Verse, p. 171.<br />

23. Friedrich Nietzsche, Thus Sf)oke Zamthustra, trans. R.J. Hollingdale (1961; rpt. Balti·<br />

more: Penguin, 1968), p. 286 ("<strong>The</strong> Shadow").<br />

24. Ibid., p. 315 ("Among the Daughters of the Desert").<br />

25. See Hemik Ibsen, <strong>The</strong> Wild Duck, in "Hedda Gabler" and Other Plays, trans. Una<br />

Ellis·l

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!