MOUSEION - Memorial University's Digital Archives Initiative ...

MOUSEION - Memorial University's Digital Archives Initiative ... MOUSEION - Memorial University's Digital Archives Initiative ...

collections.mun.ca
from collections.mun.ca More from this publisher
05.04.2013 Views

M OUSEION JOURNAL OF THE CLASSICAL ASSOCIATION OF CANADA REVUE DE LA SOCIETE CANADIENNE DES ETUDES CLASSIQUES LI - Series III, Vol.7, 2007 No.1 ISSN 1496-9343

M OUSEION<br />

JOURNAL OF THE CLASSICAL ASSOCIATION OF CANADA<br />

REVUE DE LA SOCIETE CANADIENNE DES ETUDES CLASSIQUES<br />

LI - Series III, Vol.7, 2007 No.1<br />

ISSN 1496-9343


Editorial Correspondents/Conseil consultatif- Janick Auberger, Universite<br />

du Quebec a Montreal: Patrick Baker, Universite Laval: Barbara<br />

Weiden Boyd, Bowdoin College: Robert Fowler, University of Bristol:<br />

John Geyssen, University of New Brunwsick: Mark Golden, University<br />

of Winnipeg: Paola Pinotti, Universita di Bologna; James Rives, University<br />

of North Carolina; c.J. Simpson, Wilfrid Laurier University<br />

REMERCIEMENTS/ ACKNOWLEDGEMENTS<br />

Pour I'aide financiere qu'ils ont accordee a la revue nous tenons a<br />

remercier / For their financial assistance we wish to thank:<br />

Conseil de recherches en sciences humaines du Canada / Social Sciences<br />

and Humanities Research Council of Canada<br />

Dean of Arts, <strong>Memorial</strong> University of Newfoundland<br />

Dean of Arts, University of Manitoba<br />

University of Manitoba Centre for Hellenic Civilization<br />

Brock University<br />

Dalhousie University<br />

University of New Brunswick<br />

University of Victoria<br />

We acknowledge the financial support of the Government of Canada,<br />

through the Publication Assistance Program (PAP), toward our mailing<br />

costs.<br />

Canada<br />

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval<br />

system or transmitted, in any form or by any means, without the prior<br />

written consent of the editors or a licence from The Canadian Copyright<br />

Licensing Agency (Access Copyright). For an Access Copyright<br />

licence, visit www.accesscopyright.ca or call toll free to 1-800-893-5777.


Mouseion aims to be a distinctively comprehensive Canadian journal of<br />

Classical Studies, publishing articles and reviews in both French and<br />

English. One issue annually is normally devoted to archaeological topics,<br />

including field reports, finds analysis, and the history of art in antiquity.<br />

The other two issues welcome work in all areas of interest to<br />

scholars; this includes both traditional and innovative research in philology,<br />

history, philosophy, pedagogy, and reception studies, as well as<br />

original work in and translations into Greek and Latin.<br />

Mouseion se presente comme un periodique canadien d'etudes classiques<br />

polyvalent, publiant des articles et comptes rendus en fran


NOTES TO CONTRIBUTORS<br />

1. References in footnotes to books and journal articles should follow<br />

the forms:<br />

E.R. Dodds. The Greeks and the Irrational (Berkeley 1951) 102-134 [not<br />

102ff.]<br />

F. Sandbach. "Some problems in Propel'tius," CQ n.s. 12 (1962) 273-274<br />

[not273f.]<br />

For references which require departures from the above formats.<br />

see the most recent edition of The Chicago Manual ofStyle.<br />

Abbreviations of names of periodicals should in general follow<br />

l'Annt?e Philologique.<br />

References to these standard works should follow the forms:<br />

V. Ehrenberg. RE3A.2 1373-1453<br />

IG213 10826<br />

OL 4.789<br />

TLL 2.44.193<br />

2. Citations of ancient authors should take the following form:<br />

PI. Smp. I 75d3-5 not Plato, Symposium 175d<br />

Tac. Ann. 2.6-4 not Tacitus. Annales (or Annals) n.6<br />

Plu. Mar. 553C not Plutarch. De sera numinis vindieta (or De sera) 7<br />

Abbreviations of names of Greek and Latin authors and works<br />

should in general follow LSfand the OLD.<br />

3. Contributors should provide translations of all Latin and Greek.<br />

apart from single words or short phrases.<br />

4. Manuscripts submitted for consideration should be double spaced<br />

with ample margins. Once an article has been accepted. the authol'<br />

will be expected to provide an abstract of approximately roo words.<br />

and illustrative material. such as tables. diagrams and maps, will<br />

have to be submitted in digital or camera-ready form.<br />

5. The journal will beal' the cost of publishing up to six plates / illustrations<br />

per article: fees will be charged for plates/ illustrations beyond<br />

this number. The cost of the additional half-page plates / illustrations<br />

is $12 each, of the additional full-page plates / illustrations $20<br />

each.<br />

6. Authors of articles receive 20 offprints free of charge: authors of<br />

reviews receive 10 offprints free of charge. Additional offprints can<br />

be ordered at a modest cost.


AVIS AUX AUTEURS<br />

I. Les references aux ceuvres modernes doivent etre formulees comme<br />

Ie montrent les exemples suivants:<br />

AT. Tuiliel'. Etude comparee du texte et des scholies d"Euripide. Pal'is.<br />

1972. pp. IOI-123111on pas wlff.]<br />

P. CI'imal.« Properce et la legende de Tal'peia». REL. 30 (1952). pp. 32-<br />

33 [non pas32f.J<br />

Dans les cas exceptionnels formulel' selon les regles de l'edition la<br />

plus recente de The Chicago Manual ofStyle.<br />

Pour les titres de periodiques. utiliseI' les abreviations employees<br />

dans L 'Anm:,e Philologique.<br />

CiteI' comme suit ces ceuvres de base:<br />

V. Ehrenbel'g. RE IlIA.2. 1373-1453<br />

IC2/3 10826<br />

ClL 4. 789<br />

TLL 2. 44. [93<br />

2. Les references aux auteurs antiques doivent etre formulees conune Ie<br />

montrent les exemples suivants:<br />

Platon. Banquet. [75d. non pas PI. Smp. 175d3-4<br />

Tacite. Annales. If. 6. non pasTac. Ann. 2.6-4<br />

Plutarque. De sera numinis vindicta (ou De sera) 7-8. non pas Plu. Mol'.<br />

553c- e<br />

3. Priere de traduire toutes les citations du latin ou du grec. sauf les<br />

mots simples et les locutions courtes.<br />

4. Les manuscrits soumis a l'evaluation doivent etre en double interligne<br />

avec d'amples marges. Une fois une communication acceptee,<br />

l'auteur doit en fournir un resume de 100 mots environ, et Ie materiel<br />

d'illustration-tableaux. diagrammes. cartes-doit etre soumis<br />

sous fOI'me prete a la reproduction.<br />

5. La revue s'occupe des frais d'edition jusqu'a six planches/ illustrations<br />

par communication: l'auteur doit portel' les frais au-dela de ce<br />

chiffre. Le cout de chaque planche/illustration en demi-page est de<br />

12$, et Ie cout de chacune en page est de 20$.<br />

6. L'auteur d'une communication rec;oit gratis 20 tires a pal't: l'auteur<br />

d'une I'evue critique en rec;oit 10 gratis. On peut commander des tires<br />

a part supplementaires a un coGt modeste.


ABSTRACTS/RESUMES<br />

IMPERIAL BUILDING PROJECTS AND ARCHITECTURAL ECPHRASES IN<br />

OVID'S METAMORPHOSES AND STATIUS' THEBAID<br />

ALISON M. KEITH<br />

Stace dans la Thebaide decrit les ensembles architecturaux. la decoration<br />

interieure et l'emploi de l'espace. Nous etablissons d'abord Ie parallele entre ces<br />

descriptions, Ie programme architectural contemporain de l'empereur flavien<br />

et Ie cadre architectural retrouve dans les Metamorphoses d'Ovide (de meme<br />

que l'accueil que fait ce dernier poeme aux projets d'Auguste). Puis nous<br />

demontrons Ie role important qu'a joue Ie poeme d'Ovide dans l'accueil<br />

litteraire de l'architecture imperiale chez Stace. Enfin nous considerons les<br />

nombreux points de contact retrouves dans les registres linguistiques des deux<br />

poemes et leurs importantes repercussions sur !'interpretation thematique et<br />

politique des deux textes.<br />

PETRONIANA<br />

WADE RICHARDSON<br />

Avant de presenter une compilation des nouvelles lectures des Satyrica. nous<br />

presentons un bref resume de l'etat du texte et des tentatives faites pour<br />

expliquer les types de corruption et pour y remedier. Incidemment les resultats<br />

sont representatifs et se repartissent egalement entre les tentatives de<br />

correction. d'insertion et de suppression. A ceci. il faut ajouter quelques erreurs<br />

de transposition et de ponctuations.


Mouseion, Series III, Vol. 7 (2007) 1-26<br />

©2007 Mouseion<br />

IMPERIAL BUILDING PROJECTS AND ARCHITECTURAL<br />

ECPHRASES IN OVID'S METAMORPHOSES<br />

AND STATIUS' THEBAID<br />

ALISON M. KEITH<br />

The reception history of Ovid's Metamorphoses in later Latin and<br />

European literature and culture currently constitutes a focus of concentrated<br />

scholarly interest, I not least because of the contemporary renewal<br />

of popular interest in Ovid's poem. 2 Recent research on the reception<br />

of the Metamorphoses in antiquity has revealed a special debt in<br />

Statius' Thebaid not only to Ovid's so-called "Theban narrative" of Met.<br />

3.1-4.605 but also to the larger literary and imperial programmes of the<br />

Metamorphoses. 3 Scholars have documented Statius' deployment in the<br />

Thebaid of Ovidian techniques of characterization and narrative in the<br />

Metamorphoses, and this research suggests the importance of investigating<br />

other aspects of the relationship between the two poems in areas<br />

such as politics and myth. In this article, I examine Statius' descriptions<br />

of built forms, interior decoration, and spatial usage in the Thebaid in<br />

relation both to the architectural settings of the Metamorphoses (and<br />

their reception of Augustus' building projects) and to the contemporary<br />

architectural programs of the Flavian emperors. In particular, I analyze<br />

the layout, decoration, and use-patterns of the royal households of<br />

Thebes (1.46-52, 7.243-52, 8.607-54) and Argos (1.386-536), as well as the<br />

palace-temples of the gods Jupiter, Mars, and Dis (Theb. 1.197-2,7.40­<br />

63, 8.21-83) in Statius' Thebaid in conjunction with their Ovidian (and<br />

contemporary imperial) models.<br />

Although this study focuses on Statius' appropriations of architectural<br />

descriptions in Ovid's Metamorphoses, it is essential to consider as<br />

well the building projects of the emperors under whose rule they<br />

wrote, primarily Augustus and Domitian, in order to emphasize the<br />

impact of Augustan and Flavian building projects, both public and do-<br />

I Allen 2002; Burrow 2002; Dewar 2002; Dimmick 2002; Lyne 2002a and<br />

20mb; Newlands 2002a; Tissol and Wheeler 2002; Keith 2002, 2004-2005, and<br />

Keith and Rupp 2007; Hardie 2006.<br />

2 Ransmayr 1988; Hofmann and Lasdun 1992; Hughes 199T Terry 2001;<br />

Zimmerman 2002. On current literay interest in Ovid's Metamorphoses, see<br />

Henderson 1999 and Kennedy 2002.<br />

3 Feeney 1991: 337-363; Keith 2002 and 2004-2005; Newlands 2002a.


ALISONM. KEITH<br />

mestic, not only on the urban fabric of Rome but especially on the literary<br />

imagination of her poets. I shall argue that Ovid's Metamorphoses<br />

plays a crucial role in the literary reception of imperial architecture for<br />

Statius. Alexandrian court poetry provides examples of literary celebration<br />

of Ptolemaic spectacle (e.g., Theocr. IS, Call. Aetia 4 fro I IO PO,<br />

but no instance of epic commemoration of contemporary building projects<br />

survives, if indeed any existed. 4 Ennius' Annales, no longer fully<br />

extant, very likely included descriptions of built-forms 5 but the evidence<br />

is lost and is, in any case, not as obviously relevant a model for the celebration<br />

of an emperor's architectural projects, undertaken with resources<br />

both financial and topographical unavailable to republican aristocrats.<br />

Early Augustan poetry also offers few literary models for<br />

Ovidian epic practice. The works of Vergil. for example, focus insistently<br />

on bucolic, agricultural and pre-urban settings, though partial<br />

precedent is provided by the ecphrasis of an imagined temple in the<br />

preface to Georgics 3 (usually interpreted as a metaphor for a future<br />

literary project, but perhaps also reflecting contemporary templevowing<br />

and building)6 and the description of Latinus' palace in Aeneid7<br />

(often read as a commentary on Augustus' building programme on the<br />

Palatine,7 which the princeps had begun, but not fully realized, before<br />

Vergil's death in 19 BeE). Tibullan elegy and Horatian lyric follow the<br />

Vergilian pattern of avoiding specific reflection on urban settings. By<br />

contrast, both Propertius and Ovid include descriptions of contemporary<br />

Augustan buildings in their elegiac poetry, Ovid much more extensively<br />

than Propertius. 8 Moreover it is in Ovid's Metamorphoses<br />

4 It is by no means certain, pace Thomas 1983: 97-99, that Callimachus'<br />

Victoria Berences, for example, contained a temple description: see Newlands<br />

1991: 442. For Callimachus' interest in temples (not necessarily contemporary)<br />

and the artwork adorning them, see Thomas 1983.<br />

5 See Skutsch 1985: 144-146 on Enn. Ann. I and, especially, 1985: 649 on Enn.<br />

Ann. 487, on Ennius' commemoration of the foundation of a temple or portico<br />

of Hercules and the Muses by his patron M. Fulvius Nobilior in 179 BCE.<br />

6 On Vergil's temple as a literary metaphor, see Thomas 1983: 96-101 and<br />

Newlands 1991: 446; on late republican/early imperial temple-vowing and temple-building,<br />

see Meban 2002: 23-66.<br />

7 See especially Wiseman 1987= 397-403, who notes that Ovid's poetry provides<br />

the most detailed engagement with the Augustan building programme on<br />

the Palatine, and d. Smolenaars 1998 on the Vergilian background of the palace<br />

of Atreus in Seneca, Thyestes641-82.<br />

8 Ovid encomiastically describes the grandeur of the temple of Mars Ultor<br />

(dedicated in 2 BCE) in the Fasti (5.551-62), while Propertius celebrates the radiance<br />

of the temple to Apollo on the Palatine (2.31) in language that is remarkably<br />

close to Ovid's description of the Palace of the Sun at the opening of MetamOlphoses<br />

2 (discussed below). On Ovid and the monuments, see now Boyle


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTATIUS 3<br />

that we first encounter an epic architectural ecphrasis that explicitly<br />

invites literary and political reflection on contemporary imperial<br />

building projects (1.170-80), the council of the gods convened on the<br />

"Palatine of Heaven" (magni ... Palatia caeli. 1.176). Elsewhere in the<br />

Metamorphoses too. Ovid includes ecphrases of built forms that suggest<br />

contemporary architectural projects: 2.1-30 (the Palace of the Sun);<br />

4.437-54 (the House of Dis in the underworld); and 12.43-58 (the House<br />

of Fama).9 It is therefore worth surveying the building programs of<br />

Augustus and the Flavian emperors as a preface to this discussion of<br />

their literary reception in the epics of Ovid and Statius.<br />

In his memoirs, Augustus records that he undertook a number of<br />

architectural projects throughout his principate. both in Rome (RG 19­<br />

21) and elsewhere in the empire (RG 24). including restoring 82 temples<br />

in the city, as well as vowing and building temples to Apollo (Palatinus,<br />

vowed in 36 BCE. dedicated in 28 BCE). Jupiter (Tonans. vowed in 26 BCE,<br />

dedicated in 22 BCE) and Mars (Ultor. vowed in 42 BCE. dedicated in 2<br />

BCE), among other gods. and embarking on an ambitious domestic architectural<br />

program that ultimately conjoined the temple of Apollo<br />

Palatinus and a shrine of Vesta with his own home. ro The relationship<br />

between Augustus' extensive architectural program and literary descriptions<br />

of building activity in contemporary poetry has been well<br />

discussed in connection with Vergil's Aeneid. even though by the time<br />

of Vergil's death in 19 BCE many of the princeps' most ambitious archi-<br />

2003 with detailed discussion of Ovidian elegy but less full treatment of the<br />

Metamorphoses; on Propertius and the monuments. see Welch 2005.<br />

9 Other ecphrases in the poem evoke contemporary interest in suburban<br />

gardens (e.g. Pomona's horti. 14.635-62) and landscaped grottoes for outdoor<br />

bathing (e.g. Diana's bath, 3.155-64) and dining (e.g. Achelous' dinner party.<br />

8·550-75)·<br />

lOOn Augustus' architectural programme in Rome see Zanker 1988. Favro<br />

1996, and Boyle 2003: 36-44. Favro 1996: 80-142 identifies three phases of<br />

Augustan building projects: Phase I (44-29 BCE. Favro 1996: 80-103) saw construction<br />

of manubial monuments in the city by successful generals associated<br />

with the triumvirs; Phase II (29-17 BCE, Favro 1996: 103-120) witnessed a frenetic<br />

building program undertaken by Augustus and Agrippa in the city: and<br />

Phase III (17 BCE-14 CEo Favro 1996: 120-142) saw the consolidation of Augustan<br />

monuments in the city. Ovid comments on Augustus' consolidation of his<br />

household in a temple complex on the Palatine at F 4.949-54 (on which see Boyle<br />

2003: 226-229): cognati Vesta recepta est I limine: sic iusti constituere patres. I<br />

Phoebus habet partem: Vestae pars altera cessit: I quod superest illis, tertius<br />

ipse tenet. I state Palatinae laurus. praetextaque quercu I stet domus: aeternos<br />

tres habet una deos ("Vesta was received on her relative's doorstep; so the just<br />

Fathers decreed. Phoebus Apollo has a share: another share is given to Vesta;<br />

what remains from theirs. he himself holds as third. Stay Palatine laurels, and<br />

let the house stand girt with oak: one house has three eternal gods").


ALISONM. KEITH<br />

tectural projects remained unfinished. I I A generation after Vergil's<br />

death, the princeps could boast that he had found Rome a city built of<br />

brick and left it a city of marble (ut iure sit gloriatus marmoream se<br />

relinquere, quam latericiam accepisset, Suet. Aug. 28.3). This is the city<br />

commemorated in Ovid's poetry, which celebrates Rome's rejection of<br />

her rustic past and transformation into a golden city, worthy of an imperial<br />

capital (simplicitas rudis ante fuit: nunc aurea Roma est I et<br />

domiti magnaspossidet orbis opes, AI's 3. I 13-14).12<br />

Augustus' architectural enhancement of Rome was praised by many<br />

contemporary and later writers (e.g. Livy 1.56.2, Strabo 5.3.8, Vell.<br />

2.81.3), including the biographer Suetonius, who commemorates his<br />

achievements as a builder at length (Aug. 28.3-30.2) and evaluates those<br />

of his successors by reference to the founding prince's accomplishments.<br />

13 When reporting the extensive building projects of the Flavian<br />

emperors (Div. Vesp. 8-9, 19, Div. Tit. 7·3, 8·3-4, Dom. 5, 13), for example,<br />

Suetonius particularly approves Vespasian's decision to build an<br />

amphitheatre in the centre of Rome because Augustus had planned to<br />

do so (Div. Vesp. 9. I). Despite the biographer's derision of Domitian's<br />

erection of numerous arches in the city-reporting one wag's punning<br />

comment, arci ("arches," a pun on Greek arkei, "it is enough")-it is<br />

clear that the last Flavian emperor seized the opportunity "to remap<br />

Rome, to leave the Flavian mark on the most historically resonant sites<br />

by rebuilding hallowed shrines in the name of religious revival or by<br />

gracing prestigious Augustan monuments with Flavian additions to ensure<br />

that the second dynasty was linked to the first. "1-1 Suetonius reports<br />

IIYergil witnessed the construction associated with Favro's Phase I and<br />

much of that of Phase II. but did not live to see the conclusion of Phase II or any<br />

of the architectural monuments of Phase III. On Yergil's interest in<br />

contemporary building projects see, e.g.. Eden 1975: Fordyce 1977: and<br />

Gransden 1976. all discussing Aeneid8.<br />

12 Boyle 2003.<br />

13 Suetonius excoriates Tiberius for his miserly refusal to complete the two<br />

construction projects he undertook as princeps (both apparently in deference to<br />

Augustus's wishes, Tib. 46-47) and praises Caligula for completing these after<br />

his uncle's death (Gaius 21). Claudius he praises for the utility of his building<br />

projects rather than their extent or beauty (Claud. 20). noting that at least one<br />

had been contemplated by Augustus (but rejected as too difficult), but Caligula<br />

and Nero earn Suetonius' censure for the decadence and selfishness of their<br />

architectural projects (Gaius 22, 37: Nero 31). Nero's extravagance in building<br />

the domus aurea is a focus of elite hostility: d. Tac. Ann. 15.42-43.<br />

1-ID'Ambra 1993: 5. According to Dio (66.24.1-3), all the buildings between<br />

the Pantheon and the Capitol had been destroyed or damaged. On Flavian<br />

building projects. see MacDonald 1982: 47-74: D'Ambra 1993: and Darwall­<br />

Smith 1996.


ALISONM. KEITH<br />

Cadmus in Statius' Thebaid, the latter of which he invokes as the subject<br />

of his poem: limes mihi carminis esto I Oedipodae con/usa domus ("let<br />

the limit of my lay be the troubled house of Oedipus," Theb. 1.16-17).2


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTA TIUS<br />

both passages is the House of Dis. which stands as a fixed point of reference<br />

in the "realm" or "city" of the dead (infernas ... sedes. Met.<br />

4·433: urbs. Met. 4.437. 440: d. letiferasque domos regisque arcana<br />

sepulti. Theb. 8.2). both in Ovid's references to the "dread palace of<br />

black Dis" (nigri fera regia Ditis. Met. 4-438) and the "halls of the underworld<br />

tyrant" (imi tecta tyranni. Met. 4.444). as well as in Statius'<br />

climactic portrait of the ruler dispensing fearsome justice to his unhappy<br />

subjects (Theb. 8.21-22: d. Suet. Dom. 8 on Domitian's scrupulOUS<br />

performance of his judicial responsibilities).<br />

By locating not only the route to hell but also the palace of Dis in<br />

such close proximity to Thebes. Statius both acknowledges the overarching<br />

debt of his Thebaid to Ovid's Theban narrative and particularly<br />

underlines the thematic connection between Thebes and the underworld.<br />

first broached in Ovid's Metamorphoses. where Juno traverses<br />

the road to hell in order to punish Cadmus' Theban dynasty (Met. 4.447­<br />

48). Moreover. the city of Rome may also be implicated in this thematic<br />

nexus in Ovid's Metamorphoses. since the underworld is here<br />

represented as a city (urbs. 4.437. 440) with strikingly Roman features.<br />

including a forum (4-444), city-gates (portas. 4.439). and ruler's palace<br />

(regia Ditis. 4.438: tecta tyranni. 444).2R In the Metamorphoses. hell is<br />

thus envisaged as a Roman city. perhaps Rome itself. with close relations<br />

to Thebes. Lucan elaborates the identification of Thebes with Rome<br />

in the Bellum Ciuile. where he portrays Thebes as a dystopic political<br />

model for Rome (BC 1.55°-52.4.549-51).29 although without the architectural<br />

ecphrases of Ovid and Statius. and the implication may also be felt<br />

in Statius' description of the underworld ruler clispensing justice in his<br />

palace. surrounded by his infernal courtiers. the allegorical figures of<br />

Furies. Deaths. and Punishment (stant Furiae circum uariaeque ex<br />

ordine Mortes. I saeuaque multisonas exertat Poena catenas. Theb.<br />

8.24-25).<br />

Aen. 6.275). but pallor is not a controlling image in his description of the underworld<br />

and no form of the root pallor appeal's again until 6.480 (AdTasti<br />

pallentis imago).<br />

2ROvid's urban undel'world stands in striking contrast to Vergil's. which<br />

figUJ'es as an uninhabited labyrinthine landscape and is compal'ed to a moon-lit<br />

forest: ibant obscuri soja sub nocte per umbram I perque domos Ditis uacuas et<br />

inania regna I quaJe per incertam Junam sub Juce maligna I est iter in siJuis<br />

("they move forward unclearly in the lonely night thwugh the shade. the empty<br />

halls and realm of the underworld prince. just as though through uncertain<br />

moonlight under an ill light. there is a path in a fOJ'est." 6.268-71). On Vergil's<br />

Labyrinthine underworld. see Fitzgerald [984 and Miller 1995. with furthel'<br />

bibliography.<br />

29 Braund 2006.


ALISONM. KEITH<br />

The ecphrastic phraseology with which Ovid's description of the underworld<br />

opens (est uia dec1iuis. 4.432) invites further comparison with<br />

the opening of his detailed topography of Olympus in the first book of<br />

the Metamorphoses (1.168-69): est uia sublimis. cae10 manifesta sereno;<br />

I Lactea nomen habet. candore notabilis ipso ("there is an upward path<br />

visible in the clear sky: it has the name 'Milky' and is known for its brilliance").<br />

a passage whose importance for Statius' epic I discuss below in<br />

connection with the Council of the Gods in Thebaid I. The parallels between<br />

the Ovidian passages extend beyond the opening syntax to the<br />

inclusion of anachronistic descriptions of the ruler's palace and a detailed<br />

urban topography (Met. 1.170-76):<br />

hac iter est superis ad magni tecta Tonantis<br />

regalem domum. dextra laeuaque deorum<br />

atria nobilium ualuis celebrantur apertis.<br />

plebs habitat diuersa locis: hac parte potentes<br />

caelicolae clarique suos posuere Penates.<br />

hic locus est quem. si uerbis audacia detur.<br />

haud timeam magni dixisse Palatia caeli.<br />

By this road the gods journey to the halls of the great Thunderer. his<br />

royal palace. Right and left the reception halls of the noble gods are<br />

thronged, their doors open. The common folk dwell in different places:<br />

in this part the powerful and illustrious heaven-dwellers have established<br />

their household gods. Here is the place which. if boldness be<br />

granted my words. I would not fear to call the Palatine of great heaven.<br />

Of special interest is Ovid's explicit invitation to read both the architecture<br />

and the topography of heaven in terms appropriate to contemporary<br />

Rome. Thus the royal dwelling of Jupiter Tonans ("the Thunderer")<br />

is both an imperial palace (1.171) and a god's temple (1.170).<br />

while the celestial aristocracy inhabit atrium-houses featuring doubledoors<br />

(1.172) and establish their own household gods (Penates. 1.174) in<br />

the "Palatine" of heaven from which the "Plebeian" gods are excluded<br />

(LI73). Ovid confirms the invitation to read the passage in contemporary<br />

Roman political terms. and perhaps in the emergent terms of imperial<br />

cult, at two later points in the first book. comparing the gods'<br />

outrage at Lycaon's impious attack on Jupiter to contemporary Romans'<br />

outrage at plots against Augustus' life (Met. 1.200-2°5) and making explicit<br />

reference to Augustus' display of triumphal laurel (with its Apolline<br />

associations). along with the civic crown of oak. on the doors of his<br />

Palatine house (Met. 1.560-63).30 Given the close verbal and situational<br />

3 0 Augustus records a senatorial decree of January 27 BeE authorizing him to<br />

decorate his doors with laurel and oak in recognition of his having saved the<br />

lives of citizens: RG6. r6. D.C. 53. r6.4: d. Ov. Ars 3.389 Uaurigero sacrata Palatia<br />

Phoebo) and F 4.953-54 (state Palatinae laurus. praetextaque quacu I stet


12 ALISONM. KEITH<br />

horrentibus armis ("Tydeus enters Agenor's citadel. There he sees<br />

harsh Eteodes aloft on his throne, fenced with bristling lances"). Eteodes'<br />

authority anticipates that of the ruler of the underworld in<br />

Thebaid8. who dispenses justice to his unhappy citizens (8.21-23, quoted<br />

above). The display of military force and the lofty position from which<br />

Eteodes presides (as Dis will later in the poem) can be paralleled in<br />

Roman literary accounts of contemporary imperial despotism. Juvenal,<br />

for example, comments sarcastically of Domitian's advisor Q. Vibius<br />

Crispus. thrice-consul and governor of Africa, that his circumspection<br />

provided him with the "weapons" that enabled him to survive to a ripe<br />

old age in the imperial court Ouv. 4.93): his armis illa quoque tutus in<br />

aula ("with these weapons. he was safe even in that court").33 The undertone<br />

of menace in Juvenal's depiction of Domitian's summary dismissal<br />

and summons of the imperial council is also striking Ouv. 4.144­<br />

46): surgitur et misso proceres exire iubentur I consilio. quos Albanam<br />

dux magnus in arcem I traxerat attonitos et festinare coactos<br />

("Domitian rises, dismissing the Council, and the leading men, whom<br />

the great leader had dragged to his Alban citadel shaken and forced to<br />

hurry. are bidden depart").<br />

Eteodes explicitly contrasts the poverty of his household with the<br />

luxury of the palace at Argos, where his brother Polynices has settled<br />

after marrying Argia. the daughter of the Argive king Adrastus (Theb.<br />

2.430-42):<br />

te penes Inachiae dotalis regia dono<br />

coniugis. et Danaae (quid enim maioribus actis<br />

inuideam?) cumulentur opes. felicibus Argos<br />

auspiciis Lernamque regas: nos horrida Dirces<br />

pascua et Euboicis artatas fluctibus oras.<br />

non indignati miserum dixisse parentem<br />

Oedipoden: tibi larga (Pelops et Tantalus auctor)<br />

nobilitas. propiorque fluat de sanguine iuncto<br />

Iuppiter. anne feret luxu consueta paterno<br />

hunc regina larem? nostrae cui iure sorores<br />

anxia pensa trahant. longo quam sordida luctu<br />

mater et ex imis auditus forte tenebris<br />

offendat sacer ille senex ..<br />

To you belongs dotal kingship by gift of your Inachian bride. Let<br />

Danae's riches pile high-for why should I be jealous of a greater career?<br />

Rule Argos and Lerna with happy auspices. while I keep Dirce's<br />

rough pastures and the shores narrowed by Euboea's waves. not disdaining<br />

to call poor Oedipus my father. Yours be generous nobility­<br />

Pelops and Tantalus your ancestors-with Jupiter flowing closer from<br />

33 Braund 1996: 255 comments ad loe. that aula is often used "in contexts of<br />

danger and despotism. e.g. Tac. Hist. 1.7. eadem ... nouae aulae mala."


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTA TIUS /3<br />

allied blood. Will the queen accustomed to her father's luxury endure a<br />

horne like this?-where our sisters would in duty spin anxious threads<br />

for her. where our mother. unkempt in long mourning. and that<br />

accursed ancient. heard by chance from the depths of darkness. would<br />

offend her?<br />

Eteocles emphasizes the poverty of both his kingdom and his household<br />

through references to untamed nature (2-433-34) and the metonymy of a<br />

single household god (laI'em, 2.439) in conjunction with the dreary<br />

domestic activities of his sisters (dutiful spinning) and parents (Jocasta's<br />

laments and Oedipus' curses). His characterization of Adrastus' palace<br />

as a setting of luxury, by contrast. is borne out by Statius' description of<br />

the Argive king's palace in the opening book (Theb. 1.514-21, 1.524-26):<br />

... adolere focos epulasque recentes<br />

instaurare iubet. dictis parere ministri<br />

certatim accelerant: uario strepit icta tumultu<br />

regia: pars ostro tenues auroque sonantes<br />

emunire toros alteque inferre tapetas.<br />

pars teretes leuare manu ac disponere mensas.<br />

ast alii tenebras et opacam uincere noctem<br />

aggressi tendunt auratis uincula lychnis.<br />

... laetatur Adrastus<br />

obsequio feruere domum. iamque ipse superbis<br />

fulgebat stratis solioque effultus eburno.<br />

Adrastus gives order to rouse the fires and renew the recent feast. The<br />

servants hasten in rivalry to obey his word. The royal abode hums<br />

with various bustle. Some furnish the couches with fine-spun purples<br />

and rustling gold. piling high the cushions. some polish the round<br />

tables and set them in place. Yet others essay to overcome dark night's<br />

shades. stretching chains with gilded lamps.... Adrastus delights in the<br />

seething activity of his household. and now himself glows propped up<br />

on proud draperies and ivory throne.<br />

The splendour of Adrastus' palace in luxury of decoration and opulence<br />

of food evokes the splendour of Dornitian's new imperial residence on<br />

the Palatine and the banquets the princeps gave there (commemorated<br />

by Statius in Si]vae 4.2).34 This description of the hospitality offered by<br />

Adrastus to Polynices and Tydeus, as potential sons-in-law, is usually<br />

discussed in intertextual relation to Vergil's description of the reception<br />

of Aeneas and the Trojan survivors in Dido's palace in Carthage at the<br />

34See Coleman ad Stat. Silv. 4.2. Like Adrastus' palace. Domitian's imperial<br />

residence is richly decorated (Silv. 4.2.26-3 r: d. Theb. I.5 17-21) and like<br />

Adrastus. the emperor offers a banquet to his guests on a sacred occasion (Silv.<br />

4.2.5-8. 16-r8: d. Theb. 1.154-55). Martial also celebrates the rich decoration of<br />

the new imperial residence in contemporary occasional poems (Ep. 7.56 and<br />

8·36).


14<br />

ALISONM. KEITH<br />

end of the first book of the Aeneid (Verg. Aen. 1.637-42,697-706,723­<br />

27) and indeed the verbal texture of Statius' passage adheres closely to<br />

the Vergilian modeP5<br />

But the passage also invites comparison with Ovid's description of<br />

the conjugal hospitality extended to the Argive hero Perseus by his<br />

father-in-law Cepheus after Perseus rescues Andromeda from the seamonster<br />

in Metamorphoses 4, in both its luxury and its explicitly marital<br />

context (Met. 4.758-64):<br />

... taedas Hymenaeus Amorque<br />

praecutiunt.largis satiantur odoribus ignes.<br />

sertaque dependent tectis et ubique lyraeque<br />

tibiaque et cantus. animi felicia laeti<br />

argumenta. sonant. reseratis aurea ualuis<br />

atria tota patent. pulchroque instructa paratu<br />

Cepheni proceres ineunt conuiuia regis.<br />

Hymen and Love shake the marriage torch: the fires are fed full with<br />

incense rich and fragrant. garlands deck the dwellings, and everywhere<br />

lyre and flute and songs resound. blessed proofs of inward joy.<br />

The huge folding-doors swing back and reveal the great golden palacehall<br />

with a rich banquet spread. where Cepheus' princely courtiers<br />

grace the feast.<br />

Adrastus is already planning to marry his two guests, Polynices and<br />

Tydeus, off to his daughters (1.529-34), with lawful Venus (iustae<br />

Veneri, 1.531) and sacred modesty (sacrum ... pudorem, 1.531) presiding<br />

over the maidens' first meeting with the heroes, just as the wedding<br />

god Hymenaeus and Love himself preside over the marriage of Perseus<br />

and Andromeda in Ovid's Metamorphoses (Hymenaeus Amorque,<br />

4.758). After the ritual libation. moreover. the Argive household renews<br />

the festal worship of Phoebus Apollo with a description of domestic<br />

hospitality that recalls the nuptial celebrations of Metamorphoses 4<br />

(Theb. 1.554-55): cui festa dies largoque refecti I ture uaporatis lucent<br />

altaribus ignes ("the holiday is Apollo's and it is for him the fires, revived<br />

by abundant incense. glow on the smoking altars").<br />

Two other palace settings in Statius' Thebaid rework still more<br />

closely architectural ecphrases in Ovid's Metamorphoses in their<br />

elaboration of the earlier poet's allusions to contemporary Augustan<br />

building projects. In the first book of the Thebaid, Statius describes a<br />

council of the gods, whom Jupiter summons to his throne-room (Theb.<br />

1.197- 212):<br />

At louis imperiis rapidi super atria caeIi<br />

lectus concilio diuum conuenerat ordo<br />

35 For the reception of Vergil in Statius, see Gossage 1959: Mozley 1963-64:<br />

Kytzler 1969: Vessey 1973: Hardie 1989 and 1993: Frings 1991: and Ganiban 2007.


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTAnus 17<br />

terrarumque orbem caelumque. quod imminet orbi.<br />

The palace of the Sun was raised high on lofty columns. bright with<br />

flashing gold and bronze imitating flames. whose high gables were<br />

tiled in glowing ivory; the folding double doors gleamed with a silver<br />

radiance. The craftsmanship outstripped these materials: for Vulcan<br />

had there engraved the sea encircling the lands in their midst. the globe<br />

of lands and heaven which hangs over the world.<br />

The ecphrasis of the Palace of the Sun has often been interpreted as a<br />

poetic meditation on the temple to Apollo built by Augustus to be contiguous<br />

with his own residence on the Palatine and which. according to<br />

Propertius. featured a statue of Helios in a chariot on the roof (in quo<br />

Solis erat supra fastigia currus. 2.31. r r). 39 Moreover Ovid's description<br />

of Phaethon's awe at the sight of the temple and its owner not only suggests<br />

the overwhelming magnificence of the temple of Apollo Palatinus.<br />

"universally admired as the most sumptuous and magnificent of all<br />

early Augustan buildings,"4" but may also evoke the splendour of an<br />

audience with the princeps (Met. 2.19-24):<br />

Quo simul accliui C1ymeneia limite proles<br />

uenit et intrauit dubitati tecta parentis.<br />

protinus ad patrios uertit uestigia uultus<br />

consistitque procul: neque enim pl'Opiora ferebat<br />

lumina. PUI'purea uelatus ueste sedebat<br />

in solio Phoebus claris lucente smaragdis.<br />

Now when Clymene's son had climbed the steep path which leads<br />

thither. and had come beneath the I'oof of his sire whose fatherhood<br />

had been questioned. straightway he tumed to his father's face. but<br />

halted some little space away: for he could not bear the radiance at a<br />

nearer view. Clad in a purple robe. Phoebus sat on his throne gleaming<br />

with bl'illiant emeralds.<br />

Statius too, Dominik suggests. implies in "the resignation of deities ... to<br />

the all-powerful Jupiter on Olympus ... the pusillanimous submission of<br />

the Senators to the autocratic Julio-Claudian and Flavian emperors in<br />

the Senate house as described in Tacitus and other writers. "41 The sug-<br />

39See Bomer 1969: 236 ad Joe.; Boyle 2003 does not discuss the passage in connection<br />

with the temple of Apollo Palatinus although he notes Augustus' close<br />

association with the god. Suetonius records the outrage that greeted the repOl't<br />

of a "banquet of the twelve Olympians" during the famine caused by Sextus<br />

Pompey's naval blockade of Italy. to which Octavian came as Apollo (Aug. 70).<br />

4" Richal'dson 1992: [4.<br />

4 1<br />

Dominik 1994: 164. In his view. "the scene may well have evoked a typical<br />

reminiscence of an assembly chaired by Domitian" and. indeed. there are stl'iking<br />

points of I'esonance with the caustic pOI'trait of a Domitianic Council Juvenal<br />

provides in Satire 4.


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTA TIUS I9<br />

thronged with crowds (Met. 12.53-4. Theb. 1.208). though Statius' Jupiter<br />

can command the silence (quies. Theb. 1.211) that Ovid's House of<br />

Fama is designed not to offer (Met. 12.48).43<br />

The final built-form we may consider in Statius' Thebaid is the Temple<br />

of Mars. to which Jupiter sends Mercury at the opening of the seventh<br />

book of the Thebaid in order to rouse the war-god from his torpor<br />

and revive the epic narrative. Statius describes the god's house from the<br />

aerial perspective of Mercury (Theb. 7.40-63):<br />

hic steriles delubra notat Mauortia siluas<br />

horrescitque tuens. ubi mille Furoribus illi<br />

cingitur auerso domus immansueta sub Haemo.<br />

ferrea compago laterum. ferro apta teruntur<br />

limina. felTatis incumbunt tecta columnis.<br />

laeditur aduersum Phoebi iubar. ipsaque sedem<br />

lux timet. et durus contristat sidel'a fulgOI'.<br />

digna loco statio: primis salit Impetus amens<br />

e foribus caecumque Nefas Iraeque rubentes<br />

exsanguesque Metus. occultisque ensibus astant<br />

Insidiae geminumque tenens Discordia fel'I'um.<br />

innumeris stl'epit aula Minis. tristissima Virtus<br />

stat medio. laetusque Furol' uultuque cruento<br />

Mors armata sedet: bellorum solus in al'is<br />

sanguis et incensis qui raptus ab urbibus ignis.<br />

terrarum exuuiae circum et fastigia templi<br />

captae insignibant gentes: caelataque ferro<br />

fragmina portarum bellatricesque carinae<br />

et uacui currus protritaque curribus ora.<br />

paene etiam gemitus: adeo uis omnis et omne<br />

431n addition to these several Ovidian models. Statius seems to have drawn<br />

inspiration for the Thebaid's first divine council from his attendance at the<br />

impel'ial banquet in the new palace recorded in Silvae 4.2. In this poem he implicitly<br />

likens Domitian to Jupiter and the imperial palace to the god's celestial<br />

dwelling (medius uideor discumbere in astris I cum loue. 4.2.LO-II). in a desCI'iption<br />

that recalls Jupitel"s council chambers in the opening book of the<br />

Thebaid (I.I97-99. quoted above) and comments on the god's astonished gaze<br />

from his neighbouring temple on the Capitoline hill (stupet hoc uicina Tonantis<br />

I regia. Silv. 4.2.20-21). Like Jupiter's celestial council chambers (Theb. I.208-1O.<br />

quoted above), Domitian's palace is thronged with guests (Silv. 4.2.32-33) and,<br />

"embracing much of heaven within its shelter" (multumque amplexus operti I<br />

aetheros, Silv. 4.2.24-25), seems to have as its roof "the guilded ceiling of<br />

heaven" (fessis uix culmina prendas I uisibus auratique putes laquearia cadi.<br />

Silv. 4.2.30-31). On Stat. Silv. 4.2 see Vessey 1983: Coleman 1988: and Malamud<br />

2001. For the celestial height of the imperial palace. d. Mal't. Ep. 8.36.7-8. 10-11:<br />

aethera sic intrat nitidis ut conditus astris I inferiore tonet nube serenus apex I<br />

... I Haec. Auguste. tamen. quae uertice sidera pulsat. I par domus est caelo sed<br />

minor est domino. For the actual roofing matel'ials of the triclinium of the<br />

domus Flavia. see Gibson. DeLaine. and Claridge 1994 and Darwall-Smith 1996:<br />

193-199.


20 ALISONM. KEITH<br />

uulnus. ubique ipsum. sed non usquam ore remisso<br />

cernere erat: 44 talem diuina Mulciber arte<br />

ediderat; nondum radiis monstratus adulter<br />

foeda catenato luerat conubia lecto.<br />

Here he marks barren woods. Mars' shrine, and shudders as he looks.<br />

There under distant Haemus is the god's ungentle house. girt with a<br />

thousand Rages. The sides are of iron structure. the trodden thresholds<br />

are fitted with iron, the roof rests on iron-bound pillars. Phoebus'<br />

opposing ray takes hurt. the very light fears the dwelling and a harsh<br />

glare glooms the stars. The guard is worthy of the place. Wild Impulse<br />

leaps from the outer gates and blind Evil and ruddy Angers and<br />

bloodless Fears. Treachery lurks with hidden swords and Strife holding<br />

two-edged steel. The court resounds with countless Threats. Valour<br />

most somber stands in the centre, and joyful Rage and armed Death<br />

with bloodstained countenance there sit. On the altars in blood of wars.<br />

that only. and fire snatched from burning towns. Trophies from many<br />

lands and captured peoples marked the temple's sides and top and<br />

fragments of iron-wrought gates and warship keels and empty chariots<br />

and heads by chariots crushed. groans too almost. Every violence<br />

truly. every wound. Everywhere himself to be seen, but nowhere with<br />

easy look; thus had Mulciber portrayed him with his divine art. Not yet<br />

had he been revealed an adulterer by sunbeams and expiated a shameful<br />

union in a chained bed.<br />

Statius' description of the Palace of Mars has been much discussed and<br />

his literary debts to Homer, VergiL and Valerius Flaccus in this passage<br />

minutely examined. 45 Another important epic model for Statius'<br />

ecphrasis, however. is Ovid's description of the Palace of the Sun (Met.<br />

2.1-7. quoted above). Ovid there anticipates Statius in his combinatorial<br />

allusion 46 to Homer's glittering palace of Alcinous (Od. 7.84-97) and the<br />

Vergilian temple in which Latinus receives the Trojan embassy (Aen.<br />

7.170-92). While the Statian Mars' palace is constructed of iron ­<br />

appropriately the metal of military weaponry-and so darkens the<br />

landscape in which it is set. however. the Ovidian Sun's palace gives off<br />

44Contrast Domitian in Silv. 4.2.46-47. where the conqueror of Germany relaxes<br />

non aliter geJida Rhodopes in ualJe recumbit I dimissis Gradiuus equis<br />

("not otherwise than Mars Gradivus in Rhodope's cool valley having dismissed<br />

his horses"). M. Dewar wonders if we can see. in the confrontation of the two<br />

passages (Theb. 7.40-63 and Silv. 4.2.46-47). Statius engaging directly with the<br />

Flavian programme of "peace" (instantiated architecturally in Vespasian's<br />

templum Pads. inaugurated 75 CE) as a triumphant result of just war: Pax resides<br />

in the centre of (Flavian) Rome while Mars and the warfare in which he<br />

engages have been expelled to the very edges of the world. the remote regions<br />

where Domitian wins his victories. On the templum Pads. see Darwall-Smith<br />

1996: 55-68.<br />

45 See Smolenaars 1994: adlac.. for commentary and further bibliography.<br />

460n combinatorial allusion. see Hardie 1989.


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTAnus<br />

a radiant glow that equally reflects the character of its owner. Statius<br />

implicitly signals his debt to the bright radiance of the Sun's palace in<br />

the Ovidian passage in his reference to the dull iron of the fa


ALISONM. KEITH<br />

fication of war while traces of his characteristic activity litter the landscape<br />

(7.53-60). Even the narrative progression of Statius' passage may<br />

be derived from the Ovidian model, for Ovid's ecphrasis follows the<br />

arrival of Phaethon at the Sun's palace at the Eastern ends of the earth,<br />

while Statius' description of the Palace of Mars follows the arrival of<br />

Mercury at Mars' temple in the northern wilds of Thrace.<br />

The convergences between Domitian's contemporary architectural<br />

and decorative practice and Statius' description of the royal palace of<br />

Cadmus at Thebes and the Temple of Mars also demand closer scrutiny.<br />

The temple of Mars-located in the northern wastes of Thrace (Mars'<br />

traditional home)-invites comparison with Domitian's military exploits<br />

in Germany, where he campaigned successfully against the Chatti<br />

in 83 CE, and in Dacia (Romania), where he campaigned less so in 85-87<br />

CE (concluding a peace treaty in 89 CE after two defeats). While we know<br />

of no temple of Mars built by Domitian, his extensive temple-building<br />

for Jupiter and Minerva may in itself have afforded considerable scope<br />

for martial celebration. since their iconography included Jupiter's<br />

thunderbolt and spear (appropriated by Domitian on coins from 85 CE<br />

on),4 R and Minerva's shield, spear, helmet, and Gorgon-breastplate.<br />

In addition, two anecdotes can be fruitfully brought into contact with<br />

Statius' description of the Palace of Mars. Towards the end of his reign,<br />

Suetonius says that Domitian hung mirrors of phengite. a hard white<br />

translucent stone described as similar to obsidian (Pliny, Nat. 36.136.<br />

196), "in order to see in its brilliant surface the reflection of all that<br />

went on behind his back" (tempore uero suspecti periculi<br />

appropinquante sollicitior in dies porticuum. in quibus spatiari consuerato<br />

parietes phengite lapide distinxit. e cuius splendore per imagines<br />

quidquid a tergo fieret prouideret. Dom. 14.4). A similarly sombre. not<br />

to say morbid. taste on the emperor's part is evidenced in Dio's account<br />

of a dinner party he gave. the famous "black banquet" (67.9.1-5):<br />

Domitian prepared a room that was pitch black on every side. ceiling.<br />

walls and floor. and had made ready bare couches of the same colour<br />

resting on the uncovered floor; then he invited in his guests alone at<br />

night without their attendants. And first he set beside each of them a<br />

slab shaped like a gravestone. bearing the guest's name and also a small<br />

lamp. such as hang in tombs. Next comely naked boys. likewise painted<br />

black. entered like phantoms, and after encircling the guests in an aweinspiring<br />

dance took up their stations at their feet. After this all the<br />

things that are commonly offered at the sacrifices to departed spirits<br />

were likewise set before the guests. all of them black and in dishes of a<br />

similar colour. Consequently. every single one of the guests feared and<br />

48Darwall-Smith 1996: 34.


ARCHITECTURAL ECPHRASES IN OVID ANDSTA TIUS 23<br />

trembled and was kept in constant expectation of having his thl'Oat cut<br />

the next moment. 49<br />

After sending his guests home (alive). he presented them with the placemarkers<br />

that turned out to be made of solid silver. The deathly hues of<br />

this banquet resonate eerily not only with the Statian Mars' somber palace.<br />

but also with the House of Cadmus at Thebes and indeed the Palace<br />

of Dis in Hell. all of which put on terrifying display the symbols of<br />

death and the underworld.<br />

This study of architectural ecphrases in Ovid's Metamorphoses and<br />

Statius' Thebaid has uncovered numerous points of contact in the linguistic<br />

registers of the two poems. with important implications for the<br />

thematic and political interpretation of both epics. Particularly striking<br />

is Ovid's anachronistic representation of the topography and architecture<br />

of Olympus and the underworld in contemporary Roman guise<br />

and Statius' adaptation of this anachronistically Roman heaven and hell<br />

in his Thebaid. Like Ovid. Statius locates the underworld in close<br />

proximity to Thebes and portrays the king of the underworld as an emperor<br />

presiding over a contemporary urban landscape that features<br />

both Roman architecture and Roman justice. Both poets also draw on<br />

the luxury of contemporary imperial residences in their description of<br />

royal palaces such as those of Cepheus in Metamorphoses 5 and Adrastus<br />

in Thebaid I. Statius' most extensive debt to Ovid in his descriptions<br />

of built forms and spatial usage. however. lies in his ecphrases of the<br />

gods' temple-palace complexes. Ovid's witty representation of Jupiter<br />

as Augustus in Metamorphoses I. modeled in part on Augustus' close<br />

identification with Apollo in the Palatine complex. is closely reworked<br />

in panegyrical mode by Statius in his portrait of a Domitianic Jupiter in<br />

the divine council of Thebaid [. Even where Statius departs from Ovidian<br />

models. moreover. he signals a larger conceptual debt to the earlier<br />

poet as. for example. when his Jupiter pointedly supersedes Ovid's by<br />

including the semidei as full participants in the divine council. even<br />

though the Ovidian Jupiter had deemed them as yet unworthy of<br />

heaven. and when his temple of Mars deflects the rays of the Sun even<br />

as it reverses the themes and imagery of Ovid's palace of the Sun.<br />

Throughout the Thebaid. Statius accommodates his architectural<br />

ecphrases to the thematic demands of his narrative while simultaneously<br />

refracting the richness and careful attention to detail of contemporary<br />

imperial building projects. Ovid provides an instructive model


24 ALISONM. KEITH<br />

for both practices in the Metamorphoses.5°<br />

DEPARTMENT OF CLASSICS<br />

UNIVERSITY OF TORONTO<br />

TORONTO. ON MSS 2C7<br />

REFERENCES<br />

Allen, C. 2002. "Ovid and art." in Hardie 2002: 336-367.<br />

Bergmann, B. 1991. "Painted perspectives of villa visit: Landscape as status and<br />

metaphor," in E. Gazda. ed. Roman Art in the Private Sphere. Ann Arbor.<br />

49-70.<br />

Bomer. F. 1969-1986. P. Ovidius Naso: Metamorphosen. Kommentar. 7 vols.<br />

Heidelberg.<br />

Boyle. A.J. 2003. Ovid and the Monuments: A Poet's Rome. Victoria.<br />

Braund. S.M., ed. 1996. luvenal. Satires Book I Cambridge.<br />

__.2006. "A tale of two cities: Statius. Thebes, and Rome," Phoenix 60: 259­<br />

273·<br />

Burrow. C. 2002. "Re-embodying Ovid: Renaissance afterlives," in Hardie 2002:<br />

301-319.<br />

Cary. E.. trans. 1925. Dio's Roman History VIII- Books LXI-LXX. Cambridge.<br />

MA/London.<br />

Coleman, K.M., ed. 1988. Statius. Silvae IV, edited with an English translation<br />

and commentary. Oxford.<br />

D'Ambra. E. 1993. Private Lives. Imperial Virtues: The Frieze of the Forum<br />

Transitorium in Rome. Princeton.<br />

Darwall-Smith, R. 1996. Emperors and Architecture: A Study of Flavian Rome.<br />

Brussels.<br />

Dewar. M.J. 2002. "Siquid habent ueri uatum praesagia: Ovid in the 1'-5' centuries<br />

A.D.... in B.W. Boyd. ed. Brill's Companion to Ovid. Leiden. 383-412.<br />

Dimmick. J. 2002. "Ovid in the Middle Ages: Authority and poetry." in Hardie<br />

2002: 264-287.<br />

Dominik. W.J. 1989. "Monarchal power and imperial politics in Statius' Thebaid,"<br />

in A.J. Boyle. ed. The Imperial Muse. Victoria. Australia. 74-97.<br />

__. 1994. The Mythic Voice of Statius: Power and Politics in the Thebaid.<br />

Leiden.<br />

Eden, PT, ed. 1975. Aeneid 8. MnemosyneSupplement 35. Leiden.<br />

Favro, D.G. 1996. The Urban Image ofAugustan Rome. Cambridge.<br />

Feeney. D.C. 1991. The Gods in Epic. Oxford.<br />

Fitzgerald, W. 1984. "Aeneas, Daedalus and the labyrinth." Arethusa IT 51-66.<br />

5°1 am grateful to Michael Dewar, John Porter. and Stephen Rupp for their<br />

comments on an earlier version of this article. as well as to the journal's two<br />

readers. Naturally. they are not responsible for any remaining errors. inconsistencies.<br />

or omissions.


26 ALISONM. KEITH<br />

Miller, P.A. 1995. "The Minotaur within: Fire, the labyrinth, and strategies of<br />

containment in Aeneid5 and 6," CP90: 225-240.<br />

Mozley, J.H. 1963-64. "Virgil and the silver Latin epic," PVS 3: 12-26.<br />

Newlands, C 1991. "Silvae3.1 and Statius' poetic temple," CQ41: 438-452.<br />

__. 2002a. "Ovid and Statius: Transforming the landscape," APA Abstracts<br />

133: 52.<br />

__. 20mb. The Poetics ofEmpire. Cambridge.<br />

Ransmayr, C 1990. The Last World. New York [originally published in German<br />

in 1988].<br />

Richardson, L., Jr. 1992. A New Topographical Dictionary of Ancient Rome.<br />

Baltimore/London.<br />

Ripoll, F. 1998. La morale heroi'que dans les epopees latines d'epoque flavienne:<br />

tradition et innovation. Louvain.<br />

Royo, M. 2001. "De la Domus Augusti au Palatium Caesarum: Nouvelles<br />

approaches et bilan des vingt dernieres annes de recherches sur Ie Palatin<br />

imperial (I. s. av.-IIl s. ap. J.-C)," Pallas 55: 53-88.<br />

Shackleton Bailey, D.R. 2003. Statius, Thebaid, 2 vols. Cambridge, MA.<br />

Smolenaars, J.J.L. 1994. Statius, Thebaid VII: A Commentaly. Leiden.<br />

__. 1998. "The Vergilian background of Seneca's Thyestes 641-682,"<br />

Vergilius 44: 5 1- 65.<br />

Skutsch, O. 1985. The Annals ofQuintus Ennius. Oxford.<br />

Tarrant, R.J., ed. 2004. P. Ovidi Nasonis Metamorphoses. Oxford.<br />

Terry, P., ed. 2000. Ovid Metamorphosed. London.<br />

Tissol. G. and S. Wheeler. 2002. The Reception of Ovid in Antiquity. Arethusa<br />

35·3·<br />

Vessey, D.W.T.C 1973. Statius and the Thebaid. Cambridge.<br />

__.1983. "Mediis discumbere in astris," AC52: 206-220.<br />

Welch, T.5. 2005. The Elegiac Cityscape: Propertius and the Meaning of Roman<br />

Monuments. Columbus.<br />

Wiseman, T.P. 1987. "Conspicui postes tectaque digna deo: The public image of<br />

aristocratic and imperial houses in the late Republic and early Empire," in<br />

L 'urbs: Espace urbain et histoire (f siecle avo ].-C-III siecle ap. ].-C). Actes<br />

du colloque international organise par Ie Centre national de la recherche<br />

scientifique et l'Ecole fran


Mouseion. Series III. Vol. 7 (2007) 27-52<br />

©2007 MOLlseion<br />

THE TRANSMISSION<br />

PETRONIANA<br />

WADE RICHARDSON<br />

Jacobi Butricae ad Memoriam<br />

Of the more than three-score corrections to the text of the Satyrica here<br />

proposed, about half offer a new solution to difficulties treated by<br />

predecessors, from the first editol's like Pithou, Scaliger and Scheffer.<br />

through Bucheler and contemporaries, notably Wehle, right down to<br />

active modern scholars such as Oberg. The entries under suspicion fall<br />

into recognized types of "indisputable error" within a text that is both<br />

damaged and corrected: omissions, inversions, confusions, dislocations,<br />

interpolations, mistakes of reading and punctuation (see e.g. Oberg<br />

1999: x-xiii). The other half present solutions to freshly identified problem<br />

areas of similar character, and critics will be especially attentive to<br />

these claims of elTor as yet unperceived. The number of new readings<br />

here proposed may raise an eyebrow, and I fear the charge of unprofitable<br />

tampering. They are but the tiniest fraction of the thousands of<br />

changes from the manuscripts that have already gained favour. Martin<br />

S. Smith's Oxford Cena edition, well received and considel'ed quite cautious,<br />

athetized thirty-five times and obelized ten times: and six of the<br />

rejected superfluities consist of phrases and even clauses of four to six<br />

words. The conservation-minded Oberg proposes around the same<br />

number of corrections as I, sixty-seven, to the Cena alone, and still no<br />

textual critic or translator could claim that few difficulties of sense remain<br />

that might benefit from textual healing.<br />

The uncertainties relate in part to the work's damaged transmission.<br />

In summary, the Satyrica of today is an aggregation of lacuna-laced passages<br />

of varying lengths that form a progressive narrative. The whole,<br />

if it may so be termed, occurs close to the physical environment of the<br />

I'elatively well preserved section known as the Cena Trimalchionis,<br />

whose special features may have earmarked it for survival, carJ'ying<br />

the ambient milieu along with it. Some reasonable manuscript evidence,<br />

accepted notably by Muller and van ThieL suggests that the Cena occupied<br />

the fifteenth book of an original that went to a few books more.<br />

The inference is that the Cena and surrounds were contained upon a<br />

single papyrus roll that transmitted approximately books fourteen to<br />

27


28 WADE RICHARDSON<br />

sixteen. This nucleus of our story, upon the single rolL survived into the<br />

early Carolingian era, and was therefore the archetype that could be<br />

reconstructed from the interrelations of the manuscript orders L. Oand<br />

H. with each representing an excerpt taken from it in the ninth century.<br />

The physical state of the Cena is somewhat better than the rest, in that it<br />

has fewer significant lacunae and instances of dislocation. Furthermore.<br />

it conveys a somewhat fuller version of the archetype. as can be seen<br />

from a section of the archetype containing chapters 27 to 37. which<br />

happens to reside in both Land H. However, these advantages are offset<br />

very manifestly by the severe copying problems evinced in our<br />

unique Renaissance manuscript constituting H The many corruptions<br />

result, one surmises. from the combination of a difficult-to-read Cena<br />

archetype (which I would identify as the non-extant Codex Coloniensis:<br />

see ad loc., c. 63.3, below), unfamiliar vocabulary and subject matter,<br />

and a hasty and untalented scribe who cared little for showing even<br />

elementary word divisions. For a recent assessment of the text's history<br />

see the maturest consideration of Muller 1995: iii-xxviii. The text lemmata<br />

in this article are taken from this edition. These are in most instances<br />

his preferred manuscript reading. Also Muller's are any brackets.<br />

asterisks or obeli. Where he favours a variant or emendation. the<br />

manuscript reading is shown in my brief apparatus. Combine Muller<br />

xlii-xlviii with the list of References to obtain the cited sources.<br />

THE EMENDATIONS<br />

The analytical work of Bucheler in the middle of the 1800s produced the<br />

most important advances in establishing something resembling the<br />

modern scholar's text, and it gave rise to a host of successful emendations.<br />

It also proposed a context and a rationale for so much corruption,<br />

not explicitly in a comprehensive theory, but at least by inference from<br />

an apparatus packed with Bucheler's hints and suggestions relating to<br />

corruption and solution. The ninth-century archetype. apart from inadvertent<br />

or inevitable defects. was larded with actual interventions by a<br />

well-meaning but not particularly gifted or scrupulous Carolingian<br />

copyist whose aim seems to have been simultaneously to recover. to<br />

correct and to explicate his text. notably by emending and interpolation.<br />

This is speculative.<br />

It was surely from Bucheler's lead that. a century after his first edition,<br />

the team of Eduard Fraenkel and Konrad Muller developed, refined<br />

and enshrined the picture of an individual working to repair his<br />

remnant of the Satyrica and producing further corruption. This reasoning<br />

was set out, with many new examples of interpolation, in<br />

Muller's first edition (1961). The thorough reviews that followed, nota-


PETRGNIANA 29<br />

bly by Browning. Delz. Nelson and Nisbet. together with his own principled<br />

reservations. led Muller to conclude for his second edition (1965)<br />

that he and Fraenkel had gone too far in eliminating material. His recantation.<br />

though. should not be exaggerated: he maintains 70 percent<br />

of his deletions from the first edition and five new ones. with Fraenkel's<br />

contribution dropping to 56 percent. The existence of interpolations and<br />

their evaluation as an editing tool in Petronius is clearly established. and<br />

their affirmation may be seen in the work of J.P. Sullivan. Smith. Oberg<br />

and to some extent in all modern texts. In regard to The Interpolatol'.<br />

1861 Wehle's "stupidus librarius." Muller's latest opinion (200T xxvii) is<br />

that the whole theorizing question must be held in abeyance pending<br />

further study. Yet if the shal'ed character of the corl'Uptions is a worthy<br />

consideration. it would not be unreasonable to suspect the hand of a<br />

single individual behind them. working in response to the special exigencies<br />

of the surviving archetype in the only era that could account for<br />

their simultaneous importation into the tradition: a generation or so<br />

before the confirmed ninth-century date of our oldest manuscript of the<br />

Gorder. B.<br />

In reviewing the present contribution I see that my suggestions are<br />

evenly divided between outright emendations. additions and deletions.<br />

with a few devoted to transposition and re-punctuation. Deletions are<br />

inevitably the most provocative. because they subtract from the text and<br />

raise the concern. as Nisbet put it. that "flakes of genuine paint ... have<br />

come away in the cleaning." Also. they rest upon an individual scholar's<br />

claim to have discovered unacceptable stylistic or semantic redundancy<br />

or other compositional shortcoming unlikely to have been the responsibility<br />

of the author. Fortunately there is a way to hew to objectivity by<br />

invoking three conditions: when in the vicinity of the proposed deletion<br />

the same word exists in a better relation to the passage's sense; when<br />

the physical character of the text is conducive to certain types of scribal<br />

corruption. such as dittography, haplography and line skipping; and<br />

when better usage-parallels may be found from elsewhere in our text.<br />

The basic tool of editors. however. remains effrontery-their personal.<br />

trained sense of the sense-to guide their suspicions of failure and instincts<br />

for improvement.<br />

Among the interpolations which are presumed to offer a short clarification<br />

or expansion of sense. one may tentatively perceive groupings<br />

that give some clue of their reason for existence. There are a few, for<br />

example. that appear to comment on the functioning of a "pederastic<br />

code" (d. notably at 130.8). In other words. the basis for such an interpolation<br />

would be to assist comprehension. with a gloss. of a dynamic<br />

that may have fallen into obscurity in the copyist's era. Since the status<br />

of these particular words affects the soundness of modern efforts to


30<br />

WADE RICHARDSON<br />

analyze and interpret, from the text, the sexuality in the Satyrica (a<br />

growth area), here is no better demonstration of the productive partnership<br />

of secure text and legitimate sense. A further grouping consists<br />

of conjunctions that appear manifestly too often and in incongruous positions,<br />

signifying a maladroit effort to "patch" the narrative flow. Thus<br />

the importance of this admittedly dull set of words is in their witness to<br />

a struggle to improve the sense and continuity of an entire paragraph<br />

that may be particularly damaged (d. at 29. 3 autem and 81.1 etiam). All<br />

successful solutions naturally have the aim of contributing to enhanced<br />

translation and use of the passage in which they occur.<br />

4.2/3 eloquentiam. qua nihil esse maius confitentur, pueris induunt<br />

adhuc nascentibus. Quod si paterentur laborum gradus fieri, ut studiosi<br />

iuvenes lectione severa irrigarentur.<br />

ut studiosi [iuvenes] lego<br />

The focus of this passage is on correcting the education of pueri before<br />

bad habits set in, and on the need to inculcate good habits of study and<br />

imitation early on in young boys; and the paragraph continues with reference<br />

only to young boys at this critical formative juncture, on the understanding<br />

that nihil esse magnificum quod pueris placeret (4.3). Then<br />

at 4.4 pueri in scholis are contrasted expressly with their outgrowth,<br />

iuvenes ... in foro, youths who later, after their improper schooling. try<br />

out their speaking in the forum. It appears that iuvenes. which is not<br />

attested in OLD as a substantive for young children. has entered prematurely<br />

from the later context into the passage here. where it is neither<br />

indicated nor appropriate.<br />

10.6 cras autem. quia hoc libet, et habitationem mihi prospiciam et<br />

aliquem fratrem.<br />

aliquern: aliurn "scripsi" Biicheler<br />

As Bucheler indicated, whereas the trio of Encolpius, Ascyltus and<br />

Giton have been (uncomfortably) sharing lodgings for some time (6.3;<br />

d. 8.2), a small alteration here would better convey Ascyltus's point<br />

about now seeking a separate place to stay and another boyfriend.<br />

Presumably, if alium be acceptable, its sense is to be carried back to the<br />

first noun also. Yet it is semantically more logical to enter aliam sooner<br />

and carry its sense forward: et habitationem mihi prospiciam


et!aliquemj fratrem.<br />

PETRONIANA 3 1<br />

11.3 opertum me amiculo evolvit et "Quid agebas." inquit. "frater<br />

sanctissime? Quid? tVertitcontubernium facis?"<br />

vesticontubernium TUI'nebus: veste contubernium Fuchs: vel'ticontubemium<br />

The soldier's cloak. sagum. served as a blanket on campaign. but was<br />

also a handy privacy screen for sexual activity and a familiar symbol in<br />

the pederastic ethos. Here amiculum (pun?) does duty. Turnebus'<br />

emendation thus seems secure (for other examples of "parasynthetic covalent<br />

compound" nouns in Petronius see Swanson I96T 83-84: e.g. 56.8<br />

serisapia. 75.6 fuldpedia). Encolpius is recognized as enacting a trite<br />

role with a hackneyed prop. and is fair game for the sarcasm of<br />

Ascyltus. which becomes more pointed thus: frater sanctissime. qui<br />

vesticontubernium fads? Boy-scouting. is it? This structure Petronius<br />

finds useful: IO.3 turpior es tu. hercule. qui ut foris cenares poetam<br />

laudasti. and 134.9 qualem putas esse. qui de Circes toro sine voluptate<br />

surrexit?<br />

15.2 advocati tamen [iam peneJ nocturni. qui volebant pallium lucri<br />

facere.<br />

del. Fuchs: iam poenae aJim Blichelel': iam plane Gial'dina: iam bene Scioppius:<br />

iam p(a)ene Pithoeus: impol'tune Nisbet I nocturni "patius carruptum"<br />

Bucheler<br />

The ms. reading defies accurate translation (as efforts show: Branham­<br />

Kinney and Walsh simply gloss over the detail or delete with Fuchs).<br />

and Giardina's suggestion does not really help. What nocturni accomplishes<br />

is unclear. The proposed change. advocati tamen iam plani<br />

!nocturnij. renders: "but now mediators. crooks in reality (jam) intent<br />

on reaping a windfall from the cloak ... " For planus and nocturnus together.<br />

possibly prompting the gloss. d. 82.2 miles. sive ille planus fuit<br />

sive nocturnus grassator.<br />

19.4 Tres enim erant mulierculae. si quid vellent conari. infil'missimae<br />

scilicet; contra nos. si nihil aliud. virilis sexus. Sed et pl'aecincti certe<br />

altius eramus.<br />

scilicet: contra distinxit Fraenkel I nos. Dousa I sexus. Sed et<br />

Pithoeus: sexus esset. Et<br />

This tricky and amusing passage has been resolved over the centuries in<br />

various ways. A furthel' possibility is to delete esset. making neater


32 WADE RICHARDSON<br />

sense than most by recognition of the descriptive genitive as a not inelegant<br />

zeugma initial predicate of the following eramus. contra nos. si<br />

nihil aliud. virilis sexus [esset] et praecincti certe altius eramus: "while<br />

we at least were of the male sex and definitely more suitably dressed."<br />

For the construction d. Caesar BG 2.15.5 Nervios esse homines feros<br />

magnaeque virtutis.<br />

2 1.2 Ultimo cinaedus supervenit myrtea subornatus gausapa<br />

cinguloque succinctus ... modo extortis nos c1unibus cecidit<br />

lac. indo Biicheler<br />

Balance in the description requires that the colour of the cummerbund<br />

or sash be supplied. and cinguloque succinctus may be a<br />

good choice (d. 28.8 ostiarius prasinatus. cerasino succinctus cingulo).<br />

though cinguJoque succinctus would also work. Cherry-andgreen<br />

is an attested combination. the house livery. perhaps: d. Smith on<br />

27.1: "there is a notable frequency of red and green in the description of<br />

Trimalchio and his surroundings." Biicheler. without supplying a suggestion.<br />

suspected that a colour had dropped out. but appears to believe<br />

additional material to be missing after succinctus ("hiat constructio<br />

orationis"). Galbino. the colour of Fortunata's sash at 67.4. is another<br />

possibility. but while Fortunata therewith also conforms to the "house<br />

colours" (greenish sash and cherry-red petticoat). a dark-green. lightgreen<br />

combination here at 21.2 for the cinaedus. despite common associations<br />

of effeminacy. is neither regulation crimson and clover nor sufficiently<br />

striking.<br />

23.3.4 Femore facili. clune agili [etl manu procaces. Molles. veteres.<br />

Deliaci manu recisi.<br />

manu alterum corruptum opinor<br />

One suspects that second manu has encroached from the previous line.<br />

where it occurs in the same line-position but in a totally different sense.<br />

The repetition makes for poor poetry and a weak conclusion. For other<br />

usages in Petronius of cutting plus instrument. d. fro 51.12 falee recisa<br />

Ceres. More appropriate here too would be some instrument; and for<br />

genital cutting see fro 47. 3 ferro succiderit inguinis oram. Cf. also 89· 1.4<br />

[ferro] caesi vertices. where the Q-class reading is deleted by editors.<br />

though presently ferro cannot be supported for metrical reasons.<br />

24.3 "per fidem." inquam. "[nostraml Ascyltus in hoc triclinio solus<br />

ferias agit?"


PETRONIANA<br />

nostram: vostram (j.e. vestram) Dousa: del. BiicheleJ'<br />

Bucheler rightly suspected a gloss, since a qualifying possessive pronoun<br />

is not indicated. Cf. two good per fidem parallels, also from an<br />

emotional Encolpius, at 93.3 and 98.3. However, transposition and not<br />

outright deletion seems contextually indicated, in the familiar (here<br />

ironic) usage with the proper name: "Per fidem." inquam. "[nostrami,<br />

Ascyltus in hoc triclinio solus ferias agit?" Cf. at 25. I cur non<br />

... devirginatur Pannychis nostra?<br />

24.6 "quare ergo," inquit. "me non basiavit?" Vocatumque ad se in<br />

osculum applicuit.<br />

There is awkwardness in the text that needs attention. Applico would<br />

appear to require the reflexive object, as also Quartilla at 25.4 maioribus<br />

me pueris applicui; and at 67.5 applicat se illi toro. It is effectively repaired<br />

as vocatique [ad sei in osculum applicuit. The phrase vocati<br />

in osculum I would therefore argue to be a humorous mild legal echo of<br />

vocare in ius. vocare in iudicium. vocare in discrimen (OLD s.v. 4.c):<br />

osculum therefore as a form of supplicium. The error is explained by<br />

the accusative context of me and the influence of osculum.<br />

27.3 non quidem eas quae inter manus lusu expellente vibrabant,<br />

lusu H: luxu L: del. Smith I expellentes Asztalos in Oberg<br />

Difficulty with the sense was noted by Smith. but his deletion still leaves<br />

the cryptic oddity of expellente. Friedlaender struggles to defend the<br />

phrase with not very apposite citations on the evident property of<br />

bounce in ancient balls (a rare commodity, no doubt, in the absence of<br />

rubber). Muller retains, and Ehlers alongside translates "die im Prellspiel<br />

von Hand zu Hand flogen." This is still a stretch. and I would delete<br />

and emend to {lusui expellentium. The number of catches as the ball<br />

made the round of the players was-unexpectedly-not counted, but<br />

rather the times it touched the ground after ejection. Expellentium emphasizes<br />

the chain of catch and discharge. Expellentes is almost satisfactory,<br />

but the difficulty with lusu remains. The corruption has some<br />

haplographic basis in the consequent vibrabant inter manus<br />

expellentium vibrabant.<br />

29.3 Erat autem venalicium titulis pictum.<br />

add. Burmannus<br />

Autem hel'e requires the sense of enim. more as a convention of style<br />

33


34<br />

WADE RICHARDSON<br />

than semantics. Cf. 42.2 lui enim. It was in the previous sentence in the<br />

sense of mild contrast: et collegae quidem mei riserunt. ego autem ...<br />

non destiti .... And it occurred twice just prior to that, at 28.8 and 28.9,<br />

in the sense of "moreover." This stylistically excessive incidence of<br />

autem, especially in the last sense. where the context would seem to rule<br />

it out. is suspicious. Cf. at 81.1 for similarly excessive uses of etiam. For<br />

a similar cadence d. 30.3 et duae tabulae. I believe I should see<br />

Erat enim venalicium in preference to outright deletion.<br />

34.4 Subinde intraverunt duo Aethiopes capillati cum pusillis utribus,<br />

quales solent esse qui harenam in amphitheatro spargunt,<br />

esse: habere Braswell I suppl. Muller<br />

The Latin is seen by many as suspect, and adjustments have been proposed<br />

that would generally convert the subject in the relative qui-elause<br />

from instrument to agent (to have people as opposed to skins spattering<br />

the sand). Esse eis qui would be an alternative to Muller's. though such<br />

a spelling for the dative and ablative is rare in Petronius.<br />

35. 4 super scorpionem ... [pisciculum marinuml,<br />

lac. indo Gaselee: del. Smith I super scorpionem [pisciculuml<br />

marinam Gaselee .. I marinum del. Jacobs I super scorpionem pisciculum<br />

marinum Oberg<br />

The text is flat and the rebus seems to deserve better. Oberg's recent<br />

attempt is creditable. Another possibility is neatly secured in Pliny Nat.<br />

1.32,9.162,32.151, by the presence of the scorpio marinus. the common<br />

venomous-spined Mediterranean scorpion-fish. or sea-weever (genus<br />

Trachinus). or perhaps the sculpin. Thus super scorpionem<br />

[piscicuJumJ marinum.<br />

40.1 iuramus Hipparchum Aratumque comparandos illi homines non<br />

fuisse,<br />

homini Heinsius I comparatos ilIi. homines Rohde<br />

A problem is indicated by homines. Perhaps delete as a glossator's reminder<br />

that Trimalchio's competition was at least mortal.<br />

40.4 Circa autem minores porcelli ex coptoplacentis facti,<br />

The emphasis on the piglets (or perhaps petite grown pigs) as smaller<br />

seems particularly uncalled-for. And Swanson (196T 88) notes that only<br />

here does Petronius use an adjective of smallness to modify a diminu-


PETRONIANA 35<br />

tive (though this occurs. principally with parvus, in Martial). But the<br />

comparative is less defensible, and minores should rather be taken as a<br />

leaden and reflexive glossator's reminder on the smaller size (compared<br />

to 40.3 primae magnitudinis apeI') of the surrounding sucklings.<br />

43.6-7 Tamen verum quod frunitus est. quam diu vixit. tCui datum est.<br />

non cui destinatum.<br />

quod sua vel quod vitam vulgo I cui miratur<br />

Biicheler I Cui . datum est Muncker<br />

There is actually a plausible Petronian way out of the first puzzle. suggested<br />

by 75.3 "Habinna, sic peculium tuum fruniscaris. " Render quod<br />

frunitus est, quam diu vixit. Final sense may be provided concisely<br />

by cui datum [est}, non cui destinatum: "It's what you obtain<br />

that counts. not what you're owed."<br />

46.5 etiam si magister eius sibi placens fit nee uno loco consistit. Scit<br />

quidem litteras, sed non vult laborare.<br />

fit Biichelel': sit I Scit quidem Bltimner: sed venit dem I venit dem Wehle<br />

There have been several efforts to repair this seeming truncation.<br />

though even dem of the ms. reading has been defended as a subjunctive.<br />

Mine is a simplification of Wehle, with an advantage in paleography:<br />

haplography: nec uno loco constitit, sed venit, dem litteras.<br />

I believe the sense of consistit is largely literal: this magister will not<br />

settle into doing the time and work (non vultlaborare).<br />

52.6/7 Ille dimissus circa mensam percucurrit ... et "aquam foras.<br />

vinum intro," clamavit.<br />

lac. ind. Biicheler<br />

Biicheler implies a lacuna of a fair size. in which there is a bathroom<br />

visit. followed by the change of subject for the witticism. The lacuna<br />

may. however. be as brief as a small insertion and deletion combination:<br />

Ille dimissus circa mensam percucurrit ret}<br />

"aquam foras, vinum intra, "clamavit. This antecedent/relative is common<br />

(d. at 3l.8 Trima1chionem, cuI); note at 40.2 another instance of<br />

running around a single table; and the aquam could refer not to Trimalchio's<br />

toilet but to the spilled contents of the calix at 52.4 (though the<br />

guests never got water for handwashing; 34.5). The calix is simple. dispensible<br />

ware; d. 75.10 calicem in faciem Fortunatae immisit, and 74.5<br />

calicesque circa fictiles (in contrast with vinum ... sacco defluens).


WADE RICHARDSON<br />

54.1 Cum maxime haec dicente eo puer ... Trimalchionis delapsus est.<br />

eo Muller: Gaio I lac. susp. Scheffer: baronis in bracchium suppl. Oberg<br />

Trimalchionis: in bracchium eius Wehle<br />

Far preferable is simply to delete: puer fTrimalchionisl de1apsus est.<br />

The account is beautifully paced by the narrator: the boy is introduced<br />

at 53.1 and his routine described; attention is diverted by a typical<br />

Trimalchionian aside on the spectacle; the boy falls; the guests cry out at<br />

the unsavoury omen. Any expression of ownership or indication of direction<br />

at this point robs the narrative of the surprise in store:<br />

Trimalchio lets out a groan and nurses his arm (54.2): he is hit.<br />

62.9 Gladium tamen et tmatauitataut umbras cecidi<br />

rna tan Hekatan Heraeus: mataiotatos Kelly<br />

There have been various adjustments of the ghost word. either emending<br />

as an expletive or bringing into line with acceptable onomatopoeia<br />

to present the thwack of the sword-swipes. Following Kelly. I am supporting<br />

the regular Greek superlative. though preferring the transliterated<br />

adverb form mataiotatafulfor being both grammatical and plausible<br />

on paleographic grounds: the u from following umbras has been<br />

assumed. Swanson 1963: 212 cites the use of five other Greek exclamatory<br />

adverbs: sophos. pax. io. en. deurode. Translate "all too uselessly."<br />

62.11 lupus enim villam intravit et omnia pecora ... : tamquam lanius<br />

sanguinem illis rnisit.<br />

omnia pecora: 0 mea pecora lac. Gronovius I lac. ind. Bucheler. lancinavit<br />

cogitans: laceravit suppl. Heraeus: anacoluthon statuit Hofmann<br />

Melissa was badly shaken but perhaps not at a loss for words. Further<br />

possibilities include laniavit. an apt word for the work of a wild beast;<br />

for the iigura etymologica d. Suet. fro 176laniat lanius cum membratim<br />

discerpit; and necavit. with a certain paleographic justification (haplagraphy:<br />

pec..a and neca-). but less suitable for describing a graphic<br />

killing.<br />

62.14 Viderint alii quid de hoc exopinissent;<br />

alii quid de hoc Bucheler: quid de hoc alii Heinsius: viderint qui hoc de alibi H<br />

Some small change from the ms. is needed. and surely viderint qui de<br />

hoc aliter must be counted as a good possibility. for closeness and sense:


PETRONIANA 37<br />

people who have a different explanation (of the soldier's neck wound)<br />

had better watch out.<br />

63.3 ipsimi nostri delicatus decessit, mehel'cules margaritum, catamitus<br />

et omnium numerum<br />

ipsimi nostri Scheffer: ipim mostl'i I catamitus Jacobs: caccitus H<br />

The first of two difficulties treated here is a special case, in that Jacobs<br />

appears to have recovered by correction a gloss in an earlier exemplar<br />

of H that was misread and corrupted by the Renaissance scribe of the<br />

codex Traguriensis (H), created in 1423. The non-extant exemplar is<br />

thought to be the codex Coloniensis. discovered in Germany in 1420,<br />

apparently an old ms., possibly Carolingian, that was difficult to reador<br />

so one judges from the famous plethora of copying errors in H. I<br />

should therefore urge the deletion of catamitus, not the nonsensical<br />

caccitus, as the medieval gloss on the term of endearment margaritum.<br />

Secondly, I am not comfortable with numerum (though others are), in<br />

the face of 68.8 esset omnium nummorum (the reading of H, usually<br />

emended to numerum). With the deletion of caccitus the phrase has a<br />

good, colloquial balance: mehercules margaritum et omnium<br />

nummorum-God he was a pearl beyond price!<br />

67.10 Mulieres si non essent. omnia pro luto haberemus: nunc hoc est<br />

caldum meiere et frigidum potare.<br />

It is not altogether cleal' how this proverb of vain urination, which endures<br />

in various guises today, can be a summation of Habinnas's goodnatured<br />

"without women everything would be cheap as dirt" rant, but<br />

one sense would be more logical with inversion: frigidum potare et<br />

caldum meiere. This is thus one of those proverbs denoting the expenditure<br />

of laborious, futile effort-drink it in cold and piss it out (i.e..<br />

warm it up only to get rid of it) hot.<br />

68.8 Nam quod strabonus est, non curo: sicut Venus spectat. Ideo nihil<br />

tacet, vix oculo mortuo umquam.<br />

nihillatet Delz: mihi placet Heinsius<br />

Another piece of obscure folk wisdom from Habinnas leaves the application<br />

unclear. Surely the boy's attractive squint cannot be summed up<br />

(ideo) by the present reading-a non-sequitur to finish off the sentence.<br />

On the other hand, a proposed iacet continues the visual metaphor well<br />

and can be reconciled with vix oculo mortuo (hyperactive. eyes never


WADE RICHARDSON<br />

shut). Perhaps the scribe's own eye was caught by 69.3 ideo ... tace, just<br />

a few lines further down. In regard to syntax and sense, if nihil tacet can<br />

mean "he's never quiet" (Walsh), I see little difficulty in translating nihil<br />

iacet as "he never lies down" or "he never sits still." For this indeclinable<br />

noun in adverbial force see OLD s.v r r, citing Plautus Mil. 625 nihil<br />

amas. Cf. also the following entry, nihil sibi defraudat.<br />

69.2 "adcognosco," inquit, "Cappadocem: nihil sibi defraudat, et<br />

mehercules laudo illum;"<br />

Adcognosco (or accognosco) , though deemed an acceptable vulgarism<br />

by Heraeus r899: 48, is very rare, and occurs nowhere else in Petronius.<br />

Agnosco is the normal and frequent form; d. at 7.3 cum ego negarem<br />

me agnoscere domum. The double prepositional prefix may be due to<br />

the incorporation into H of an ad superscript offered as a correction to<br />

the cog- of cognosco in the exemplar.<br />

69.7 Insecuta sunt Cydonia etiam mala spinis infixa, ut echinos<br />

efficerent.<br />

effingerent Heinsius<br />

Two problems: the quinces themselves, presumably even Cretan ones,<br />

are not unusual; it is their arrival with thorns embedded in them that<br />

startles. Thus a transposition to mala etiam spinis infixa is indicated.<br />

And in this elegant narrative by Encolpius efficerent is suspect. It is not<br />

that the thorns produce sea-urchins; they suggest or represent them.<br />

Thus effingerent is to be preferred, with Heinsius. The text corruption<br />

is readily attributable to effecisset, a mere line beneath, in the accurate<br />

"producing" sense: 69.7 ferculum longe monstrosius effecisset ut vel<br />

fame perire mallemus. Cf. 4.5 quod sentio et ipse carmine effingam. I<br />

submit the basis for change as part of a proposal I had made independently.<br />

70.6 Consternati nos insolentia ebriorum intentavimus oculos<br />

ebriorum: servorum aliquis in Biicheler. quem refutat<br />

Here is another oddity of logic, since it is not the slaves' insubordination<br />

of being drunk that upsets the guests, but their ignoring of their master<br />

and smashing of an amphora. One prospect is to replace ebriorum as a<br />

gloss that drove out the underlying servorum, a solution rejected by<br />

Biicheler on the rather arch ground that ebriorum is ironical in view of<br />

the guests' drunkenness, and therefore appropriate. An alternative


PETRONIANA 39<br />

solution favoured here is to delete the phrase insolentia ebriorum: d.<br />

60.2 consternatus ego exsurrexi et timui. ne... (no reason provided). The<br />

slaves' disobedience and violence startle and upset the guests. That they<br />

are fueled by drink seems irI'elevant and beside the point. Thus the<br />

phrase smacks of a miscued explanatory gloss. Insolentia is. according<br />

to Encolpius, a characteristic of Trima1chio (50.3 pro re1iqua insolentia).<br />

73.2 balneum intravimus, angustum scilicet et cisternae frigidariae<br />

simile, in quo Trima1chio rectus stabat.<br />

angustum scilicet et del. George: angustum ... simile del. Sullivan I in quo<br />

Blichelel': in qua H<br />

Modern objections register discomfort with the picture of a hot tub the<br />

size of a cold water reservoir: or else, if the balneum is understood as<br />

the entire indoor area. the comparison is even less workable. The text is<br />

made to stand as Encolpian sarcasm, but there is something about the<br />

use of simile. with its explanatory resonance. that to me suggests a gloss<br />

by someone who either never knew the ancient proportions 01' ratios.<br />

or mistakes the meaning of balneum: thus retain angustum scilicet. indeed<br />

as irony, but delete et cisternae frigidariae simile. which provides<br />

intrusive. misdirected data.<br />

79.4 notabili candore ostenderunt en'antibus viam.<br />

Errantibus was used. with perfect application, just above: 79.1 quae iter<br />

aperiret errantibu5. Here it does not seem right for immediate repetition.<br />

inelegance apart. now that the main problem has been eliminated<br />

by chalk blazes on the columns. Cf. also 79.4 cum ... timeret errorem. It<br />

is a candidate for deletion as an imported. echoic gloss.<br />

79.6 ni tabellarius Trima1chionis intervenisset * tvehiculis divest.<br />

TI'imalchionis del. Delz I intervenisset FI'. Daniel: invenisset I ex vehiculo<br />

divus Watt: * vehiculis dives t: x vehiculis dives lp I dives] "/atetne rediens?OO<br />

Mi.illel'<br />

The emendation to ex is well justified by the manuscripts. and the<br />

meaning of the deus ex machina seems established, but one wonders if<br />

the minor insertion of ex vehiculo divus is needed to convert<br />

metaphor to simile. Granted that there is figurative language in our<br />

author, with links to proverbs and vulgar Latin, that does not have the<br />

qualifier: d. 57.8 immo lorus in aqua: yet quasi is used in addition very<br />

commonly in Petronius (17X). as perhaps here in the narrative of<br />

Encolpius. to comment ironically on a representation of reality by a


40 WADE RICHARDSON<br />

substitute: d. two apposite examples in this notion of "unreal" or impossible<br />

comparison: 1.3 omnia dicta factaque quasi papavere et sesamo<br />

sparsa. and 2.8 omnia quasi eodem cibo pasta. Here too. in this supernatural<br />

evocation. quasi (or velut) is indicated to draw full attention to a<br />

clever and self-conscious metaphoric image.<br />

79.7 stabuli ianuam effregit et nos tper eandem terramt admisit.<br />

per earn tandem Gurlitt: per eandem tramisit Watt. non probante Muller<br />

Because of the choice of preposition (per), one has interest in immisit.<br />

Forms of admitto exist elsewhere. notably with different complements:<br />

19.2 vetui hodie in hoc deversorio quemquam mortalium admitti. and<br />

51.2 admissus ergo Caesarem. But d. 72.10 per eandem ianuam emissus,<br />

which I believe strengthens the case for immisit by its proximate use in<br />

precisely the same semantic context and construction. Thus (pace<br />

Muller): stabuli ianuam effregit et nos per eandem [terram] immisit.<br />

80.8 Egreditur superbus cum praemio Ascyltos<br />

Egreditur superbus would be indicated. after a verb of<br />

"motion." as often. to sum things up and smoothe the change of subject<br />

from Encolpius to Ascyltus. Cf. at 67.4 Venit ergo galbina succincta<br />

cingillo. Here there is a paleographic basis for its disappearance: haplagraphy.<br />

8 1.1 Nec diu tamen lacrimis indulsi, sed veritus ne Menelaus etiam<br />

antescholanus inter cetera mala solum me in deversorio inveniret.<br />

No less than four occurrences of etiam in the first part of 81 signify that<br />

it is one of those chapters where light repairs to the manuscript account<br />

have been attempted. yielding an uncertain relation of grammar to<br />

sense (d. at 29.3 autem). The postponement of etiam to its manuscript<br />

position imports conflicting emphases: whereas it accentuates veritus<br />

and answers tamen better thus: veritus ne Menelaus {etiam]:<br />

"still fearing" (i.e.. though he might reasonably be considered safe in his<br />

room: OLD s.v. I: "still. yet. even now"). Encolpius concedes his lingering<br />

fear of being the only one to be found. to receive the full brunt of<br />

any chiding by Menelaos for skipping out on the dinner party. since he<br />

is apparently traceable (location known to the tabellarius.79.6-7).<br />

83.5 et omnes fabulae quoque habuerunt sine aemulo complexus.<br />

et et fabulae quoque del. Fraenkel I quoque] quondam "fortasse" Muller. qui<br />

"nondum sanatus " dedarat


PETRONIANA 41<br />

The awkwardness might be eliminated by printing let} omnes fabulae<br />

quoque habuerunt sine aemulo complexus. "All these stories<br />

contained in some manner [i.e., in common. though in different permutations]<br />

love with the field clear." This necessitates taking quoque not as<br />

a conjunction but as ablative of the distributive pronominal adjective in<br />

the transferred attested post-classical sense of quocumque; see L. & S. II;<br />

d. the use of cuiusque modi, "of every kind," OIDs.v. 7.<br />

87. I rogare coepi ephebum ut reverteretur in gratiam mecum. id est ut<br />

pateretur satis fieri sibi,<br />

id ... sibi del. Haley<br />

Some special insertions in our text occur in the homoerotic environment<br />

and appear addressed to explaining or underscoring an aspect of<br />

the pederastic code that to our minds (and presumably to those of the<br />

author's original audience) need no explaining. While Haley's full interpolation<br />

is plausible along these lines, I should like to confine the intervention<br />

to [jd est uti for having the ability to retain sense and<br />

point. with the bonus of a double entendre: "I set to asking the lad to be<br />

friends with me again. and to allow me the chance to make it up to<br />

him." Cf. entries at 91.3 and 130.8 for the pederastic code. For the cadence<br />

of the construction d. at 49.5 cum constitisset ad mensam cocus<br />

tristis et diceret se oblitum esse exinterare.<br />

87.8 Et non plane iam molesturn erat munus.<br />

[non] paene "fortasse" Muller<br />

In prospect is intercourse for the third time that evening, and Muller's<br />

intervention signals a growing doubt in Eumolpus at his own resolve or<br />

capacity. Yet I am not in favour of disrupting a sense of the inherent<br />

agreeability of the duties. thus would retain plane. in transposed position<br />

for better pacing: Et plane iam non molestum erat munus. "Well. to<br />

be sure, even now this was no disagreeable task." Cf. 53.1 Et plane<br />

interpe1lavit, and compare with other uses of the postpositive negation:<br />

35.3 plane non pro expectatione; 63.6 etplane non mentiar.<br />

88. I Erectus his sermonibus consulere prudentiorem coepi ... aetates<br />

tabularum et quaedam argumenta mihi obscura simulque causam<br />

desidiae praesentis excutere,<br />

coepi aetates proposuit in lacuna dubitanter Bucheler


42 WADE RICHARDSON<br />

The sentence as it stands is ungrammatical. and a less radical solution<br />

than Biicheler's is to read aetates: "I commenced to take counsel<br />

from a wiser head and to interrogate [OLD excutere g] him on the dates<br />

of the paintings and certain themes that were unclear to me, plus the<br />

reason for the present stagnation."<br />

88.7 Ubi sapientiae tconsultissimat via?<br />

sapientiae Tornaesius in margine: sapientia cultissima R: inlustrissima<br />

"fortasse" Muller<br />

The ms. reading of consultissima has detractors with alternatives, but it<br />

is a good word found in Gellius and Fronto for "highly prudent" and<br />

"most well-advised," perhaps more palatable with a proposed insertion<br />

(error through haplography): Ubi sapientia consultissima via?<br />

Cf. 84.1 rectum iter vitae coepitinsistere.<br />

go.1 * ex is, qui in porticibus spatiabantur. lapides in Eumolpum<br />

recitantem miserunt.<br />

Our sources for L (the passage is not in 0) posit the lacuna. If the gap<br />

(following the Sack of Troy) is very small. as it could be, quidam ex is<br />

would be a good bet. Cf. 7.3 video quosdam inter tituJos nudasque<br />

meretrices furtim spatiantes (an interesting coincidence though not<br />

probative).<br />

91.3 Supprimere ego querellam iubeo. ne quis consilia deprehenderet,<br />

relictoque Eumolpo<br />

What plans would these be? At this point the lovers are not planning<br />

flight. I believe convicia would fit the context far better, since the protagonists<br />

frequently show concern for the confidentiality of their pederastic<br />

relationship that a typical lover's fight would expose: a common<br />

theme in their gossip-obsessed culture. Cf. 10.3 ex turpissima lite and<br />

10.5 miJIe causae nos quotidie collident et per totam urbem rumoribus<br />

different, and 12g.2 Veritus puer. ne in secreta deprehensus daret<br />

sermonibus locum.<br />

9 I .7 Postquam se amari sensit, supercilium altius sustulit<br />

The sense in context seems to be "still loved" (despite betrayal of a longstanding<br />

relationship. 80.6); thus Ehlers: "noch immer geliebt," Walsh:<br />

"retained my affection," rather than "actually loved." In which case<br />

surely this would be more accurately represented by se amari


PETRONJANA 43<br />

sensit. Cf. 141.3 scimus adlwc legem servari. There is a slight haplographic<br />

basis.<br />

9 1·9 Exosculatus pectus sapientia plenum inieci cervicibus manus. et ut<br />

facile intellegeret redisse me in gratiam et optima fide reviviscentem<br />

amicitiam. toto pectore adstl'inxi.<br />

I propose toto cO/pore adstrinxi. First. we are getting rather far<br />

from an object. and this one is indicated by the sense: second. the phrase<br />

toto pectore. though unexceptionable when the noun is used metonymically<br />

in the sense of cor. animus. sensus. affectus. amor (e.g. Verg. Aen.<br />

9.276 Te vero. venerande puer. iam pectore toto Accipio-"wholeheartedly":<br />

d. Ov. Tr. 1.3.66 pectora iuncta-"hearts knit") is ruled out by the<br />

anatomical sense required from the graphic adstrinxi. Though the<br />

phrase escaped suspicion by its plausibility. a closer appraisal reveals<br />

an inept. not to say impossible. physical picture. Pectore has assuredly<br />

crept in from the line above. pectus sapientia plenum. with help from<br />

nearby 91.6 in hoc pectore. Toto cO/pore is required. as often in<br />

Petronius, for the full lover's press: d. 86.3 totoque corpore citra<br />

summam voluptatem me ingurgitavi: and [31.11 Totoque corpore in<br />

amplexum eius immissus. Thus here too we should render. "r attached<br />

myself to him with my entire body." Pectus is unattested as a physical<br />

synonym for cO/pus.<br />

92.2 Deinde ut solum hospitem vidi. momento recepi.<br />

deinde Scaliger: demum<br />

The manuscript sources ask us to accept the absence of an object for<br />

recepi, and it gives me trouble: re-supplying solum hospitem? The insertion<br />

< Ewnolpon> momento is appropriate. We might link its omission<br />

to an ample supply in this little sentence of words with shal'ed<br />

letters, especially momento (haplography). I would accept demum (with<br />

Biicheler), the attested reading of the L sources (0 is absent). though<br />

some demur. thinking initial position to be impossible: but d. Plaut.<br />

Mere. 3.2.9 demum igitur cum senex is. tum .... What we have hel'e is a<br />

quite elegant style-transposition from Encolpius to avoid commencing<br />

the sentence with ut. with the usual enclitic rhythm retained in the<br />

background. I see little wrong in I'eading demum ut (= ut demum) to<br />

mean "when and only when." See OLOs.v. r: "at the stated time and not<br />

before"-the rather stronger and more pointed reflection of Encolpius's<br />

caution. and of his expectation that the intimidating Ascyltus<br />

might accompany Giton (when last seen, they had departed together at<br />

So.S).


44<br />

WADE RICHARDSON<br />

92.7 Ex altera parte iuvenis nudus, qui vestimenta perdiderat, non<br />

minore clamoris indignatione Gitona flagitabat.<br />

Clamoris is a good candidate for deletion as a gloss borrowed from just<br />

above, 92.7 c1amitare, since the expression is quite doubtful-defining<br />

genitive? For a similar setting of repeated indignation without characterization<br />

d. 100.4 eadem indignatione mulier lacerata ulterius<br />

excanduit.<br />

93.3 totam concitabit viciniam, et nos orones sub eadem causa obruet.<br />

The phrase sub eadem causa seems unexpected. "On the same accusation"?<br />

Possibly read sub eodem casu, which goes better with obruet. Cf.<br />

87.1 cum similis nos casus in eandem fortunam rettulisset.<br />

94.14 Rudis enim novacula et in hoc retusa, ut pueris discentibus<br />

audaciam tonsoris daret, instruxerat thecam.<br />

tonsoris del. Fraenkel<br />

I read novacu1a (haplography) and delete instruxerat thecam.<br />

First, the author's style and ear for rhythm support the inclusion of the<br />

verb. For a reason for it to slip out see two lines above, neque Giton ul1a<br />

erat suspicione vulneris laesus. Relatedly, the absence of the verb forces<br />

novacu1a to be the subject of instruxerat, for the clause to mean something<br />

like, "For the practice razor was still in its sheath." This is difficult<br />

Latin and a bad image in context, since it weakens the realism of Giton's<br />

gesture and makes the restraint of the servant and Eumolpus too obvious.<br />

This was a purposely blunted practice razor which did not require<br />

a protective sheath to ensure safety. Furthermore, if it were in its<br />

sheath such a description would be irrelevant-a point seemingly lost<br />

on the interpolator. The inclusion of erat and deletion of the offending<br />

words as an inappropriate gloss make for the concision and pacing we<br />

expect from Encolpius's story-telling.<br />

97.4 ac sic ut olim Ulixes tprot arieti adhaesisset, extentus infra<br />

grabatum scrutantium eluderet manus.<br />

pro] Cyclopis Biicheler I arieti Biicheler: ariete<br />

Earlier interpolation hunters such as Fraenkel had a field day with this<br />

passage, which certainly seems to contain some corruption consequent<br />

on Encolpius's elaborate imagery, especially as pro is unlikely in any


PETRONIANA 45<br />

way to describe Odysseus's position. hanging upside-down and gripping<br />

the belly-fleece of the lead ram (ad. 9.425-430). Bucheler initially<br />

posited a short lacuna and emendatation. pro ... arieti adhaesisset, with<br />

various suggestions for the filler. My preference is to read Ulixes<br />

Polyphemi arieti adhaesisset. The error may have commenced with the<br />

po... and pro resemblance. Cf. I01.7 antrum Cyclopis, a citation which<br />

may later have inspired Bucheler Un adnJ here.<br />

100.6 ut subter constratum navis occuparemus secretissimum locum.<br />

subter Muller: super I super constratum del. Fraenkel: super constratum<br />

navis del. Muller in prima<br />

The change to subter seems secure as necessary to the context, and<br />

constratum can hereby be preserved. I should like. however. to remove<br />

navis as both unnecessary and encumbering: in the fifteen other uses of<br />

forms of navis the descriptive is important to the sense (see e.g. I IO.I<br />

cum ancilla Tryphaenae Gitonem in partem navis inferiorem ducit); not<br />

here. The plausibility of the phrase is perhaps due to proximate IOO.3<br />

super constratum puppis.<br />

101.2 comprehendi Eumolpi genua<br />

I read comprehendi Eumolpi genua. The modesty of this change<br />

should not prejudice its correctness. since Encolpius's rhetorical sense<br />

and style are improved by it. The graphic narrative switches from subject<br />

Giton swooning on top of him, to his sweat reviving both, to his<br />

own action here as subject. It is a favourite story-telling cadence; see.<br />

among many examples. 25.3 obstupui ego and 90.2 timui ego.<br />

101.7 Quaerendum est aliquod effugium. nisi naufragium tponimust et<br />

omni nos periculo liberamus.<br />

optamus Muller<br />

"We've got to find some way out. unless we cause a shipwreck and put<br />

an end to all our worries!" With Muller I am uncomfortable with the<br />

Latin of naufragium ponimus. and prefer imponimus in an overlapping<br />

sense: the shipwreck is to be arranged prejudicially ("inflicted," OLD<br />

S.v. 5); and it is to be caused by deception (d. 81.3 imposui harenae and<br />

I02.13 permutato colore imponemus inimicis. "cheat." "put one over";<br />

OLD S.v. 16). The paleography is plausible: .. .-ium ...<br />

102.14 tamquam hie solus color figuram possit pervertere et non multa<br />

una oporteat consentiant. ut omni ratione mendacium constet.


WADE RICHARDSON<br />

oporteat Heinsius: oportet I ut omni Crusius: et non I ratione Pithoeus:<br />

natione<br />

Giton in full sarcastic flow has produced many adjustments over the<br />

centuries. Pervertere to me seems strong ("distort," "falsify." rather<br />

than convertere. "change." as at 102.15), but simplest is to accept<br />

Muller's text up to consentiant. then print let non} nationi <br />

mendacium constet. The deletion and insertion are Bucheler's. the small<br />

adjustment to nationi mine (dative with consentiant, a Silver usage): ...<br />

et non multa una oporteat consentiant nationi. ut mendacium constet<br />

"as if there shouldn't be plenty else to harmonize with a people [such as<br />

the mentioned Ethiopians. Jews. Arabs. Gauls-all nationes] for the deception<br />

to hold up."<br />

103.6 silentioque compositi reliquas noctis horas male soporati<br />

consurnpsimus.<br />

compositi "nescioquis" Blicheler: composito<br />

Since Bucheler the ms. reading has been avoided, and the anonymous<br />

emendation looks sound (see below). but the thought is not yet quite<br />

complete. I propose an insertion: silentioque lecto compositi: "settling<br />

down on our beds in silence." Cf. fro 48.1 lecto compositus vix prima<br />

silentia noctis / carpebam. The zeugmatic double-ablative in separate<br />

functions ("manner" and "place") seems striking but possible.<br />

109.7 Ecce etiam per anternnam pelagiae consederant volucres. quas<br />

textis harundinibus peritus artifex tetigit;<br />

textis] structis Butrica I artifex] auceps Butrica<br />

There is a question over redundancy in either peritus or artiiex. English<br />

might tolerate "a craftsman skilled in his trade," but in the Latin it<br />

seems more obtrusive despite the narrator's expansive mood. Butrica's<br />

structis has the merit of better sense and a Propertian parallel (2.19.24<br />

structo [stricto mss.] ... calamo)-i.e. the reeds are assembled and not<br />

woven; and textis might have replaced it from a look along the line to<br />

tetigit. Auceps also is strengthened by sense and the parallel at 40.6<br />

Parati aucupes cum harundinibus fuerunt. It would of course end the<br />

need for a deletion.<br />

I 14.2 tSiciliam modo ventus dabatt. saepissime [in oram] Italici litoris<br />

aquilo possessor convertebat hue illuc obnoxiam ratem.<br />

ventus "exspectabam" Muller I in oram t: del. lrp


PETRONIANA 47<br />

Various measures have been tried to make sense of this sailing arcanum<br />

and consequent disruption. In my version below I offer some admittedly<br />

fussy surgery: an initial nam to lead off this elaborate explanation.<br />

then a Siciliam corrupted through dittography: dabat is specious, but<br />

the intransitive sense is not paralleled. and I propose flabat-common<br />

enough for winds. as is ablatival origin of direction: in Dram is a miscued<br />

scribal gloss that draws the genitive to it instead of where it belongs<br />

with aquilo possessor (see below). Thus: Sicilia[m} modo<br />

ventus flabat. saepissime {in Dram} Italici litoris aquilo possessor.<br />

convertebat hue illuc obnoxiam ratem: "For now the wind would blow<br />

from Sicily. and then very often Aquilo, controller of the Italian littoraL<br />

turning the exposed ship first in one direction and then in another." The<br />

awkwardness may be the result of anacoluthon at convertebat. For<br />

possessor with genitive in a similar nautical context see Sil. 6.687<br />

possessor pe1agi ... captivos puppes ad litora victor agebat. Modo occurs<br />

frequently in Latin with another temporal adverb (on the analogy<br />

of modo ... modo): d. at 41.6 modo Bromium. interdum Lyaeum<br />

Euhiumque confessus.<br />

115.8 Substiti ergo tristis coepique umentibus oculis maris fidem<br />

inspicere<br />

maris fidem susp. Fraenkel I maris malam fidem quaeritMuller<br />

Inspicere. making umentibus oculis instrument rather than circumstance<br />

after coepi. does not seem right, and a word of upbraiding instead.<br />

such as increpare. improves things; for such a locution, d. Cic.<br />

oFr. 2.3.3 cum illius in me perfidiam increparet. auditus est magno<br />

silentio malevolorum. The permissibility of maris fidem is not fully settled.<br />

It has been accepted presumably through irony, though I do not<br />

have a parallel.<br />

I 17. I * Prudentior Eumolpus convertit ad novitatem rei mentern<br />

genusque divinationis sibi non displicere confessus est<br />

divinationis Itp: divitionis I'; ditationis Dousa: divitationis Gruter<br />

None of our L sources has the variant right. though r comes close. The<br />

lacuna (*) signalled by the L editors may have been encouraged by the<br />

reading divinationis. with its implication of an elaborate alternative<br />

strategy. perhaps from Giton (see Biicheler app. ad loc., where his logic<br />

is surely fanciful). Though the comparative may imply some comment<br />

or expression of surprise or dismay now missing in a small lacuna, I<br />

posit with some confidence divisionis as the apt characterization of a


WADE RICHARDSON<br />

novel situation which Eumolpus is quicker than the others to grasp,<br />

relish and put to good use. This word arises naturally out of the circumstances<br />

at Croton just described by the encountered vilicus. and recapitulates<br />

the essential fact of the strict binary division of the citizens of<br />

Croton into "hunters" and "hunted" (see OLD S.v. "divisio" 2). The exploitation<br />

of this dichotomous divisio becomes. in short order. the precise<br />

basis for Eumolpus's scam.<br />

117.12 "Quid vos." inquit. "iumentum me putatis esse aut lapidariam<br />

navem?"<br />

An adjustment in the punctuation raises the tone of indignation and sarcasm<br />

from Corax: "Quid? Vos." inquit, "iumentum me putatis esse aut<br />

lapidariam navem?" Cf. 127.4 "Quid? Tu." inquit illa. "donas mihi eum<br />

sine quo non potes vivere ... ?"<br />

127.5 Haec ipsa cum diceret. tanta gratia conciliabat vocem loquentis,<br />

tam dulcis sonus pertemptatum mulcebat aera.<br />

Loquentis is plainly not needed after cum diceret. and though the redundancy<br />

could be minimized by some such rendering as "she imbued<br />

her voice as she spoke with such charm ...." an imbalance with the second<br />

object is created. I should like to delete. though admitting to uncertainty<br />

at the glossator's need for the stressed identification with Circe.<br />

128.4 et postquam omnes vultus temptavit. quos solet inter amantes<br />

risus fingere,<br />

risus: lusus "fortasse" Muller I fingere Cuperus: frangere<br />

The emendation of Cuperus seems secure (see below). but uncertainty<br />

clouds this charming image of Circe rehearsing funny faces for her lovers<br />

in front of a mirror. I find it impossible to justify solet. Good sense<br />

can be reached by employing the Petronian quales solent (33.3: quales is<br />

common): after Circe had tried out all the expressions that customarily<br />

produce (OLD "fingo" s.v. 7) a laugh between lovers. For this use of<br />

fingere as a feminine wile d. 113.7 Omnia oscula me vulnerabant,<br />

omnes blanditiae. quascumque mulier libidinosa fingebat. An amusing<br />

parallel evoking both passages is found in Apuleius Met. IO.2 I et<br />

blandissimos adfatus: "amo" et "cupio" et "solum te deligo" et "sine te<br />

iam vivere nequeo" et cetera. quis mulieres et alios inducunt et suos<br />

testalltur adfectationes.<br />

130.8 Hinc ante somnum levissima ambulatione compositus sine Gitone


PETRONIANA 49<br />

cubiculum intravi. Tanta erat placandi cura. ut timerem ne latus meum<br />

frater convelleret. Postero die. cum sine offense corporis animique<br />

consurrexissem. in eundem platanona descendi<br />

Tanta ... convelleret suspicor<br />

Encolpius's going to bed without Giton (sine Gitone cubiculum intravI)<br />

is a direct and full response to the instructions of Circe. 129.8 si vis<br />

sanus esse. Gitonem re1ega. This piece of commentary inserted into the<br />

narrative flow is banal and uncalled-for-which alone would not be<br />

grounds for deletion. But there are two other features of suspicion: in<br />

its unique vulgarity it violates a lovers' convention in the pederastic<br />

code of discreetly shading crude physical details: and the logic that the<br />

syntax forces upon the meaning is very doubtful: "I took such pains to<br />

appease (her). that I was afraid my lover would break my balls." The<br />

interpolation seems to be an admittedly ambitious scribal attempt to<br />

"spell out" what was only too obvious for participants and ancient<br />

audience. Cf. at 134.5.<br />

132.2 Manifestis matrona contumeliis verberata tandem ad ultionem<br />

decurrit<br />

verberata: exacerbata Buchelel': vexata Nisbet: efferata Muller<br />

Though metaphorically plausible and attested (Cic. De Rep. 1.9.<br />

contumeliarum verbera subire). verberata has given considerable<br />

pause. perhaps because it is Encolpius who will shortly be on the receiving<br />

end of an actual lashing. If there is in fact a stylistic hindrance.<br />

Petronian precedent for another metaphor can be found at 100.4 eadem<br />

indignatione mulier lacerata ulterius excanduit.<br />

132.7 conditusque lectulo totum ignem furoris in earn converti. quae<br />

mihi omnium malorum causa fuit.<br />

in earn Jego<br />

Surely something has dropped out after eam. and my solution seems<br />

better than taking the antecedent demonstrative to anticipate the distant<br />

causa or to imply something like mentulam. Cf. with nearby 132.12<br />

secretoque rubore perfundi, quod oblitus verecundiae meae cum ea<br />

parte corporis verba contulerim. quam ne ad cognitionem quidem<br />

admittere severioris notae homines solerent.<br />

134.5 Ingemui ego utique propter mascarpionem. lacrimisque ubertim<br />

manantibus obscuratum dextra caput super pulvinum inclinavi.


50<br />

WADE RICHARDSON<br />

utique propter mascarpionem delendum puto<br />

Here. in the context of 0 and L. is another ambitious. perhaps sexually<br />

tinged. gloss. uncovered by doubtful sense and formulation (d. at 130.8.<br />

above). The phrase interrupts the flow of a "sobs-and-tears" cliche<br />

suited to the melodrama (d. 91.8 haec cum inter gemitus lacrimasque<br />

fudissem. detersit ille pallio vultum ....). Mascarpio itself is a mystery<br />

word which has translators divided on derivation and meaning. Some<br />

belabouring of Encolpius's groin seems indicated. though the context<br />

does not support it. and the action is more punitive than libidinous.<br />

140.2 Ea ergo ad Eumolpum venit et commendare liberos suos eius<br />

prudentiae bonitatique ... credere se et vota sua.<br />

lacunam indo Bucheler I bonitatique coepit cum aliis impletis conatur Muller:<br />

bonitatique credere se lego I se: spes Heinsius<br />

Minimal surgery sets the stage and the pun with great point and precision;<br />

exclusion through haplography. Cf. 140.14 Socrates ... nec ...<br />

oculos suos crediderat for credere with object of person or thing consigned;<br />

also Ter. An. 272 mihi suom animum atque omnem vitam<br />

credidit.<br />

140.2/3 Illum esse solum in toto orbe terrarum. qui praeceptis etiam<br />

salubribus instruere iuvenes quotidie posset. Ad summam. relinquere<br />

se pueros in domo Eumolpi. ut illum loquentem audirent ... quae sola<br />

posset hereditas iuvenibus dari.<br />

lacunam indo Bucheler<br />

In this passage. directly following the preceding entry. the need to signal<br />

a lacuna (for which Muller offers a nine-word filler) can be avoided<br />

entirely by transposition: Illum esse solum in toto orbe terrarum, qui<br />

praeceptis etiam salubribus instruere iuvenes quotidie posset. quae sola<br />

posset hereditas iuvenibus dari. Ad summam. relinquere se pueros in<br />

domo Eumolpi. ut illum loquentem audirent. The logic is improved: the<br />

only true legacy that one can vouchsafe to one's young is surely not an<br />

audience with Eumolpus. but a diet of daily instruction in wholesome<br />

values. This places iuvenes ... iuvenibus repetitiously in the same sentence<br />

(instead of consecutive ones). but deliberately so. For it is the reported<br />

pitch of the breathlessly conniving Philomela. at pains to stress<br />

the attractive youthfulness (read: underage but viable status) of her<br />

children. It is a piece of representation for purposes of characterizing<br />

Philomela and her indelicate plan. For the anaphora d. Juv. 3.157­<br />

8 inter / Pinnirapi cultos iuvenes iuvenesque lanistae; and Shorey on


PETRONIANA<br />

Hor. Od. I.r3.1 (of "Telephus"): "repetition has the effect of a direct<br />

quotation of her fond iteration."<br />

140.8 Ille lente parebat imperio puellaeque artificium pari motu<br />

remunerabat.<br />

To reward the girl's tricks or to match them? Renumerabat occurs to<br />

me as a better accompaniment to pari motu in this tableau. Corax "paid<br />

back" what was "owed," i.e.. balanced the tally by repaying in kind and<br />

number her motions, thrust for' thrust. The metaphor is slightly different,<br />

but the metaphorical use of renumerare is no less plausible than<br />

metaphorical remunerare. and more appropriate, since the idea of<br />

"rewarding" the girl is not really the point here. In fact renumerare is<br />

hardly metaphorical at all. and the focus is kept squarely on the duties<br />

performed for Eumolpus by his man.<br />

DEPARTMENT OF HISTORY AND CLASSICS PROGRAM<br />

MCGILL UNIVERSITY<br />

855 SHERBROOKE STREET WEST<br />

MONTREAL. QC H3A 2T7<br />

REFERENCES<br />

Bracht Branham. R. and D. Kinney. 1996. Petronius Satyrica. Berkeley/Los<br />

Angeles.<br />

Browning. R. 1962. Review of Muller 1961 in CRn.s. 12: 218-221.<br />

Bucheler. K. 1862. Petronii Arbitri Satirarum Reliquiae. Berlin. Editio MaioI'.<br />

__. 1904. [922. Editiones MinOl'es 4 et 6.<br />

Butrica. J. 2005. Email correspondence to author.<br />

Delz. J. 1962. Review of Muller 1961 in Gl1om01134: 676-684.<br />

Ehlers. W. [965. Petronius Satyrica. Schelmengeschichten. Munich.<br />

Kelly. F.W. 1854. The Satyricon ofPetronius Arbiter. London.<br />

L & S =C.T. Lewis and C. Short. eds. A Latin Dictionary. OxfOl'd 1879.<br />

Mullel'. K. 1961. Petronii Arbitri Satyricon. Munich. Editio MaioI'.<br />

[965.1983. Petronius Satyrica. Munich. Editiones 2 et 3.<br />

_ 1995. 2003. Petronius Satyricon Reliquiae. FI'ankful,t. Editio 4 et<br />

Correctior.<br />

Nelson. H.L.W. 1971. "Bemerkungen zu Einem Neuen Petrontext." in Mnemosyne<br />

24: 60-87·<br />

Nisbet. R.G.M. 1962. Review of Muller 1961 in JRS52: 227-232.<br />

Oberg. J. 1999· Petronius Cena Trimalchionis. Stockholm.<br />

OLD = P.G.W. Glal'e. ed. Oxford Latin Dictionaly. Oxford 1982.<br />

Smith. M.s. 1975. Petronii Arbitri Cena Trimalchionis. Oxfol'd.


52 WADE RICHARDSON<br />

Sullivan. J.P. 1976. "Interpolations in Petronius." PCPS 22: 90-122.<br />

Swanson. 0.1963. A Formal Analysis ofPetronius' Vocabulary. Minneapolis.<br />

Van Thiel. H. 1971. Petron. Uberlieferung und Rekonstruktion. Leiden.<br />

Walsh, P.G. 1996. Petronius. The Satyricon. Oxford.


BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

WALDEMAR HECKEL. Who's Who in the Age of Alexander<br />

the Great: Prosopography of Alexander's Empire. Malden,<br />

MA/London: Blackwen Publishing Co., 2006. Pp. xxiv + 389:<br />

15 ills. US $99.95. ISBN 1405112107.<br />

Waldemar Heckel's services to Alexander studies have been a catalyst to<br />

all who are drawn to study this magnetic but illusive person. In addition<br />

to nearly fifty articles and chapteJ's contributed to collective studies,<br />

Heckel. in collaboration with J.e. Yardley. has provided his colleagues<br />

with two studies of historical sources. Other books appear with regularity;<br />

one of them. Crossroads of HistOlY: The Age of Alexander<br />

(2003), testifies to Heckel's organization of symposia of scholars concerned<br />

with Alexander.<br />

These bare details indicate the weight and variety of Heckel's contribution<br />

but two works are especially significant in demonstrating its meticulous<br />

quality. The first is his revision of Helmut Serve's two volume<br />

Das Alexanderreich aufprosopographischer Grundlage (1926). Since its<br />

publication Serve's study has been crucial to knowledge of individuals<br />

associated with Alexander's career. Over time. however. it required updating<br />

and revision. Heckel did just that in The Marshals of Alexander<br />

(1992), a work that has the advantage of greater accessibility to more<br />

students of Alexander.<br />

Heckel has now provided another essential tool in his Who's Who in<br />

the Age ofAlexander the Great: Prosopography of Alexander's Empire,<br />

which contains more than eight hundred concise entries on Macedonians.<br />

Greeks, Persians and. indeed, all who carne within the shadow of<br />

Alexander of Macedon. Its range is from Abdalonymus. "an impoverished<br />

scion of the Sidonian royal house" to Zopyrion. a Macedonian<br />

who "succeeded Mernnon as strategos of Thrace." At roughly mid-point<br />

stand four Heracleides, one Macedonian, one Greek, one Thracian. one<br />

uncertain. In addition to named individuals. five pages are devoted to<br />

anonymous women and six to anonymous men: for example female 59:<br />

"daughter of Acuphis, ruler of Nysa"; and male 2: "young son of Memnon<br />

and Barsine." Any independent attempt to catalogue the players in<br />

the Alexander saga from the surviving sources will quickly reveal the<br />

53


54<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

value of Heckel's most recent contribution.<br />

The information in the entries is enhanced by sixty pages of notes<br />

that include references to sources and more recent studies; fuller information<br />

on the particular individual; analysis of textual reading; discussion<br />

of varying views; and justification of the version given in the<br />

bibliography. Abbreviations of the sources are given in three sections<br />

preceding the entries: ancient sources. multi-volume reference works,<br />

and modern works. A chronological table extending from 383/2 to 281<br />

and a map of Alexander's campaigns from 334-323 provide the essential<br />

temporal and spatial framework within which all these people lived.<br />

Stemma of thirteen important lines and an appendix giving three<br />

groups of men (e.g. cavalrymen from Orchomenus listed on IG 7.3206)<br />

impart another sort of order to many of the individuals. A succinct<br />

glossary defines Greek terms and names while a concordance equates<br />

Greek and variant forms with the form used in this volume. While most<br />

would realize that Alketas is A1cestas few would identify Taxiles' name<br />

in its Indian form of Ambhi.<br />

In sum. the task was monumental; the production of the book<br />

praiseworthy for its quality and concern for usefulness. The statement<br />

of its value printed on the inside cover is surely true: "it will open up<br />

new perspectives for all interested in Alexander's reign." We know<br />

how many have that interest. Thank you. Waldemar and Blackwell.<br />

CAROL THOMAS<br />

DEPARTMENT OF HISTORY<br />

UNIVERSITY OF WASHINGTON<br />

SEATILE, W A 98 195-3560<br />

KATHERINE BLOUIN. Le Conflit Judeo-Alexandrin de 38-41:<br />

L 'identite juive a1'epreuve. Paris: L' Harmattan, 2005. Pp.<br />

199· $25· ISBN 2-7475-83487-1.<br />

Katherine Blouin's study of the Judaeo-Alexandrian conflict from AD 38<br />

to 41 offers more than its title indicates. Thus one of its two chapters<br />

surveys the history of the Jewish community of Alexandria from Ptolemaic<br />

times to the pogrom of 38. The enlarged chronological parameters<br />

of the work are. of course, introduced to explain the long-term causes<br />

of the conflict. Similarly, consideration of methodological issues and<br />

of geographical locales-the synagogue, Jewish quarter. gymnasium<br />

and theatre-are included for their bearing upon the central issue of the<br />

book. Blouin's work offers two quite distinct explanations for the crisis:


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 55<br />

an historical one and a literary. sociological and anthJ'Opological analysis.<br />

In presenting her historical appraisal. Blouin assigns blame to Roman<br />

policy, specifically Augustus' settlement, following the absorption<br />

of Egypt into the Roman Empire after Actium. She argues that under<br />

the Lagids. the Jews of Alexandria enjoyed civic rights and flourished<br />

socially. economically and culturally. They preserved their religious<br />

and cultural identity while partaking fully in Hellenistic cultUI'al life<br />

and maintaining. on the whole. good relations with the Greek community<br />

of Alexandria. With Rome's entry upon the scene. the situation of<br />

the Jewish community deteriorated alarmingly and the seeds of the subsequent<br />

conflict were sown.<br />

Roman policy was not deliberately hostile to the Jewish and Greek<br />

segments of the population of Alexandria. Rome simply desired to<br />

maintain peace and curb disturbance and. with this aim. attempted to<br />

satisfy both Jew and Greek. Hence the religious and communal privileges<br />

granted the Jewish community by Julius Caesar were confirmed.<br />

At the same time. Rome. seeking the support of the Greek community.<br />

affirmed Greek civic superiority over the Jews of Alexandria by classifying<br />

the Jews with the native Egyptians. Moreover. the promise of easy<br />

access to Roman citizenship was dangled alluringly before Alexandrian<br />

citizens. The change in civic status had a profound effect upon the economic<br />

status of the Jews since it rendered them liable to payment of the<br />

poll tax, the Jaographia-a move. of course, of considerable economic<br />

benefit to Rome. Both Jew and Greek were deeply dissatisfied with the<br />

Roman settlement: the Greeks because of their subjection to Rome, the<br />

Jews because of their reduced socio-economic status. Attempts by the<br />

Jews to regain their former civic and cultural position were focused<br />

upon their discrediting the Greeks and gaining access to the ephebia<br />

and hence to the gymnasium. These moves were resented by the<br />

Greeks. who, in response. launched both intellectual and physical attacks<br />

upon the Jews. By doing so. the Greeks were not merely opposing<br />

the civic and cultural aspirations of the Jews. They were also indirectly<br />

venting their hostility upon Roman rule.<br />

At the same time. Blouin approaches the Judaeo-Alexandrian conflict<br />

from a totally different angle, viewing it as a theatrical spectacle with<br />

dramatic changes of scene from synagogue and Jewish quarter to gymnasium<br />

and theatre, with actors engaged in typical theatrical dialogue<br />

and action. The use of the terms divertimento, c1lOreographie dithyrambique<br />

and dramatique sustains this image. Above all. the recoul'se<br />

to physical force. as expressed in the pogrom and counter-attack on the<br />

gymnasium. is descdbed as a catharsis. while Claudius' settlement (CPJ<br />

2.153) reveals the Roman emperor as a veritable deus ex machina re-


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

storing harmony to the Alexandrian community, though it must be emphasized<br />

that Blouin does not actually employ this term.<br />

To buttress the dramatic image and flesh out, as it were, the details,<br />

Blouin takes a cue from the social sciences and blends the theatrical representation<br />

with a modern sociological-anthropological approach, placing<br />

the drama of Jews and Greeks within a multi-cultural context. Jews<br />

and Greeks are represented as antithetical politicaL social, and cultural<br />

forces, les nous contre les autres, each group maintaining and safeguarding<br />

its own legitimacy, while, at the same time, denying and destroying<br />

the legitimacy of the other group, both in Alexandria and in<br />

the presence of the emperors Caligula and Claudius in Rome. The culmination<br />

of this process. the ultimate catharsis. is the physical violence<br />

perpetrated on the other by each side in the conflict. followed by the<br />

Claudian settlement that restored harmony between the two communities<br />

by imposing upon both a compromise solution. Multi-cultural diversity<br />

in the city of Alexandria is thus enforced.<br />

Blouin's historical thesis in itself is not novel. It seems particularly<br />

influenced by the work of J. Meleze Modrzejewski. It is well-argued and<br />

certainly more convincing than alternative theories. offered by V.<br />

Tcherikover' and A Kasher,2 to the effect that the Jews aimed at attaining<br />

full citizenship or were struggling for self determination in their<br />

own politeuma. At the same time, the prominent role assumed by native<br />

Egyptians in the disturbance (Philo, In Fiacc. 29,92-94, Leg. 170; Joseph.<br />

Ap. 2.69)3 obliges us to question whether the issue of the civic status of<br />

both Greeks and Jews in Alexandria alone underlies the conflict and<br />

whether longer term causation. specifically native Egyptian anti­<br />

Semitism, did not play a prominent role in the conflict. It remains. of<br />

course, an open question, given the problematic date of Manetho's alleged<br />

hostility to Jews, whether the seeds of later Egyptian anti­<br />

Semitism are to be traced back to the Ptolemaic period. 4<br />

Blouin's presentation of the conflict as a theatrical display obviously<br />

derives. to a considerable extent. from Philo's In Fiaccum and Legatio ad<br />

Gaium, which have a distinctly literary. as opposed to historical, flavour.<br />

With their stark contrast of noble Jews against ignoble Alexandrians.<br />

particularly the Greek leaders Isidorus. Lampon and Dionysius,<br />

culminating in the theologically appropriate and deserved demise of the<br />

'V. Tcherikover and A. Fuks. Corpus Papyrorum judaicarum [CPj] 1 (Cambridge.<br />

MA 1957) 61.<br />

2 The jews in Hellenistic andRoman Egypt (Tubingen 1985) 322-323. 356-357.<br />

3 P. Schafer. Xenophobia: Attitudes towards the jews in the Ancient World<br />

(Cambridge. MA/London 1997) 145. 159-160.<br />

4 Tcherikover. CPj 1.25.


BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS 57<br />

arch foes of the Jews. Flaccus and Caligula. they certainly conjure up the<br />

world of the Greek theatre. s This is particularly the case with the In<br />

Flaccum. whose resemblance to a moral didactic text containing a warning<br />

to future administrators to avoid Flaccus' fate is most apparent.<br />

Moreover. as Blouin demonstrates. theatrical imagery permeates both<br />

works. The other main source for the Judaeo-Alexandrian conflict. the<br />

Acta Isidori. presents an equally fictionalized theatrical document.<br />

though one obviously written from the opposite angle. extolling the virtues<br />

of the Alexandrian martyrs against the vices of the Jews, in whose<br />

number Claudius himself. as the offspring of the Jewess Salome, is included.<br />

This also is an obvious source of Blouin's theatrical reconstruction.<br />

Where Blouin scores in originality is in her application of the sociological-anthropological<br />

approach to the course of events. By doing so.<br />

she provides her readers, in a sound and subtle psychologically nuanced<br />

manner. with a vivid depiction of the emotional stance assumed by both<br />

groups involved in the conflict.<br />

At the same time, a caveat is in order. What Blouin is presenting is a<br />

highly abstract, static, stylized view of events, which tends on occasion<br />

to be oblivious to highly pertinent historical considerations. Three examples<br />

illustrate what I perceive as limitations of her literarysociological-anthropological<br />

approach. First. as I have already noted,<br />

native Egyptians appear to have played a considerable role in the disturbances.<br />

Accordingly, Blouin's stark contrast of Greeks and Jews.<br />

each facing the other as Jes nous contre Jes autres is, to say the least.<br />

simplistic. Secondly, I note how Blouin emphasizes the theatrical character<br />

of Philo's description of the Carabas incident. designed by the<br />

Greeks to humiliate Agrippa I during his visit to Alexandria (In Flace.<br />

38). Yet. as Louis Feldman points out, marin, the Aramaic epithet accorded<br />

the mock king. suggests that more than mere theatricality was at<br />

stake. 6 Philo's depiction of the incident suggests that we are dealing<br />

with a charge against the Jews of dual loyalty, as well as with Greek<br />

fear of the creation of an autonomous Jewish entity within Alexandl'ia.<br />

Finally, the image which Blouin projects of Claudius as a restorer of<br />

balance or harmony is questionable for two reasons. First. Claudius<br />

most certainly did not solve the problem between Jew and Greek at Alexandria.<br />

whence the explosions under Nero in AD 66 and under Trajan<br />

S She herself cites C. Haas. Alexandria in Late Antiquity: Topography and<br />

Social Conf]jet (Baltimore 1997) 14-15. See also Schafer (above. n. 3) 138 on "elements<br />

of a novel" in the In FJaeeum.<br />

6 L.H. Feldman. Jews and Gentiles in the Ancient World (New Jersey 1995)<br />

115·


58<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

from 115 to 117. culminating in the destruction of the Alexandrian Jewish<br />

community. Secondly. I question whether for the Jews. even within<br />

the context of the events of AD 43. Claudius' settlement can be termed a<br />

resolution. After all. the inferior socia-economic status of the Jews was<br />

by no means alleviated and. therefore. the settlement could scarcely be<br />

perceived as a compromise from the Jewish point of view.?<br />

A final consideration: Blouin's use of the term catharsis is. in my<br />

view. problematical. She seems to be applying it to the experiences of<br />

the participants in the drama. the Jews and Greeks of Alexandria. This<br />

is most certainly not the conventional interpretation of the term catharsis<br />

in a dramatic context. which is applied to the viewer of the drama<br />

and not to the actors in it.<br />

However. notwithstanding some reservations which I have with<br />

Blouin's argument. I must emphasize that I regard her book as an important<br />

contribution to scholarship. Her thesis is well presented. respectful<br />

of the sources. innovative and certainly likely to provoke lively<br />

debate. My only regret is that an index nominum et locorum was not<br />

included.<br />

LIONEL SANDERS<br />

DEPARTMENT OF CLASSICS. MODERN LANGUAGES<br />

AND LINGUISTICS<br />

CONCORDIA UNIVERSITY<br />

1455 DE MAISONNEUVE BLVD. W.<br />

MONTREAL. QC H3G IM8<br />

DAVID S. POTTER. The Roman Empire at Bay: A.D. I80-395.<br />

London/New York: Routledge. 2004. Pp. xxii + 762. ISBN 0­<br />

4 15- 10058-5.<br />

This big book is the "Late Empire" volume. the seventh of the eightvolume<br />

Routledge History of the Ancient World. It begins with Commodus<br />

(as Gibbon did) and ends with Theodosius the Great. Potter begins<br />

by saying that "at the height of its power the Roman Empire was<br />

an ad hoc collection of acquisitions that ... were governed in ways that<br />

suited them. The geographical diversity was mirrored in its administrative<br />

diversity."<br />

The early decentralization of the empire "strengthened the hands of<br />

emperors who were able to negotiate between different interest groups.<br />

? Tcherikover. CPJ 1.73


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 59<br />

avoiding ... excessive dependence on anyone class." The consequence of<br />

inadequacy at the top was that effective control of the state would fall<br />

into the hands ... of the palace staff." This concentrated authority in the<br />

third century in the hands of deeply conservative equestrian officials.<br />

from whom. presumably. no understanding of the capabilities of the<br />

empire's rivals and no decent strategic plan was to be expected (xi-xiii).<br />

The text proper begins with a chapter on "Culture. Ecology and<br />

Power." followed by an admirably lucid sketch on "Government." before<br />

getting on to Commodus (85). The career of Septimius is followed<br />

by "The Army in Politics: Lawyers in Government" and "Intellectual<br />

Trends in the Early Third Century." before Ch. 6. "The Failure of the<br />

Severan Empire." Here. after a sketch on Zoroastrianism, Potter says<br />

(225) that "the failure [of Dio and Herodianl to understand the dynamic<br />

behind Sasanian policy toward their empire was perhaps every bit as<br />

serious as the failure of the army to meet those of Ardashir and Sapor<br />

with a modern tactical doctrine" and points out (226) that "the administrative<br />

apparatus of the army was not well suited to handling sudden<br />

threats." On 228 Potter remarks on the difficulty faced by an emperor<br />

who needed to develop a strategy-namely. that there were no largescale<br />

maps available to him. Potter thinks this decisive against the view<br />

that the Romans had any decent grand strategy. but I am not so sure<br />

that that would follow from a lack of maps. Potter (232) thinks that by<br />

241 the "power set" in Rome was a group of equestrian officers. most. if<br />

not all. from the eastern provinces, with experience in the ratio privata.<br />

Of Philip's government Potter says (239) "Greater efficiency does not<br />

necessarily mean better government. The inherent inefficiency of Antonine<br />

government allowed plenty of space for local initiative." Potter<br />

does not regard Decius' edict as having been intended primarily to persecute<br />

Christians. When he has dealt with the troubles of Gallienus he<br />

says (261-262) "local institutions in the third century retained the vitality<br />

to shape a vigorous destiny for themselves, responding to Rome. but<br />

not reduced to such dependency upon it that they could not function in<br />

the absence of imperial power," and that "centralizing tendencies ...<br />

had yet to choke the life out of those institutions." Generally speaking.<br />

this chapter emphasizes the growing centralization of government convincingly:<br />

the downfall of the "local institutions" is deferred.<br />

Ch. 7 "The Emergence of a New Order" begins with Gallienus' tl'OUbles<br />

and his murder, goes on to Claudius Gothicus and Aurelianincluding<br />

an extensive discussion of Aurelian's reform of the coinageand<br />

concludes with the formation of the Tetrarchy. Potter remarks that<br />

"the ideology of restoration was a concomitant of the practice of centralization<br />

that was coming to the fore in these years" and "There is a


60 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

sense in which Diocletian may have been losing sight of what was possible<br />

in place of what was ideal."<br />

Diocletian's efforts to reshape recent Roman history prompt Potter<br />

to discussion of "Alternative Narratives" in ch. 8, on Manicheans,<br />

Christians and the Neo-Platonists.<br />

The section on Christians begins by accepting K. Hopkins' estimate<br />

of their numbers at about six millions in AD. 300, goes on to discuss<br />

their growing respectability and proceeds to Eusebius' ecclesiastical<br />

history, a Christian narrative which, according to Potter, "reflects the<br />

extent to which history as defined by the imperial government often<br />

strives in vain to establish its preeminence over alternatives that were<br />

often far closer to home for its subjects. The imperial government might<br />

(and did) establish the vocabulary with which power was described, but<br />

it could not determine how the language of power would be used." This<br />

concern with narrative is continued on 323. where Potter says that "Efforts<br />

to create a generalized history of persecution were in potential<br />

conflict with the traditions of each community which set up the rwes<br />

for the veneration of martyrs." The chapter concludes. "As we return<br />

to the imperial government. we shall see how the narrative of Roman<br />

history that was constructed by Diocletian to lend authority to the new<br />

regime was undermined and replaced by a new one that would exalt a<br />

new ruler: the emperor Constantine."<br />

The next chapter begins with Diocletian's census measures of 296-7,<br />

which were designed to make taxation fair throughout the empire, the<br />

Edict on Maximum Prices of 303 and the Persecution Edict of the same<br />

year. All were examples of a general effort at reform. Potter regards<br />

Diocletians's language as reflecting "perhaps the most important significant<br />

change from the style of government current at the end of the<br />

second century and throughout the third. Then each community was<br />

encouraged to create a narrative of its own affairs that could be tied.<br />

where relevant. to the grand narrative of imperial history. but still remain<br />

fundamentally independent. In the language of Diocletian's edicts<br />

all provincials are thought to share the same interests as the imperial<br />

government." Potter then deals with various "propaganda versions of<br />

events resulting in the collapse of the Tetrarchy." In fact this collapsed<br />

when Diocletian began altering his own earlier arrangements and the<br />

new senior Augustus. Constantius. decided not to accept the changes.<br />

He did not realize what seems so clear to modern historians-namely,<br />

that he had no rights in determining the successor to himself.<br />

Constantine showed himself to be an astute politician. No one has<br />

denied that. It is not necessary to suppose that Constantius' religion was<br />

other than Christianity. as Eusebius so firmly presents it. or to believe<br />

that it was he, rather than individual governors. who tore down some


BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS 61<br />

churches in his realm mentioned by Lactantius. We do not need to reject<br />

statements that Constantine was raised as a Christian just because of the<br />

oratorical flight of the panegyrist who says that Constantine saw something<br />

in the Temple of Apollo at Grand. Neither do we need to invent<br />

"Lactantius' story of the conversion" (359) (there is no such thing) just<br />

in order to make ourselves comfortable with Eusebius' canard about<br />

"the conversion of Constantine." This will cause us to imagine, as Potter<br />

does (4°1), development in Constantine's Christianity where none exists,<br />

and to rely excessively on politics as a motivating force in his career.<br />

It is better to accept Constantine's explanation of his career, and to<br />

account for pagan elements in his behaviour (e.g., the pre-317 coinage)<br />

as the result of a defect of power.<br />

At the end of ch. 10 Potter deals with the question of the impact of<br />

centralization on the cities of the empire. Here, like Peter Heather before<br />

him (CAJ-P XIII, ch. 6), he is cautious, attributing much of the<br />

change to the effects of Am'elian's coinage reform, and expressing uncertainty<br />

as to the effects of changes in the style of coinage by Diocletian<br />

(and Constantine). Potter sets against the exemptions from the munera<br />

the new taxes (397) on those so exempted, and says (400) "The real question<br />

may. perhaps, be this: Did the way the imperial government did<br />

business with its subjects change in any significant way in the fourth<br />

century? Here the answer may be yes, for the closer the governor came<br />

to the governed, the more personal the relationship became," with the<br />

emperor less and less in charge of the government.<br />

At the beginning of ch. II "Restructuring Christianity in an Imperial<br />

Context." Potter expresses his view that Constantine's religion evolved<br />

between 312 and 325 and between 325 and 337. I think that anyone who<br />

reads the texts written by Constantine will become extremely sceptical<br />

about such a conclusion. Heinz Kraft was willing to draw it, and he did<br />

not.<br />

Potter's discussion of the Donatists is influenced by the fact that he<br />

seems to regard Caecilian as a murderer (405). He says there that the<br />

strife between the two factions "would become as much a split between<br />

two styles of church historiography, the apologetic and the martyrologicaL<br />

as it would be a split over the propriety of the conduct of Mensurius<br />

and Caecilian.<br />

Potter's account of the Arian controversy (417) suffers from a faulty<br />

chronology regarding Constantine's sending of Ossius to Alexandria.<br />

Potter thinks that Eusebius of Caesarea was "the first actor to take center<br />

stage" at Nicaea," whose creed he attributes to Constantine-as if<br />

Athanasius would have made such a fuss over an imperial document.<br />

In discussing Constantine's legislation Potter says (424) that "the<br />

most obvious case where Constantine was influenced by Christian doc-


62 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

trine is his declaration that episcopal courts could hear civil cases, even<br />

those involving non-Christians." What Christian doctrine influenced<br />

this? As regards Eusebius' assertion about Constantine's general ban on<br />

pagan sacrifice (431-435), Potter is suitably cautious, and concludes with<br />

the statement "His empire was neither polytheist nor Christian. It was<br />

both." This may shock some readers, but is it not preferable to so many<br />

pronouncements about Christianity being "the official religion of the<br />

empire"? In the concluding section of the chapter, "The Vision of<br />

Constantine," Potter says that Constantine's conversion "cannot be seen<br />

as an effort to subvert his rivals," nor to insinuate imperial control at<br />

the local level. He concludes that "It was Constantine's purpose to make<br />

the Christian reading a valid one in public, and that was, perhaps, the<br />

most significant effect of his reign."<br />

With such modest aims, one wonders why Constantine would have<br />

bothered to be converted at all. What I miss most in Potter's<br />

Constantine is the devout man that the emperor so obviously was.<br />

Ch. 12 "Church and State 337-355" starts with Constantine's projected<br />

expedition against Persia and a discussion of the tactics, recruitment,<br />

equipment and organization of his army. At 459-460 Potter explains<br />

Constantine's testamentary dispositions and goes on to the<br />

massacre in the imperial family after Constantine's death. Potter has no<br />

axe to grind against Constantius II, whose strategy in the East he regards<br />

as the best that was available to him, but his account is affected by<br />

excessive reliance on Ammianus the apologist and Athanasius the mischief-maker.<br />

Constantius, accordingly, comes through very badly, but<br />

this is the norm for histories of the fourth century.<br />

Ch. 13 "The Struggle for Control 355-366" contains Constantius II's<br />

last struggles to obtain unity in the Church, and here Potter is on firmer<br />

ground, for there seems to be no denying that these efforts got Constantius<br />

into real trouble by 359. I would attribute that to his frustration<br />

in trying to deal with the very slippery Athanasius rather than to any<br />

heretical inclinations. Potter proceeds to "the growth of extraurban asceticism"<br />

as an introduction to Julian the Apostate. Reliance on Ammianus<br />

does not disturb his focus on Julian's ambitions in Gaul, which he<br />

regards as leading to the proclamation as Augustus in Paris in the winter<br />

of 360. (At 504 there is perhaps a misprint of "Rhone" for "Rhine.")<br />

He also sees Constantius II's difficulties very clearly. When he comes to<br />

Julian's Persian expedition, there is none of the usual guff about how<br />

the Roman army might have escaped if only its prodigious leader had<br />

not been deprived of his promising young life at just the critical moment,<br />

etc., etc. Potter blames Julian for the disaster and gives us a<br />

straightforward account of it.


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

In ch 12 "The End of Hegemony" Potter takes the Battle of Hadrianople<br />

as a big Roman disaster in which two-thirds of the cream of the<br />

eastern field army were killed. On a careful reading of Ammianus. I<br />

think, the total number of Roman troops fighting was about 15.000­<br />

18,000, so that Ammianus has inflated the importance of the battle. The<br />

entire chapter is written without taking into account the apologetic<br />

purpose of Ammianus, who very much wanted to make the administration<br />

of Valentinian and Valens look bad. It is to be expected that any historian<br />

who believes Ammianus will be happy to make hay out of Count<br />

Romanus, but it is worth noting that Romanus is the only such example<br />

that Ammianus could turn up out of Valentinian's reign. and that Romanus<br />

and his confederates came to bad ends. Ammianus' stuff on treason<br />

trials may be written off as sympathizing with the conspirators.<br />

Potter rightly does not believe assertions that Valens was an Arian. The<br />

concluding point, on 574. is that "the courts of Gratian, Valentinian II<br />

and Theodosius often seem to have little to do with each other. The emperor.<br />

behind the fa\ade of imperial power, appears to have had less<br />

and less actual control of affairs."<br />

The Conclusion-"Change in the Roman Empire"-addresses "the<br />

centrality of narrative to the definition of power" and "the centralization<br />

of power around the office of the emperor" and says that another<br />

secret of empire revealed when Marcus died was that it was possible to<br />

reduce the emperor to a figurehead. Potter goes on to compare Septimius<br />

as a terrorist with Constantius II. and gives his opinion that Valentinian<br />

and Valens "were very much creatures of their senior officials.<br />

as were Gratian and Valeninian II." Easy victories over the<br />

Persians "disguised the fact that the army was reliant upon outmoded<br />

doctrines" and "the inabilities of Severus Alexander's staff to understand<br />

that there was something qualitatively different about the al'mies<br />

of Ardashir may perhaps be explained by their participation in a culture<br />

where the present was measured in terms of the past"; "The Roman<br />

state remained open to outsiders, something that was always its<br />

greatest source of strength."<br />

The empire of the fourth century. with churches in its cities, was not<br />

the empire that Marcus had left. It had lost its ability to project force as<br />

it had once done, and suffered from the failure of its rulers to recognize<br />

the changes that affected it. They had been led to overreach themselves,<br />

with catastrophic results. Between 180 and 395 the empire had passed<br />

from a hegemonic power to a I'egional one, without ceasing to be a<br />

power.<br />

This book is well written, although Potter has a disconcerting habit<br />

of writing "there can be little doubt but that" when he means "there can<br />

be little doubt that." The sheer volume of material that is dealt with


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

makes it a useful research tool. The illustrations (mostly coins) liven the<br />

book a little. and Potter handles numismatic questions confidently. I was<br />

sometimes disconcerted by the stress on his theme about narrative. It is<br />

easy. in retirement. to grumble about this or that. but the fact remains<br />

that I would have found the book very handy thirty years ago and for a<br />

long time thereafter. I suppose that it is not a book that one can require<br />

undergraduates to read nowadays. but it ought to be on any reading list<br />

for a course on the Roman empire.<br />

I.G. ELLIOIT<br />

DEPARTMENT OF CLASSICS<br />

ERINDALE COLLEGE<br />

MISSISSAUGA. ON L5L IC6<br />

MARY R. LEFKOWITZ and MAUREEN B. FANT. Women's Life in<br />

Greece and Rome: A Source Book in Translation, third edition.<br />

Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2005.<br />

Pp. xxvii + 420, 22 ills. US $59.95 (hb) , $22.95 (pb). ISBN 0­<br />

8018-8309-5 (hb); 0-8018-8310-1 (pb).<br />

Writing a source book is no easy task. Authors have to make important<br />

choices about their subject matter in terms of how to translate. what<br />

material to include or discard. and the manner in which to organize the<br />

texts in question. These choices are often the source of many quibbles in<br />

book reviews such as this. Back in 1982. with the first edition of<br />

Women's Life in Greece and Rome. Lefkowitz and Fant faced a formidable<br />

hurdle: how would the critics and the academic community react<br />

to the addition of the woman's voice into classical scholarship? Some<br />

twenty-five years have passed. This commendable and successful work<br />

continues to generate plenty of discussion both in and out of the classroom<br />

and has clearly been a force behind the application of new methodologies<br />

in the area of women in antiquity. What then does the new<br />

edition of Women's Life in Greece and Rome bring to the table? Is the<br />

time ripe for a new way of tackling the evidence presented in this<br />

work?<br />

The goals of the new edition are essentially the same as the previous<br />

two. The authors gear this source book towards a non-specialist audience<br />

which has little or no knowledge of Greek or Latin. They do not<br />

include texts that (I) are more readily accessed in other major works. (2)<br />

require reading in their entirety. or (3) are just too fragmentary for<br />

immediate comprehension. The 526 entries include an assortment of<br />

literary genres compiled within a broad chronological (seventh century


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

BCE-fourth century CE and later) and geographical (e.g. Greece, Italy,<br />

North Africa, Asia Minor) framework. For those not familiar with this<br />

work, a brief summary of the organization follows.<br />

In keeping with the flavor and structure of the second edition, the<br />

authors organize the documents into ten thematic chapters. These include:<br />

"Women's Voices," "Men's Opinions," "Philosophers on the Role<br />

of Women." "Legal Status in the Greek World," "Legal Status in the<br />

Roman World," "Public Life," "Private Life," "Occupations," "Medicine<br />

and Anatomy," and "Religion." Approximately 35 entries accompany<br />

each chapter, more in "Legal Status in the Roman Word" (52 entries),<br />

"Private Life" (74 entries), and "Religion" (69 entl'ies), fewer in "Philosophers<br />

and the Role of Women" (4 entries). The authors number successively<br />

each entry found within a specific chapter. The third edition<br />

also replicates relevant notes (335-359), abbreviations (360-362) and bibliography<br />

(363-366) and includes an updated "Concordance of Sources"<br />

(402-406) and "Index of Women and Goddess" (407-413). as well as a<br />

general index (414-420) from the previous edition.<br />

Rather than incorporate the new material into their existing corpus.<br />

the authors have simply added an "Appendix to the Third Edition"<br />

(367-398). It comprises 72 new documents and features its own set of<br />

notes and bibliography. Here the authors have catalogued the works in<br />

the order that they should appear in the existing text. For example,<br />

"6A" in the appendix-Sappho's "On old age" (P.Kdln fl'. I and FOxy<br />

1787 = fl'. 58 Voigt G)-would, if included in the main corpus, follow<br />

entry 6. Documents purvey a variety of topics (from the very specific to<br />

the very broad) that the authors deem interesting for a contemporary<br />

audience. These consist of ageing, clitol'idectomy. Late Antiquity, geographic<br />

peripheries, and the topography of Rome. Lefkowitz and Fant<br />

admit that the space limitations and deadlines enforced by the publisher<br />

for the new edition hampered the addition of further material. One<br />

wonders what limitations required the inclusion of the appendix rathel'<br />

than placing the new additions right into the existing text. If these new<br />

documents are as important and interesting as the authors claim, then<br />

the supplement at the back of the book seems to devalue their overall<br />

worth to the work as a whole.<br />

In response to past quibbles, the authors have made an effort to<br />

contextualize the documents. First, before each individual passage, the<br />

authors provide a brief introduction to illustrate the document's significance<br />

within literary, historical. and/or archaeological frameworks.<br />

Second, the addition of a concordance (400-401) situates the respective<br />

documents within time and place. Lefkowitz and Fant are quick to add<br />

that the dates and geographical attributions are approximate and<br />

should only be used as a general reference.


66 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

Where do we go from here? I will close with a few general remarks<br />

that will nuance some of the problems inherent in this successful work.<br />

The response to adding women's voices both to classical scholarship and<br />

to the classroom in the last twenty-five years has been overwhelming,<br />

to say the least. This reaction has generated new approaches and material<br />

related to the topic as a whole. Why, then, have the authors included<br />

the new material that they have? The reply that the additions are<br />

simply due to "contemporary interest" seems simplistic given the overall<br />

methodological complexities that have corne to light over the years.<br />

Since this is a source book in translation. perhaps this is not the venue<br />

for further discussion in this area. Yet the fact that the work has gone to<br />

a third edition warrants some space devoted to contemporary methodology.<br />

The authors have indicated that a website (Maureen Fanfs personal<br />

blog: http://www.maureenfant.com) will become the place for<br />

further conversations and expansion of the material. For the most part<br />

Maureen Fanfs blog still remains devoid of any further references and<br />

discussion of the material in question. with the exception of a downloadable<br />

pdf file containing corrigenda.<br />

As a social historian whose own research centers on material culture,<br />

the reviewer finds especially problematic the treatment of the visual<br />

record. Twenty-two black and white photographs of Greco-Roman<br />

artworks are slotted into two pages in the middle of the book and are<br />

supposedly placed here to supplement the readings. Despite the fact<br />

that Lefkowitz and Fant chose illustrations for their relevance to the<br />

topics at hand in the second edition. there is not a consistent effort to<br />

cross-reference the texts and images in the third. While the authors<br />

have responded to issues of context and current scholarship pertaining<br />

to the literary remains, such a methodological application is glaringly<br />

absent from the artworks themselves. Two examples will suffice. (I) PI.<br />

I.a, "relief of Pentelic marble showing a maenad leaning on her thyrsos.<br />

Roman copy of a Greek originaL perhaps by Callimachus ...." One assumes<br />

that the figure of the maenad corresponds to references on<br />

"Maenadic rites and noble customs" in ch. ro, "Religion"; yet there is no<br />

mention of the corresponding text(s). This leads the reader to ask if this<br />

example in the visual record pertains to all representations of maenads<br />

in the Greco-Roman world, both literary and artistic. Furthermore, the<br />

reference to "Roman copy of a Greek original" also raises flags. Such a<br />

designation stems from nineteenth-century methodological approaches<br />

to sculpture known as Kopienkritik. New contributions in the area of<br />

Roman sculpture clearly avoid such a method (e.g. E.K. Gazda. ed.. The<br />

Ancient Art of Emulation: Studies in Artistic Originality and Tradition<br />

from the Present to Classical Antiquity [Ann Arbor 2002]). (2) Another<br />

example of an uncontextualized entry is pI. 21, "Terracotta relief from


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

Ostia showing a woman selling chickens and vegetables ...." No specific<br />

mention of Roman female vendors appears in the sections dealing with<br />

occupations. Furthermore. the bibliography does not include any references<br />

to Natalie Boymel Kampen's work on this very subject (e.g. "Social<br />

status and gender in Roman art: The case of the saleswoman," in<br />

Eve D'Ambra, ed., Roman Art in Context: An Anthology [Englewood<br />

Cliffs. NJ 1993] 115-132).<br />

This representative sample of images that Lefkowitz and Fant present<br />

sends a dangerous message that we are to treat art as secondary to<br />

the literary evidence. Because of the importance of art in ancient culture<br />

and its bearing on current scholarly trends, there is a need for new<br />

source books to compile artworks and provide the requisite bibliography<br />

alongside the literary sources themselves. This is not to say that the<br />

authors are not mindful of these matters. Perhaps part of the problem<br />

stems from the complexities and costs involved in book design.<br />

Many of the concerns raised here could be dealt with in part or in<br />

whole if this work sees a fourth edition or if the website takes off as the<br />

reference tool that the authors promise it to be. Regardless. Women's<br />

Life in Greece and Rome will still be part and parcel of the required or<br />

supplementary readings of many syllabi pertaining to women in antiquity.<br />

LISA A. HUGHES<br />

DEPARTMENT OF GREEK AND ROMAN STUDIES<br />

UNIVERSITY OF CALGARY<br />

2500 UNIVERSITY DRIVE N.W.<br />

CALGARY, AB T2N IN4<br />

ARNOLD A. LELlS, WILLIAM A. PERCY, and BEERT C.<br />

VERSTRAETE. The Age ofMarriage in Ancient Rome. Studies<br />

in Classics 26. Lewiston/Queenston/Lampeter: The Edwin<br />

Mellen Press, 2003. Pp. x + 146. ISBN 0-7734-6625-8; SC Series<br />

ISBN 0-88946-684-X.<br />

The purpose of this slim book is to re-examine evidence for age of marriage<br />

among Roman males and females. Specifically. the authors seek to<br />

refute the arguments of Richard Saller (CP 82 [1987] 21-34) and Brent<br />

Shaw (JRS77 [1987] 30-46) that Romans generally married at a later age<br />

than previous studies had suggested. Saller and Shaw, utilizing their<br />

earlier study of commemorative practice in Latin tombstone inscriptions<br />

(JRS 74 [1984] 124-156). had suggested that the point at which the<br />

deceased began to be commemorated by a spouse rather than by par-


68 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

ents provided a better indication of age of marriage than those relatively<br />

few epitaphs that actually indicate age at marriage (or allow it to<br />

be deduced from age at death and length of marriage).<br />

Lelis, Percy, and Verstraete instead explicitly privilege literary, not<br />

epigraphic sources, and question the validity of any statistical study<br />

drawn from Roman sources. Their own conclusion. which they claim is<br />

based on "[t]he preponderance of the available evidence," is that "[f]or<br />

females, first marriages occurred from pre-puberty to the mid-teens<br />

with a modal range from twelve to sixteen; for males they occurred<br />

from the mid-teens to the early twenties, with a modal range of seventeen<br />

to twenty" (14). Their approach is avowedly "impressionistic": "we<br />

believe that a well organized and suitably analyzed assemblage of information<br />

on the actual actions of Romans when contracting their first<br />

marriage will provide a more accurate understanding of this behavior<br />

and its underlying patterns than any other approach hitherto undertaken"<br />

(II). To that end, almost twenty percent of the book comprises<br />

two appendices cataloguing the ages of first marriage for men and<br />

women, along with prosopographical summaries of what is known of<br />

their careers.<br />

There is much to be said for such an approach. It is in fact one often<br />

used by Roman social historians, and its potential for fruitful scholarship<br />

is illustrated by Susan Treggiari's excellent book on Roman marriage,<br />

which draws on legaL literary, and epigraphic sources. The<br />

authors of this study are also to be commended for their willingness to<br />

challenge the conclusions of Saller and Shaw, which have now become<br />

received wisdom among Roman social historians (including this reviewer)<br />

who do not themselves have the background in statistics to understand<br />

fully their methodology. Their suspicion of the existence of a<br />

"Mediterranean type" of marriage in antiquity is also justified; indeed,<br />

that such a type has existed even in more recent times is now doubted<br />

by scholars of the European family (see now P.P. Viazzo in Continuity<br />

and Change 18 [2003] I I 1-137).<br />

Unfortunately, the book as a whole is flawed by over-generalizations<br />

and failure to exploit the evidence which the authors claim to be using.<br />

To counter the statistical methodology of Saller and Shaw, who utilize<br />

extensive data (however problematical), an approach based on literary<br />

anecdote and scattered sources must offer "thick description" so full<br />

and rich in detail that the conclusions drawn will be persuasive despite<br />

the lack of quantitative evidence. But this book provides very little in<br />

the way of primary source citation, and what is given usually does not<br />

come directly from the ancient writers but from moderns like Friedlaender<br />

or articles in Pauly-Wissowa. Moreover, the authors place an<br />

inordinate burden on the scanty evidence for marriage practices in the


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 69<br />

middle Republic: "If we keep in mind the general scal'city of vital statistics<br />

for this period. the existence of even one father-to-son-to-grandson<br />

sequence demonstrably involving early AAFMs [Age At First Marriage]<br />

is as good as proof that the practice of early marriage was ubiquitous.<br />

Here we have two such sequences" (48). Even the most confirmed positivist<br />

will demur at assuming "ubiquity" from two examples.<br />

The authors also fail to engage with (or know of) much of the scholarship<br />

on Roman marriage. sexuality. and social mores that has been<br />

published in the past two decades. for instance recent work on infant<br />

exposure. or the debate over the use of contraception (a topic on which.<br />

surprisingly. they claim little has been said). This is no doubt due in part<br />

to the fact that the genesis of this book lies in the I980s. but the study of<br />

the Roman family has been completely transformed over the past<br />

twenty years. and any discussion of marriage practices must take this<br />

into account or risk faulty. out-of-date conclusions. Thus the authors'<br />

discussion of the Augustan marriage laws relies on Csillag's idiosyncratic<br />

book published in 1976. which has now been superseded by Astolfi<br />

and others. This may account for the authors' misunderstanding of<br />

Augustus' restrictions on inheritance by the unmarried and childless.<br />

which they think affected children's right to inherit from their fathers.<br />

This error leads to their argument that fathers would be anxious to<br />

marry off their sons and daughters as early as possible. to ensure that<br />

their children could receive their paternal inheritances. In fact. the laws<br />

applied only to inheritances and legacies outside the sixth degree of kinship.<br />

and so would not affect a father's transmission of his property to<br />

his children. There were indeed reasons for a paterfamilias to want to<br />

arrange his children's marriages before he died. but this was not one of<br />

them.<br />

The fifth chapter. "A Reconsideration of the Epigraphic Evidence." is<br />

the strongest and most coherent. Here the authors challenge the assumption<br />

underlying the studies of Saller and Shaw. that commemoration<br />

by a spouse rather than a parent indicates that the deceased was<br />

married and an analysis of the thousands of inscriptions which actually<br />

indicate commemorator can therefore provide indirect evidence of the<br />

average age of marriage. As they note (they are not. of course. the first<br />

to do so). this "assumes an unproven correspondence between commemorative<br />

practice and demographic fact" (77). Their alternative explanation<br />

for the change in commemoration of men who rued in their<br />

late twenties and early thirties. that this is the point at which most men<br />

would have lost their fathers. so that "the duty of commemoration devolves<br />

to their spouses" (87), is logical and persuasive. Their suggested<br />

reason for a changeover in commemoration from parents to spouse for<br />

women at around age twenty is a bit more forced: "the teenage girl who


7°<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

died without issue would not make a deep impression on her husband<br />

or his family" (88). A more likely explanation, hinted at also by the<br />

authors, lies in Roman inheritance practice of the late Republic and<br />

early Empire, which strongly favored agnate relatives: a man's intestate<br />

successors would be his children (or. if childless, his closest natal kin).<br />

and a woman's would be her natal family (not until the later second century<br />

did her own children have preferred succession rights). Spouses<br />

did not inherit from each other upon intestacy, and were prevented by<br />

the Augustan legislation from leaving more than ten percent to each<br />

other by will unless they had children (who would then be the preferred<br />

heirs). And as the authors point out. if a wife died childless, her<br />

dowry was likely to return to her natal family, which would strengthen<br />

the interest that her parents, if still alive, would have in commemorating<br />

her.<br />

The appendices on ages at first marriage for men (Appendix I) and<br />

women (Appendix II) include more detail than the chapters, but are still<br />

far from providing "the systematic database" that the authors claim.<br />

The literary testimony for men's age at marriage in the republican period<br />

is well-exploited (understandably, there is far less evidence for<br />

women's age at marriage), but for the Empire the entries in both appendices<br />

are limited almost entirely to members of the imperial family.<br />

This is odd when one considers that, as the authors themselves point<br />

out, emperors were more likely to marry either exceptionally early (for<br />

dynastic reasons) or unusually late (for political reasons). No attempt is<br />

made to exploit fully sources like Pliny the Younger, let alone the rich<br />

evidence from the late Empire (such as Ausonius' ParentaJia, a veritable<br />

family tree), even when these sources are mentioned in the text. For<br />

instance, in a discussion of "hellenizing influences" on the aristocracy<br />

(44-46), which the authors claim discouraged early marriage for men in<br />

the Principate. the authors quote Pliny on the virtues of a young man<br />

who preserved his reputation despite his good looks and "was a husband<br />

at four and twenty" (sic intra quartum et vicensimum annum. and<br />

so actually twenty-three). Yet Ummidius Quadratus, about whom we<br />

have a fair amount of information, does not appear in the Appendix.<br />

This is not simply a question of failure to use the evidence available;<br />

it also vitiates the authors' attempt to refute Saller and Shaw, whose<br />

studies of marriage age were explicitly focused on the imperial period,<br />

not the Republic. Indeed. the epigraphic evidence used by Saller and<br />

Shaw is at its fullest in the Principate, the very period at which, according<br />

to Lelis et aJ.. men of the senatorial class married later than at any<br />

other time. Evidence for early marriage in the Republic does not affect<br />

Saller's and Shaw's thesis or methodology.


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 7 1<br />

There are also some solecisms and misspellings. including (in both<br />

footnotes and bibliography) the names of scholars Antti Arjava and<br />

Henri Leclerq. The book would have benefitted from better proofreading.<br />

It is difficult to understand why this was published as a book and not<br />

as a shorter, more focused article. The authors claim that they wanted<br />

to make their work accessible to a larger audience than would read a<br />

classical journal. This is commendable, but surely that aim would have<br />

been better met by publishing a general article in a journal of social history<br />

(such as Journal of Family HistOly), along with a more detailed<br />

analysis of the epigraphic question in a classical journal (as Melissa<br />

Aubin did in a critique of Shaw in Ancient History Bulletin 15 [2000] 1­<br />

13, apparently unknown to the authors). As it is. the weaknesses of this<br />

book clearly outweigh its strengths.<br />

JUDITH EVANS-GRUBBS<br />

WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS<br />

ST. LOUIS. MO 63130<br />

CHARLES STANLEY Ross. trans, PubJius Papinius Statius. The<br />

Thebaid: Seven against Thebes. Baltimore/London: Johns<br />

Hopkins University Press. 2004. Pp. xxxvii + 386. US $55.00.<br />

ISBN 0-80 I 8-6908-0.<br />

Ross's work, following closely on Shackleton Bailey's 20°3 prose translation<br />

and Melville's 1990 verse translation. is a testimony to the revived<br />

interest in Statius that has witnessed over the last two decades a doubling<br />

of the total number of available English versions of the poem.<br />

Ross's own view is that the Thebaid's popularity was. and still is, tied to<br />

tumultuous time, and Statius has special relevance to post-9/ I I America:<br />

"There is, it seems. such a thing as too much success, as well as too<br />

much failure, whether in Rome two thousand years ago or today. Even<br />

unopposed power may be uneducated, unsteady. liable to new problems<br />

but old emotions. Humans are self-destructive: anger comes easily" (x).<br />

The translation, based on Hill's edition, is prefaced with a 37-page introduction.<br />

The translation itself runs 354 pages. to which is appended a<br />

section of notes (355-376), an index of selected proper names (377-380),<br />

and an annotated bibliography (381-386). Before turning to examples of<br />

Ross's versification, I have some remarks to make on the components<br />

and structure of Ross's translation. Ross's introduction covers six topics:<br />

"Statius's Life" (xi-xiv), "Statius and Virgil" (xiv-xvi). "The Influence<br />

of the Thebaid" (xvi-xxvii), "Statius and his Poem" (xxvii-xxxii).


72 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

"Gender and Sexuality in the Thebaicf" (xxxii-xxxiv), and "Translating<br />

Statius" (xxxiv-xxxvii). Two of these sections stand out. First, in "Statius's<br />

Life," Ross enlivens his biography of the poet by placing him<br />

within impressionistic sketches of Rome, created from details that have<br />

been culled from Statius's Silvae. For example, he writes: "Everywhere<br />

we see the wealth of Rome, the vast reach of the empire, and its trade in<br />

gold, jewels, marble, exotic foods, wild animals, woods, cloth, and<br />

wines. Aqueducts carry water to the capital; fortresses protect its frontiers.<br />

Statius loved hot baths" (xii). Secondly, the largest section of the<br />

introduction, "The Influence of the Thebaid," will be vital for any<br />

scholar assessing the importance of Statius to European literature. Ross'<br />

handling of this enormous task is laudable, and this section might easily<br />

furnish an outline for another book. Ross's "Notes" (drafted by Dr. C.<br />

Harrigan) and entries under "Selected Proper Names" are clear and<br />

concise and will be a definite boon to the reader approaching Statius for<br />

the first time. The 29 works of the "Selected Annotated Bibliography"<br />

seem judiciously chosen to encourage the reader to explore Statian<br />

scholarship pertaining to both the classical and the medieval world.<br />

Ross also helps his reader navigate the Thebaid by the inclusion of a<br />

title and a summary for each book. This strategy is not entirely successful.<br />

Statius's books tend not to be centered on one important event or<br />

pervaded by one theme only; although "'Piety" is a suitable title for<br />

Book 12, there is much lost by naming Book 8 "Savage Hunger." Tydeus<br />

does gnaw on the head of Melanippus at the close of the book (8.760­<br />

761), but his story makes up only the subject matter of 8.373-766. The<br />

first half of Book 8 details Amphiaraus' arrival in the underworld (8.1­<br />

126), the election of Thiodamus, Amphiaraus' replacement (8.127-270),<br />

and his placatio teJIuris (8.271-372). Ross's chapter summaries will be<br />

useful for those who return to a book and need a reminder of its content.<br />

The reader, though, may well prefer Melville's longer, lucid outlines,<br />

for little has been done to maintain the narrative line, and one<br />

may be misled initially into thinking that Statius has jumbled together a<br />

mass of scenes without care. Book 2 ("Ambush") begins with the summary:<br />

The ghost of Laius. Celebration of Bacchus at Thebes. Eteocles' nightmare.<br />

Marriage negotiations in Argos. Weddings of Argia and Deipyle.<br />

An evil omen. The fatal necklace of Harmonia. Polynikes frets about exile.<br />

Tydeus insults Eteocles. who plots an ambush. Two brothers (sons<br />

of Ide) die one death. A memorial to Athena. (27)<br />

"Translating Statius" clarifies Ross's approach and prepares the<br />

reader for the kind of verse they will encounter. Three statements are<br />

particularly informative: first, "the present translation not only seeks to<br />

keep alive an ancient classic but to let readers and listeners understand


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 73<br />

and experience Statius's art. I have tried to find a smooth modern syntax<br />

to render the high style. since Statius valued oration and pathos"<br />

(xxxv); secondly. "Throughout this translation I have relied on clarity to<br />

determine what could and could not be brought across the linguistic<br />

barrier from Latin to English. The point of my using a regular iambic<br />

pentameter line is that it is easy to follow" (xxxvi): and thirdly. concerning<br />

his use of the pentameter and the adornment of his verse. "The first<br />

foot. or iamb. is the exception to the rule that the stress falls on the even<br />

syllables. A stress on the first syllable instead of the second gives the<br />

line a strong beginning. thereby assisting the task of defining the veI'se<br />

line as a unit. something with a beginning. middle. and end. The real<br />

purpose of rhyme in English verse is not to jingle but to define the end<br />

of the line. I have therefore used rhyme whenever available. but also<br />

various types of assonance (matching vowel sounds) and consonance<br />

(similar consonants). Giving strength to the middle of the line is trickier.<br />

The best way is to be sure the line contains a verb. the strongest<br />

part of speech. but the middle of the line can also be strengthened by<br />

varying the pauses between syntactic units" (xxxvi).<br />

While his methods are generally sound. they do raise some concerns.<br />

One pervasive result of Ross's approach is that. since his line is shorteI'<br />

than Statius's. whose verse is ah-eady compact. he needs to apply more<br />

artifice to his translation of a particular passage than may be present in<br />

the original. The inclusion of a verb to strengthen the line's middle also<br />

means many short sentences or clauses. This works well with the swift.<br />

excited moments of the Thebaid. which are plentifuL but not so well<br />

with subdued scenes. I agree with the author that one of the functions of<br />

rhyme is to mark the end of a line. but I believe that this is only valid if<br />

one's ear is accustomed to expect the rhyme by its frequent use-so that<br />

it becomes the verse standard. Ross's rhymes are rather sparse and<br />

amount to about one a page. Thus a couplet such as that which occurs at<br />

the close of Book 7. in a passage about Amphiaraus driving his chariot<br />

into the underworld. "but just so. steered his chariot to hell: a last<br />

glimpse of the heavens. then he fell" (203), coming twelve lines after the<br />

closest imperfect rhyme ("war" and "labor" [203]) and a page from a<br />

short run of lines ending "split." "spit." "soldiers." "murmurs" (202).<br />

may indeed jingle and come across as trite rather than momentous. A<br />

similar undercutting of what should be a striking image-serious in<br />

tone-comes on 87 where Danaus is described as reveling in the sight of<br />

his murderous daughters: "This wickedness incites their father's praise:<br />

/ he witnesses their swords through bloody doorways."<br />

In other contexts the author does add charm to his verse with the inclusion<br />

of rhyme. especially where it is combined within an assonant<br />

passage or used in type-scenes. Parthenopaeus' advice on how his com-


74<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

rade should approach Atalanta with the news of her son's death provides<br />

an interesting example in which assonance holds the passage together<br />

and even subdues the rhyme:<br />

I'm dying. Dorceus! Go console my mother<br />

in her affliction. She. indeed-if worrying<br />

can make one prophesy what's real-has seen<br />

this sad truth in a vision or a dream.<br />

But use pious fraud to ease her fears:<br />

beguile her: do not suddenly appear<br />

or come upon her when she holds a spear.<br />

Then. when she has invited you to speak.<br />

say ... (263)<br />

In the stock descriptions of the passage of time. rhyme also seems to<br />

be beneficial in adding a softer tone and timelessness to the moment.<br />

The ro-line transition to night on page 69 starts with "On the steep<br />

margin of the western sea / the sun had set his flaming horses free."<br />

The assonance and alliteration draw the reader agreeably on (see also<br />

142 and 264).<br />

Next, to address the degree to which Ross is able to adapt Statius's<br />

technique, I provide several short examples of Statius's Latin alongside<br />

Ross's translations, and one longer passage which I feel underscores<br />

Ross's ability in handling impassioned speech. For the initial sections I<br />

have limited myself to the inclusion of Statius's Latin and Ross's translation.<br />

but for the longer passage Melville's, Mozley's, and Shackleton<br />

Bailey's translations are provided for those curious about the degree of<br />

similarity between their translations.<br />

Statius describes Adrastus' daughters' initial reaction to seeing<br />

Polynikes and Tydeus, the men they are to marry, with two lines full of<br />

assonance and consonance, pariter pallorque ruborque / purpureas<br />

hausere genas (1.537-8), for which Ross has "they showed no impropriety<br />

/ their cheeks blushed red and white with shy variety" (20). His<br />

rhyme and the repeated Fs do justice to Statius's ornate line.<br />

At 2.415 Statius, after a simile in which Eteocles is compared to a<br />

snake, marks the initial words of the monarch with s's, transferring the<br />

sound of the snake into the narrative: cognita si dubiis fratris mihi iurgia<br />

signis. Ross applies the same technique: "were I have to suspected,<br />

by uncertain signs, / my brother's animosity towards me" (41-2).<br />

He shows less skill at handling Statius's description of Perseus'<br />

mother anxiously watching the flight of her son at 3.464-5, where the<br />

repeated r's, p's. and t's of Statius's Persea. cum raptos pueri perterrita<br />

mater / prospexit. create a shuddering sound. This effect seems lost in<br />

Ross's "his rapt steps terrified his mother / who observed him" (71).<br />

Ross's translation here also shows his occasional reliance on a Latin de-


BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS 75<br />

rivative which clouds rather than clarifies Statius's meaning: "rapt" for<br />

raptos is apt to puzzle the reader.<br />

Statius's Thebaid contains a number of compound words typical of<br />

epic. Ross's "boar-bearing Erymanthos and tintinnabulous-in-bronze<br />

Stymphalos" (93) preserves the bulky words and the order of Statius's<br />

monstriferumque Erymanthon et aerisonum Stymphalon (4.298) and<br />

provides a fine example of his sensitivity to their presence and their<br />

effect on a line.<br />

At 5.3-4 Statius uses a predominantly dactylic line to capture the image<br />

of refreshed horses and reinvigorated men taking to the field: acrior<br />

et campum sonipes rapit et pedes arua / implet ovans. Ross is limited<br />

in his pentameter but makes good use of alliteration and the<br />

polysyllabic "rapidly" and "celebrating" to speed his lines along with<br />

the horses as well as to show the lighter spirit of the soldiers: "their<br />

horses now ran rapidly through meadows. / and celebrating soldiers<br />

filled the field" (114).<br />

At 9.901-2 Parthenopaeus sends a lock of hair to his mother, and in a<br />

voice choked with sobs, replete with sorrowful o's, states. hunc toto<br />

capies pro corpore crinem. Ross's "accept this lock in place of my whole<br />

body. / accept the tresses" (263). despite the repetition, seems to fall<br />

short of Statius's line.<br />

Ross is. however. very successful in capturing the tone of TO.117.<br />

which is part of a simile that compares the overall effect of the halls of<br />

Sleep to a dying flame. Statius's ornate languida succiduis expirant lumina<br />

flammis has its rival in Ross's "languid light / falls iI'om a fading<br />

flame and then expires" (268).<br />

Generally. as has probably been gathel'ed from the matel'ial above.<br />

lines which are dominated by repeated sounds are perfect for Ross's<br />

style. At 10.569 attoniti et tan tum matrum lamenta trementes pl'ovides a<br />

final example of his skill: "they felt the fright / arising from their<br />

mournful mothers' cries" (400).<br />

Finally. the author's own wit may occasionally be found in his translations.<br />

These will either amuse or distress the reader. The description<br />

of Amphiaraus. whose helmet is wreathed with a crown of olive<br />

branches (4.217), becomes "olives wigged his helmet" (90), and for a<br />

murderous exchange of missiles at 8.414 we have "some perished in the<br />

serve. some in the volley" (218).<br />

As mentioned, one of Ross's strengths is in his handling of the highly<br />

charged scenes that are so common in Statius. I turn now to 2.452-7.<br />

representing approximately one third of Tydeus' denunciation of king<br />

Eteocles, who refuses to return the Theban throne to Polynikes. Ross's<br />

tl'anslation captures the rage, violence. and energy of the original.<br />

Compare Statius'


with Ross's<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

"reddes."<br />

ingeminat. "reddes: non si te ferreus agger<br />

ambiat aut triplices alio tibi carmine muros<br />

Amphion auditus agat. nil tela nee ignes<br />

obstiterint. quin ausa luas nostrisque sub armis<br />

captivo moribundus humum diademate pulses.<br />

You will surrender!<br />

You will surrender power! If iron walls<br />

encircled you. or if Amphion sang<br />

a second song and mounded triple ramparts.<br />

not fire or sword could save you! You will pay<br />

for your impertinence. and you will strike<br />

your crown against the earth before you die.... (43)<br />

Melville. who also chose the iambic pentameter for his translation. has<br />

"You shall yield." he cried. "Yes. yield!<br />

Though iron ramparts ring you. though Amphion<br />

Should sing another song and raise for you<br />

A triple bulwark. neither fire nor sword<br />

Shall save you. You shall pay. and as you die.<br />

Our captive. beat the dust with your fine crown.... (44)<br />

For prose. there is Shakleton Bailey's forceful<br />

"You shall return it" and again "Return it you shall. Though<br />

an iron rampart surround you or Amphion with another song<br />

be heard and make you triple walls. neither steel nor fire shall<br />

protect you from the price of your deeds as you die beneath<br />

our arms. striking the ground with captive diadem.... (I29)<br />

And lastly. for those preferring Mozley's archaic language for rendering<br />

epic. there is<br />

"Thou shalt restore." he cries. and again. "Thou shalt restore!<br />

Nay. should an iron rampart fence thee. or Amphion with the<br />

strains of another song draw about thee a triple wall. in no<br />

wise shall fire or sword defend thee from paying for thy bold<br />

deed. and. ere thou die. beating thy captive diadem on the<br />

ground beneath our arms.... (429)<br />

Ross's translation. all told. is excellent. My concern over his choice of<br />

the iambic pentameter. his summaries. and his use of rhyme. fall in the<br />

shadow of the work as a whole. Ross handles Statius's poetic technique<br />

with skill and quite often is able to represent in English Statius's epic<br />

diction. alliteration. assonance. and consonance. Ross's readers will<br />

definitely experience. in the translation's fierce pace and high energy.


the impact of the original.<br />

ROBERT NAU<br />

DEPARTMENT OF CLASSICS<br />

McMASTER UNIVERSITY<br />

HAMILTON. ON L8S 4M2<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

GABOR BETEGH. The Derveni Papyrus. Cosmology. Theology<br />

and Interpretation. Cambridge: Cambridge University<br />

Press. 2004. Pp. xii + 441. US $rro.oo. ISBN 0-521-80108-7.<br />

L'ouvrage de Gabor Betegh represente desormais un outil precieux<br />

pour tous ceux qui souhaitent aborder et mieux comprendre les questions<br />

posees par un texte aussi difficile et complexe que celui du papyrus<br />

de Derveni. Ce papyrus. Ie plus ancien des papyri grecs connus. a<br />

ete decouvert en 1962 aDerveni. dans Ie nord de la Grece. et contient. en<br />

26 colonnes.le commentaire allegorique d'une cosmo-theogonie en vel's<br />

explicitement attribuee a Orphee ; Ie rouleau. trouve carbonise. aupl'es<br />

d'une tombe parmi les objets votifs inhumes, pourrait etre date du milieu<br />

du IV e siecle avo I.-c.. une date exceptionnellement haute. Son importance<br />

pour la philosophie et la religion grecque. notamment du<br />

point de vue de leur rapport etroit. est bien etablie depuis sa decouverte;<br />

neanmoins. it ne beneficie toujours pas d'une edition officielle<br />

complete et fiable.<br />

L'ouvrage de Betegh. qui constitue Ie remaniement de sa these de<br />

doctorat. est Ie premier livre consacre a l'etude du papyrus apres celui<br />

de Laks et Most qui. en 1997. publierent une traduction anglaise de<br />

l'ensemble. accompagnee d'une serie d'etudes importantes sur son<br />

contenu (A. Laks and G.W. Most. eds.. Studies on the Derveni Papyrus.<br />

Oxford, 1997). De maniere tres systematique et claire. Betegh procede a<br />

l'edition, la traduction et !'interpretation detaillee. en dix chapitl'es. des<br />

extraits de cette version de la cosmo-theogonie orphique. la plus ancienne<br />

qui nous est parvenue. ainsi que de son commentaire. tres particulier.<br />

par l'auteur du papyrus.<br />

En ce qui concerne Ie texte grec ancien lui-meme. qui couvre la premiere<br />

partie du livre. il est precise. dans la note explicative qui Ie precede.<br />

que Ie texte reconstitue « makes no claim to be a critical edition»<br />

(p. 1). L'objectif principal de Betegh est de proposer a son tour une solution<br />

a divers points controverses. soit en avan


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

(qui est desormais disponible, avec la collaboration de Th. Kouremenos<br />

et G. Parassoglou, aux editions Leo S. Olschki, 2006). Betegh a pu tenir<br />

compte de l'edition du papyrus par R. Janko (« The Derveni papyrus:<br />

An interim text », ZPE, 141,2002, pp. 1-62), bien que celle-ci flit publiee,<br />

comme ill'explique, au moment ou il s'appretait a remettre son manuscrit<br />

a l'editeur. II a egalement eu la possibilite de consulter l'edition des<br />

fragments orphiques par A. Bernabe (Poetae epici Graeci. Testimonia et<br />

fragmenta, pars II. Orphicorum et Orphicis similum testimonia et<br />

fragmenta, Miinchen/ Leipzig, 2004), qui a l'epoque etait sous presse.<br />

Son edition beneficie aussi des le


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 79<br />

terpreter a la lumiere des concepts eschatologiques. Betegh se fixe<br />

comme objectif de situer d'une part les rituels evoques. notamment sacrificiels,<br />

dans Ie cadre de differentes pratiques religieuses et de l'autre,<br />

d'identifier les figures et les concepts qui y apparaissent, a savoir les<br />

Erinyes et les Eumenides. les ames des morts, les demons, en explorant<br />

Ie rapport entre eux. Un nouveau point de discussion se pose desormais,<br />

car Betegh conteste Ie sacrifice d'un oiseau auquel les colonnes 2 et 6<br />

feraient probablement allusion. en soutenant (pp. 77-78) que ce sont<br />

plut6t les Erinyes qui sont «comme des oiseaux» (ornitheion = birdlike).<br />

Un commentaire est en outre reserve aux figures des mages et<br />

des inities qui apparaissent sur ces premieres colonnes, ou. entre autres,<br />

il est soutenu, avec justesse, qu'il ne s'agit pas des mages perses mais de<br />

ce groupe de professionnels religieux auquel appartient l'auteur du papyrus<br />

lui-meme (pp. 81-82). Les concepts de comprehension et<br />

d'interpretation, en tant que traits principaux de l'attitude religieuse de<br />

l'auteur du papyrus, sont mis en relief avant que nous passions au chapitre<br />

3, exemplaire du point de vue methodologique. dedie a la reconstruction<br />

du poeme orphique.<br />

En fait, a partir de la deuxieme moitie de la colonne 7 et jusqu'a la fin<br />

du texte qui nous est parvenu, l'auteur du papyrus cite et commente des<br />

vel'S en hexametres, qui proviennent vraisemblablement. apprend-t-on,<br />

du meme poeme. D'emblee, Betegh affirme sa confiance dans la methode<br />

exegetique de ce dernier ; il rejette l'idee, souvent avancee, que Ie<br />

commentateur ancien est peu fiable et qu'il ne cite Ie poeme que pour<br />

exposer sa propre doctrine. Ensuite. il presente la maniere dont les<br />

lemmes provenant de la theogonie orphique sont introduits dans Ie<br />

commentaire et donne la liste (pp. 96-97) des ceux qui se presentent<br />

sous la forme de vel'S entiers. Apres avoir presente, dans l'ordre ou ils<br />

apparaissent dans Ie papyrus, les lemmes les plus courts, ainsi que tout<br />

ce qui pourrait faire partie du poeme. sans etre cite directement mais<br />

plut6t paraphrase en prose, il decrit la structure narrative du poeme ;<br />

ce dernier se developpe, alors. en Ringkomposition, car, apres un petit<br />

proeme. il commence avec l'ascension de Zeus au pouvoir pour remontel'<br />

ensuite dans Ie temps et s'achever sur la recreation du monde menee<br />

par ce meme dieu.<br />

Concernant l'apport de l'analyse detaillee des citations menee par<br />

Betegh sur quelques points controverses, nous voudrions mentionner, a<br />

titre d'exemple, son raisonnement (pp. 111-122) sur la polysemie du<br />

terme aidoion de la colonne 13,4. qui, en se fondant sur des arguments<br />

internes d'abord, puis externes, l'amene a adopter la signification<br />

« penis» ; il s'agirait alors de l'episode de la theogonie ou Zeus avale Ie<br />

penis venerable d'Ouranos.<br />

Le chapitre 4 est consacre a I'interpretation du poeme orphique, tou-


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 81<br />

sique de l'auteur du papyrus, puisque c'est dans les termes de cette physique<br />

que celui-ci commente le poeme orphique, en presupposant que<br />

sous la theogonie exposee il y a une cosmogonie. La creation du soleil,<br />

qui constitue un moment crucial. ainsi que sa position qui. selon Betegh,<br />

se trouverait entre la terre et Ie cieL occupe une bonne partie de<br />

l'analyse concernant les differentes phases cosmogoniques. Un inventaire<br />

des termes decrivant les phases d'emergence des entites independantes,<br />

par rapport au processus de separation et ensuite d'union, nous<br />

parait fort utile (pp. 256-257). Ensuite vient Ie tour de l'ontologie et du<br />

systeme physique, dans Ie cadre desquels Ie role primordial de l'air ­<br />

l'aspect physique de l'lntellect divin - et du feu est clairement expose it<br />

la base du concept de domination. Un point d'interrogation pel'siste<br />

neanmoins au sujet de la signification de la notion de necessite (anagke,<br />

notamment col. 25, 7). Betegh interprete de maniere pertinente la colonne<br />

19 et Ie sens de la domination (epikratein) de l'air sur toutes les<br />

choses: si l'air domine Ie Tout, ce n'est pas parce qu'il se trouve dans<br />

toute chose, mais parce que toute chose se trouve dans l'air (p. 270). La<br />

conclusion que Ie commentateur n 'etait pas un moniste, se trouve des<br />

lors renforcee. La fin du chapitre enumere brievement les points qui<br />

prouvent les convergences entre la theogonie racontee dans Ie poeme et<br />

la cosmogonie avancee par l'auteur du papyrus.<br />

Une fois la presentation et l'interpretation du texte du papyms achevees,<br />

les chapitres 7 et 8 Ie situent dans Ie cadre de la philosophie presocratique.<br />

lIs visent it elucider les influences majeures provenant d'autres<br />

systemes philosophiques, particulierement proches, it commencer par<br />

celui d'Anaxagore et ensuite ceux de Diogene d'Apollonie et<br />

d'Archelaos Ie Physicien, en fonction d'une comparaison systematique<br />

et eclairante decelant autant les points conununs que les divergences:<br />

ces dernieres revelent parfois davantage la dynamique interne de la<br />

doctrine exposee dans Ie texte de Derveni. La question principale<br />

concernant la relation entre la theorie physique et la teneur theologique<br />

du papyrus emerge de nouveau dans Ie contexte de cette compal'aison.<br />

Elle est plus directement abordee au chapitre 9 intitule «Physics and<br />

eschatology: Heraclitus and the gold plates ». Betegh y examine de plus<br />

pres la citation d'Heraclite it la colonne 4 et son apport, selon lui fondamental.<br />

pour la comprehension du papyrus - grace notamment it la<br />

mention du soleil-, du point de vue du role cosmologique et eschatologique<br />

attribue au feu. En fait, il soutient (p. 329) que la citation<br />

d'Heraclite dans Ie contexte des premieres colonnes pourrait constituel'<br />

en elle-meme Ie lien entl'e les deux parties principales du texte, it savoir<br />

entre l'eschatologie et la cosmologie. Dans ce but, il se tourne vel'S les<br />

lamelles d'or orphiques et, plus precisement, il met en parallele la lamelle<br />

C provenant du «Timpone Grande» it Thurii. qui contient un


82 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

texte extremement obscur, et Ie papyrus, a la base de certains mots des<br />

(par exemple : 1'air, Ie feu, Ie soleiL Zeus, Moira).<br />

Betegh ajoute une serie d'elements, provenant notamment des sources<br />

litteraires, afin d'encadrer Ie role eschatologique du feu, sous la<br />

forme de la foudre (l'attribut par excellence de Zeus) ou du bucher,<br />

dans un contexte souvent lie aux mysteres. Cette demarche, bien que<br />

rassemblant des elements passionnants, a en general un caractere particulierement<br />

speculatif, comme Betegh Ie reconnait lui-meme.<br />

Le dernier chapitre, «Understanding Orpheus, understanding the<br />

world », est a nos yeux parmi les plus interessants de 1'ouvrage, puisqu'il<br />

rassemble et elabore une serie de questions concernant les conditions<br />

qui pourraient Ie mieux encadrer l'ecriture et la reception de ce<br />

texte. En effet Betegh, tout au long de son analyse. se concentre sur la<br />

doctrine cosmologique de 1'auteur du papyrus de Derveni. en prenant<br />

en consideration mais en analysant brievement d'autres aspects du<br />

texte. comme les strategies enonciatives de 1'auteur. Ie sens et Ie statut<br />

du discours qualifie d'enigmatique (col. 7), les traits principaux de<br />

l'exegese allegorique portant notamment sur Ie Iangage, la procedure<br />

etymologisante et la dimension pragmatique du texte lui-meme.<br />

Dans ce dernier chapitre, Betegh pose a nouveau la question de<br />

1'auteur du papyrus, a laquelle il repond, sans avancer de nom, en explorant<br />

la nature specifique du texte de Derveni. qui est defini a tort<br />

comme commentaire. vu Ie contenu bien distinct de ses six premieres<br />

colonnes. II soutient donc que l'auteur etait « a priestly figure with Orphic<br />

allegiance» (p. 350), dont Ie texte temoigne du debut a la fin de ses<br />

principes fondamentaux d'explication et d'interpretation. Betegh situe<br />

de maniere convaincante son CFuvre dans un contexte tres concurrentiel<br />

par rapport aux autres detenteurs de la meme tekhne, qui rappelle la<br />

polemique parmi les medecins. De ce point de vue, Ie role de concepts<br />

tels que 1'enseignement et 1'apprentissage se prete a I'analyse, et un<br />

rapprochement magistral est effectue entre Ie hieros logos d'Orphee et<br />

les caracteristiques de la parole oraculaire (pp. 364-370). Le livre se dot<br />

avec la refutation, en appendice. de 1'identification de l'auteur du papyrus<br />

avec Diagoras de Melos, avancee par R. Janko.<br />

Cet ouvrage remarquable de Betegh, complete d'une riche bibliographie<br />

et d'indices, contribue pleinement a l'etude et a la comprehension<br />

du papyrus de Derveni et pourra faciliter 1'« accueil» des nouvelles<br />

donnees qui feront probablement leur apparition, tellement attendue,<br />

apres Ie dechiffrement d'autres fragments du papyrus grace a une nou-


velie technique numerique.<br />

PENELOPE SKARSOULI<br />

BOOK REVIE WS/COMPTES RENDUS<br />

ECOLE DES HAUTES ETUDES EN SCIENCESSOCIALES<br />

PARIS, FRANCE<br />

pinelopi.skarsouli@wanadoo.fr<br />

R.M. DANCY. Plato's Introduction of Forms. Cambridge:<br />

Cambridge University Press, 2004. Pp. xii + 348. $75.00.<br />

ISBN 0-52r-8380r-o.<br />

In this carefully constructed monograph, Dancy aims to show in painstaking<br />

detail how Plato's theory of Forms emerged out of Socrates'<br />

quest for definitions. Thus. Dancy subscribes to a traditional developmentalist<br />

approach to Plato, eschewing the increasingly common approach<br />

that seeks to impose some sort of unitarianism on the philosophy<br />

in the dialogues (2). By "Socrates" Dancy means the literary<br />

character in the dialogues, not the historical person. So the "development"<br />

from a search for definitions to the positing of Forms is taken to<br />

be a development within Plato's thinking. not a development from adherence<br />

to one philosopher's view (Socrates) to another, Plato's (3).<br />

Dancy accepts the standard developmentalist division of the dialogues<br />

into early, middle, and late. He divided the early dialogues into those<br />

whose focus is on definition and into those whose focus is not. The former<br />

group includes: Charmides. Euthyphro, Hippias Major, Laches,<br />

Lysis. and Republic I. It is to the presuppositions undedying the search<br />

for definitions in these dialogues that Dancy devotes the bulk of this<br />

book. Scant attention is paid to the other dialogues said to be in this<br />

group: Apology, Crito, Euthydemus. Hippias Minor. Ion, Menexenus,<br />

Protagoras, and Gorgias. What are usually called "middle" dialogues<br />

Dancy calls "doctrinal." The first of these, Men0, Dancy argues is a<br />

"transitional" dialogue. That is, in it is found a sort of bridge from the<br />

search for definition to the theory of Forms. To this dialogue Dancy devotes<br />

one lengthy chapter. The other doctrinal dialogues discussed in<br />

this book are Phaedo and (in a very brief chapter) Symposium. In these<br />

dialogues, Dancy finds expression of the theory of Forms. The actual<br />

discussion of the theory of Forms thus takes up roughly one fifth of the<br />

book, making Dancy's introduction to the introduction of Forms very<br />

lengthy. indeed. Notably absent from the material treated in this the last<br />

part of the book is any discussion of the central books of Republic or<br />

Cratylus and Pllaedrus, dialogues usually taken to belong to Plato's<br />

middle period in which the theory of Forms is constructed. Altogether


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

absent is any discussion of subsequent developments in the theory of<br />

Forms in Plato's so-called later dialogues.<br />

Dancy rests his developmentalist account of the genesis of the theory<br />

of Forms on Aristotle's testimony in his Metaphysics to the effect that<br />

Plato began by embracing Socrates' concern with the definitions of the<br />

virtues. Having been influenced by Heraclitus and Cratylus, however.<br />

Plato carne to hold that these definitions could not correspond to anything<br />

in the constantly changing sensible world (II-I3). Aristotle in his<br />

testimony is explicit that Plato was influenced by the flux doctrine in his<br />

youth. Presumably, this makes it at least possible or even likely that<br />

when Plato carne under Socrates' influence he already held that the sensible<br />

realm could not contain objects suitable for definition but that the<br />

objects of definition had to be separate. If that is so, then it is difficult to<br />

see the justification for insisting that Plato's theory developed from an<br />

adherence to definitions (sans Forms) to a postulation of Forms. Why<br />

not suppose that his postulation of Forms was coincident with his concurrence<br />

with Socrates that definitions of the virtues were vital? But<br />

then, against Dancy's repeated claims that the discussions of definitions<br />

in the early dialogues do not presuppose Forms. it may be in fact that<br />

they do.<br />

Dancy would no doubt want to make the reasonable reply that<br />

Plato's beliefs at the time of writing the dialogues are unrecoverable<br />

and so irrelevant. We are only able to focus on the logic of the actual<br />

arguments in the text. The dichotomy of psychology or logic is a false<br />

one. As he himself argues. one of the assumptions that Socrates brings<br />

to the definitional dialogues is that the Forms are paradigms or essences<br />

(115-133). On the face of it this is a metaphysical claim and deserves<br />

analysis. It is also certainly worth asking how separation arises out of<br />

the postulation of paradigmatic entities. To explore this question, however,<br />

is to open up the possibility that there is indeed a theory of Forms<br />

in the early dialogues. or perhaps even the possibility that Plato assumed<br />

at the time of writing these dialogues that the definitions sought<br />

must be of separate Forms. Dancy. however. holds that the search for<br />

definitions is a metaphysically innocent enterprise and that only with<br />

the introduction of separate Forms does metaphysics enter the picture.<br />

This would I think be plausible only if the Socratic search for definitions<br />

treated the object of these definitions as terms or concepts. This seems<br />

to me to be as far from the truth as anything one could say about these<br />

dialogues. and for a reason to which Dancy himself subscribes. namely.<br />

that the objects of the definitions are supposed to serve an explanatory<br />

role in reality (134-147). Thus, a deed is pious owing to the Form of Piety.<br />

This would make no sense if the sought-for definition of piety were<br />

of a concept or of a word. But if Piety is a "thing" (a very strange thing,


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 85<br />

indeed), then a refusal to explore what Plato meant by claiming this is<br />

simply not justified by adducing Aristotle's testimony that Plato separated<br />

the Forms.<br />

Adding to the suspicion that Dancy supposes that Socratic definitions<br />

are of concepts or terms is the third requirement he adduces for a<br />

proper definition. namely. substitutivity (80-1 14). This is the requirement<br />

that the definiens must be substitutable salva veritate with the definiendum.<br />

The definiens includes necessary and sufficient conditions<br />

for the application of the definiendum. This is a standard and reasonable<br />

requirement for definitions in any context other than one in which<br />

the definiendum is a "thing." There are no conditions for the application<br />

of such a thing. And there is nothing else to which the thing is identical<br />

but itself. The sought-for logos of a Form (which Dancy recognizes is<br />

not exactly a definition or a horismos) may well be required to give us<br />

necessary and sufficient conditions for the presence of an instance of it.<br />

The very idea. though. of the Form as a thing being definable or even<br />

expressible in a logos raises a host of metaphysical issues. One wonders<br />

if the aporetic nature of the early definitional dialogues is intended to<br />

reveal this fact.<br />

Dancy will not allow that even in Meno is there a theory of Forms<br />

(240). He rejects the standard interpretation of the Doctrine of Recollection<br />

according to which knowledge is recollection of the Forms with<br />

which we were acquainted prior to embodiment. though he acknowledges<br />

that this interpretation works for Phaedo. We are to suppose<br />

that. when Socrates uses the word eidos. either he is not talking about<br />

the things we recollect or. if he is. this does not imply a theory of Forms<br />

(211-2 IS). Both alternatives seem frankly far fetched. Leaving aside the<br />

question of the cogency of the argument that learning is recollection. if<br />

Plato held that we do recollect that which we encountered in a disembodied<br />

state. and that it is this fact that solves Meno's paradox, why resist<br />

the obvious implication that separate Forms are here in play? The<br />

only reason I can see that Dancy gives for his denial of this is that if it<br />

were true in Men0, this would cast doubt on his thesis that the discussion<br />

of Forms in the earlier dialogues does not amount to a theory of<br />

Forms.<br />

When we finally do get to the theory of Forms, Dancy finds it to be<br />

necessarily connected to separation and to the consequent diminution of<br />

the intelligibility of the sensible world (253-283). This seems right.<br />

though his discussion of both points is all too brief. He does not address<br />

the question of whether separation means that Forms can exist uninstantiated<br />

or not. Nor with respect to the diminished reality of the sensible<br />

world does he go beyond explaining it in terms of the Argument<br />

from Relativity and conflating this argument with the Argument from


86 BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

Flux. But it is not clear why if it is the case that x is f with respect to y<br />

and not-f with respect to z. this in any way diminishes the being or intelligibility<br />

of x. Nevertheless, in Republic (d. 479c-d) this seems to be<br />

exactly what Plato wants to maintain. Since Dancy apparently does not<br />

maintain that Republic adds an essential feature of the theory of Forms<br />

that is not contained in Phaedo. it is at least puzzling why the central<br />

and perhaps most notorious implication of the separation of Forms is<br />

not here scrutinized. Nor is it clear why Dancy thinks that Plato's embrace<br />

of the Argument from Flux amounts to the Argument from Relativity.<br />

Plato's acceptance of the former is in any case qualified; otherwise,<br />

there would be no cases of predication or sameness in difference<br />

in the sensible world to explain. His endorsement of this Argument is.<br />

on Aristotle's account, based on his conviction that knowledge exists<br />

and knowledge cannot be of fa gignomena. If relativity is supposed to<br />

entail separate Forms, flux does not. It is only with the added premise<br />

that knowledge exists, and that knowledge is not of sensibles, that separate<br />

Forms follow. But then relativity is irrelevant to this argument. It<br />

seems rather that what Dancy takes to be an argument from relativity<br />

in Phaedo 74a is really an argument from the deficiency (ti eJleipel) of<br />

sensible equals, not from the fact that something equal to one thing appears<br />

unequal to another.<br />

Dancy's insistence on focusing on the analytic core of the theory of<br />

Forms is wholly admirable. But his exclusion of the material contained<br />

in Republic from this core means. among other things, that he has no<br />

idea how to connect Socrates' insistence in Phaedo 99b on teleological<br />

explanations with the explanatory role that Forms are given in the final<br />

argument for the immortality of the soul. The most we can say. Dancy<br />

argues. is that teleological explanations are not incompatible with the<br />

essential explanatory role of Forms (293).<br />

There is a problem in Dancy's locating the core of the theory of<br />

Forms in those passages where Forms are explicitly adduced in order to<br />

prove the immortality of the soul. It seems a gratuitous inference to say<br />

that the essential features in the introduction of Forms do not include<br />

teleological explanation just because teleological explanation does not<br />

figure into the proof for the immortality of the soul. It is not even entirely<br />

clear that teleological explanation is excluded from the method of<br />

hypothesizing Forms that Socrates describes. If, as he says, hypothesizing<br />

is to continue until one reaches "something adequate" (ti hikanon.<br />

IOIeI-2), it is not implausible that this something adequate is the unhypothetical<br />

first principle of all in Republic, namely. the Idea of the Good.<br />

This interpretation leads us back to the explanatory role of Forms in the<br />

early dialogues and the possibility that Dancy's analysis of the theory of<br />

Forms is based on a spurious essentialism, not about Forms, but about


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

Plato's theorizing.<br />

This book contains a virtuoso display of what might be termed analytic<br />

Platonism, and as such it may help clarify one's thinking about<br />

Forms. It does not. however. advance our understanding of Plato's<br />

metaphysics very much.<br />

LLOYD P. GERSON<br />

DEPARTMENT OF PHILOSOPHY<br />

UNIVERSITY OF TORONTO<br />

TORONTO. ON MsSrJ4<br />

lloyd.gerson@utoronto.ca<br />

C. BOWEN and ROBERT B. TODD. intra. and trans. Cleomedes'<br />

Lectures on Astronomy: A Translation of The Heavens.<br />

Berkeley/Los Angeles/London: University of California<br />

Press. 2004. Pp. xvi + 238. US $17.95. Can. $25.95. ISBN 0­<br />

52 I -8 I 586-X.<br />

With Cleomedes' Lectures on Astronomy: A Translation of The Heavens,<br />

Alan C. Bowen and Robert B. Todd (hereafter BIT) have produced<br />

an exemplary and eminently useful translation. the first in English. of<br />

an important late Stoic pedagogical text on astronomy. By design this<br />

collaborative effort, based on Todd's 1990 Teubner of Cleomedes'<br />

Caelestia (Greek Meteora), is intended both for "a varied readership ...<br />

most of whom will not know the ancient languages" and especially for<br />

those whose interests lie in latel' Stoic philosophy. in ancient mathematical<br />

astronomy, or in the history of ancient astronomy proper (xii).<br />

Enhanced and enriched by an expansive introduction and a comprehensive<br />

running commentary on the translated text. this finely produced<br />

and affordable volume also features a substantial array of appended<br />

explanatory materials supplementary to the translation proper. Taken<br />

together. these features render the work a model of what a modern<br />

translation of an ancient technical work ought to be.<br />

To appreciate fully the significance of the Caelestia a familiarity with<br />

the foundational concepts and background information provided in<br />

BIT's very detailed and lucidly organized Introduction (1-18) is essential.<br />

Divided into three sections, it will reward the patient reader's attention<br />

when encountering the translation itself. The first section.<br />

"Cleomedes' Date" (1-4). shows how the text's internal evidence is absolutely<br />

parmount. For example. in the absence of any external biographical<br />

data for its author, information drawn from The Heavens itself.<br />

both philosophical and astronomical. can establish only that Cleomedes


88 BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

was most likely active at some time during the first two centuries C.E.<br />

and that he was a professional teacher of Stoicism who delivered lectures<br />

on its basic tenets. Understood in this light, then. The Heavens is<br />

hardly the strictly astronomical treatise it was long thought to be but<br />

rather should be considered "the presentation of ancillary material<br />

within a larger exposition of Stoicism" (3).<br />

The second and by far longest part of the Introduction. "Cleomedes<br />

and Posidonius" (5-17), demonstrates in great detail that the larger exposition<br />

of central Stoic doctrines assumed and referenced in the<br />

Cae1estia can now be properly correlated specifically with the theories<br />

of Posidonius regarding astronomy, particularly as these are expounded<br />

in fragment F18EK (Edelstein/Kidd). The theoretical dependence<br />

of the Cae1estia upon a Posidonian model is evidenced in several<br />

ways. First, there is the incorporation of "a hierarchical relation between<br />

... physical theory and astronomy" wherein the former, encompassing<br />

the realm of matter, cause and teleology, is assumed to be foundational<br />

for the latter, which uses mathematical means to draw<br />

conclusions about the observed heavenly bodies. Astronomy, however.<br />

ultimately must "adopt and follow" the principles conceptually established<br />

by physical theory (6). The second explicit linkage is found in<br />

epistemology and methodology. On the one hand, Posidonius overtly<br />

discounts visual observation as the sole basis for establishing theoretical<br />

principles and marks such activity with the derogatory term "hypothesis,"<br />

wishing to eliminate that kind of supposition from the process of<br />

scientific reasoning. Cleomedes, on the other hand, is less hostile to the<br />

role of astronomical observation. although he does express concern<br />

about how the uncritical use of observation may lead to false theories<br />

(8).<br />

BIT next (9-1 I) demonstrate how the Stoic concept of the criterion of<br />

truth (phantasia kataleptike. "cognitive presentation") likely influenced<br />

several of Cleomedes' specific arguments about a variety of astronomical<br />

topics (8-9). The key term kriterion figures prominently in Cleomedes'<br />

argumentation against an uncritical reliance on sense perception<br />

alone for ascertaining fact and, in the case of sight especially, in his<br />

charge that astronomical observation can be misleading if taken at face<br />

value because of the effects of distance and similar visual distortions.<br />

Thus. even though what we have of Cleomedes is essentially a technical<br />

tract, such philosophically grounded reflections on epistemology and<br />

methodology, appearing in only one section of Cleomedes' work (1.5.1­<br />

6), do "offer a basis for how far the other arguments in the Cae1estia for<br />

astronomical and cosmological theses extend ... and. in particular. how<br />

the Stoic criterion should be interpreted in this context of constructive<br />

argumentation" (9-1 I).


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

Another important section of the Introduction takes up the question<br />

of how CIeomedes incorporated various proofs and counter-arguments<br />

(apodeixeis. "demonstrations." and ephodoi. "procedures") into the<br />

Caelestia (I I-IS). These terms themselves refer to the overall process of<br />

systematic reasoning used by Cleomedes to arrive at the axiomatic underpinnings<br />

of an argument. Such an "independently identifiable truth<br />

01' principle" comprises both observational and non-observational<br />

premises to arrive at conclusions. sometimes in combination with additional<br />

data drawn from non-astronomical (e.g.. geographical) data and<br />

hypotheses (11-12). Cleomedes also incorporates a variety of actual<br />

procedures (ephodoJ) into his investigations and his conclusions. BIT<br />

delineate the range of these approaches and draw special attention to<br />

Cleomedes' applications of how similar observational data may be used<br />

in "another way" (and "in conjunction with other premises") to estimate<br />

and then validate conclusive results (13). They also recount in considerable<br />

detail how Cleomedes applies a "criterion of truth" to the role<br />

of individual premises. observational or otherwise. in the process of<br />

drawing conclusions while still maintaining a link with the cognitive<br />

preference inherent in Stoic epistemology (14-15). Overall. BIT conclude<br />

that "the Stoic criterion is adapted in the Caelestia to a program<br />

of establishing astronomical and cosmological matters" (IS).<br />

BIT conclude the central portion of the Introduction with a recapitulation<br />

of their theories about the influence of Posidonian Stoicism on the<br />

Caelestia (15-17). Foremost is Posidonius's prescription for astronomy<br />

in F18EK that "presuppose[s] an independently established cosmic<br />

structure" and posits a sound and consistent theoretical basis for the<br />

procedures involved in attempting to ascertain (astronomical) truths<br />

(IS). Posidonius's interest in logic and mathematics. moreover. finds<br />

expression in the Caelestia with Cleomedes' application of "inferential<br />

procedures" used. for example. to explain the spherical shape of the<br />

Earth and the size of the Sun (r6). Thus. BIT conclude that the Caelestia<br />

is "a remote tribute by a minor Stoic to the ideas of a major predecessor."<br />

without whose work "astronomy would never have been included<br />

in Cleomedes' program of Stoic teaching" (17).<br />

The brief final section of the Introduction ("Text and Translation."<br />

17-18) outlines the technical aspects of the English tl'anslation. explaining.<br />

among other things. the numbering system used for the text. the<br />

standardization of measurements. and the method of transliterating the<br />

original Greek.<br />

One hundred forty-six pages (19-165) are devoted to the English<br />

translation of the two books of the Caelestia and to the comprehensive<br />

footnote-based commentary that accompanies them. The work's present<br />

division into books is part of its original structure and repl'esents two


90<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

lecture courses (skholal) by Cleomedes; the chapter divisions date from<br />

Renaissance editions of the text and are based on more or less logically<br />

cohesive material (20, r6s). In this edition each book is preceded by a<br />

single-page, chapter-by-chapter outline summarizing its basic contents,<br />

a feature added by B/T for the benefit of the modern reader.<br />

The two books of the Caelestia present a comprehensive overview of<br />

the physical astronomy of Cleomedes' day. Book One (r9-9S) comprises<br />

eight chapters. In it are found expositions of the composition of the universe<br />

and relationship of the Earth to the heavens (I.r), of the fixed stars<br />

and planets in their courses (1.2), of the spherical nature of the Earth<br />

(1.5) and its place at the center of the universe (1.6), and of the effects<br />

that solar motion through the Zodiac has on terrestrial seasons, zones<br />

and day length (1.3,4). The final two chapters (1.7, 8) are linked conceptually<br />

in their treatment of the methods of ascertaining the size and circumference<br />

of the Earth.<br />

The seven chapters of Book Two (97-r6S) focus chiefly upon various<br />

aspects of solar and lunar astronomy. Two are devoted to the Sun and<br />

its size (II.r-2) while Chapter 3 assesses the size of the moon and that of<br />

other celestial objects. Three chapters treating lunar illumination.<br />

phases and eclipses (11.4-6) are followed by a brief chapter on lunar and<br />

planetary movements (11.7) that also serves as a conclusion to the whole<br />

work. It is in this final chapter, too. that Cleomedes explains that the<br />

material in his two skholai do not "comprise the writer's actual doctrines"<br />

but rather derive from the works of others, particularly those<br />

of Posidonius (r6s).<br />

As might be expected, much of the material here is-and was intended<br />

by the author to be-highly technicaL laying down specific astronomical<br />

concepts as foundational to Stoicism. Yet there are a number<br />

of sections that offer especially engaging reading for a modern audience.<br />

One of these is Cleomedes' discussion of the planets (1.2). In one<br />

section (39-4r). for example, the author describes the motions of the<br />

planetary bodies and their positions in relation to the fixed earth while<br />

explaining the epithets commonly joined to their names (e.g.. Mars as<br />

Puroeis). Similarly, the discussion of the spherical shape of the Earth<br />

and of the cosmos (1.5), though replete with highly refined calculations,<br />

nevertheless makes for interesting reading because of its incorporation<br />

of geographical evidence linked to observable celestial features such as<br />

certain constellations (66-70).<br />

Other parts of the work also appeal to readers whose interests may<br />

lie outside the strict confines of ancient astronomy. Those drawn to the<br />

nexus of ancient science and philosophy. for instance. will appreciate<br />

Cleomedes' opening exposition on the nature of the universe (I.r). The<br />

chapter ranges from a basic definition of the cosmos ("a construct


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 9 1<br />

formed from the heavens. the Earth. and the natural substances within<br />

them." 21) to the role of Nature in delimiting it (22). and thence to a<br />

lengthy analysis of the concept of the void (kenon) (22-31). Along the<br />

way Cleomedes refutes Aristotelian claims about the void. at one point<br />

calling the school's position "simplistic" (28). Similarly. the whole of<br />

Chapter 7 stands as an important philosophical digression that pits the<br />

methodology of Posidonius against that of Eratosthenes in determining<br />

the Earth's circumference. a procedural contest in which Cleomedes<br />

ultimately sides with the latter (discussed by BIT on 13-14).<br />

Nor does Book Two disappoint in its integration of lively philosophical<br />

debate with scientific exposition. At the outset (ILl). the author<br />

launches a direct and sustained attack upon the Epicureans. whose assertions<br />

that sense perception alone proves sufficient to ascertain truth<br />

he rejects and mocks with obvious relish. For example. in addressing<br />

the Epicurean claim that the Sun's apparent larger size when rising and<br />

setting is a result of its actual ascent and descent. Cleomedes states flatly<br />

that "this involves utter ignorance [apaideusia]" (TOO) and goes on to<br />

give a lengthy and scientifically sophisticated explanation for the whole<br />

question of the Sun's size that takes up much of the entire chapter (IOO­<br />

I22). Here. among many other carefully considered points. Cleomedes<br />

rightly claims that "we see [the Sun] at the horizon through air that is<br />

denser and damper ... and in this way the Sun appears larger to us"<br />

(IOO-IOI). He also refutes in detail the Epicureans' assertion that the<br />

Sun is the size it appears to be by recounting the very power of the Sun<br />

in its multiple roles as a source of illumination and heat and as a sustaining<br />

force for terrestrial life (I I9-I21). To this he adds that Epicurus<br />

himself was blind to the realities of the natural world and that the act of<br />

uncovering "the truth of what exists" cannot be ascertained by such<br />

"pleasure-loving fellows" (121-[22). The chapter ends with Cleomedes<br />

comparing Epicurus to Homer's Thersites in the former's boastfulness<br />

and assertions of philosophical superiority (I24-I26) and with his final<br />

tirade against the "evil degenerate" founder of Stoicism's rival schooL<br />

who "has nothing to do with astronomy. much less philosophy" (126).<br />

Like the main text. the back matter of the volume is also rich in information.<br />

Immediately following the text of Cae1estia proper is a series<br />

of twenty-five sequentially arranged figures. some subdivided further<br />

into individually lettered illustrations. that demonstrate schematically a<br />

variety of astronomical topics covered in the lectures (167-192). A lone<br />

but lengthy appendiX (I93-204). consisting of BIT's translation of Posidonius<br />

fro I8EK. accompanied by copious introductory and explanatory<br />

material. affords the reader additional information pertinent to the<br />

main body of Cleomedes' work. The remainder of the volume is made<br />

up of a glossary of terms referenced in the translation. consisting essen-


BOOK REVIEWs/COMPTEs RENDUs 93<br />

MARY P. CHATFIELD, ed. and trans. Pietro Bembo, Lyric Poetry<br />

/ Etna. I Tatti Renaissance Library 18. Cambridge<br />

MA/London: Harvard University Press, 2005. Pp. xxi + 278.<br />

ISBN 0-674-01712-9.<br />

Pietro Bembo (1470-1547) is best known to classicists as the owner of<br />

the famous codex Bembinus of Terence and the author of a dialogue<br />

dealing with the text of the plays of that author and of the Culex. In Italy.<br />

however. his reputation rested primarily on his having played a<br />

leading role in promoting and fashioning a form of the Italian language<br />

as a worthy medium for serious literature. Still. in his early years it<br />

looked as if he were set for a scholarly career in the classical languages.<br />

and. like most humanists. he was himself a Latin poet. Most of his poetry<br />

dates from his younger years. but he continued to write verse<br />

throughout his life. During and immediately after his own lifetime his<br />

Latin poems enjoyed a high reputation; in 1548 eleven of them were<br />

published in Carmina quinque illustrium poetarum (V. Valgrisius: Venice)<br />

and Carminum libellus. devoted solely to Bembo's Latin VeI'se. appeared<br />

in 1552 (G. Scottus: Venice). It is gratifying. therefore. that the<br />

editorial board of the I Tatti Renaissance Library decided to include in<br />

its series a volume containing all of the known poems of Bembo (including<br />

some whose attribution to Bembo is not beyond doubt).<br />

This volume contains the Carminum libellus (41 poems). Appendix A<br />

(8 poems that were not included in the Carminum libelllls of 1552). and<br />

Appendix B (9 poems attributed to Bembo). It is rounded out by the<br />

prose dialogue Etna. As is usual in this series. in addition to the Latin<br />

text and the accompanying English translation. the volume has a general<br />

introduction (here a good treatment of Bembo's life and of the organization<br />

of the poems in the Carminllm libelills. with some helpful<br />

discussion of particular poems in the whole collection). a note on the<br />

sources of the text. notes on the poems. a brief bibliography. and an index.<br />

The corpus of Bembo's Latin verse is fairly modest in size. and the<br />

nature of the poems is in keeping with the output of many other humanists:<br />

pastOl'al, love elegy. Priapea. panegyric. and epitaphs. More<br />

distinctive is the poem sarca (A.VIII). an ambitious epyllion 619 lines in<br />

length. the subject being the wedding of the river deities Sarca and<br />

Garda. and their offspring. The similarities with Catullus 64 are obvious<br />

and extensive.<br />

The Latin text is basically drawn from the editio princeps of the<br />

Carnllnllm libelllls and the 1990 edition of Bernbo's poems by Rosanna<br />

Sodano (Turin. Edizioni RES). An exception is the text of Sarca. which is<br />

taken from Otto Schonberger's edition of the poem. based on a Vienna


94<br />

BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

manuscript. Unfortunately the text of the poems is marred by several<br />

typographical errors. Those that caught my eye occur at II.S villa for<br />

villas. 11.31 mea for meo. IX.S valente for volente. XV.IO vito for viro.<br />

XVIII.2o aura for auro. XVIII.70 plena for pleno. XXXV.3 canas for canos.<br />

XL.I sacra for sacro. A.VII-43 ventura for venturo. In Sarca (A.VIII)<br />

we find alia for alta (47). tibet for libet (84). fingens for figens (123),<br />

commista for commissa (279), and comprestae for compressae (280). The<br />

last three of these also appear in Schonberger's text and have been<br />

taken over uncritically.<br />

What of the translation? It flows very smoothly and rhythmically for<br />

the most part. But oh dear! Inaccuracies abound, and not just where<br />

Bembo's Latin gets complicated, as sometimes happens. The translator<br />

does not recognize, for example, that the stock phrase quod amat<br />

(XIII.80: cf XIV.3) means "the object of his love," not "because he loves,"<br />

and she translates me functo (B.v.IIS) as "with me discharging the office"<br />

rather than "when I am dead." I give a list of passages (by no<br />

means complete) where correction in a later edition is needed.<br />

1.38: Fida non egeant oves canum vi. "Let the sheep not lack a trusty pack of<br />

dogs." The sentiment relates to a return to the golden age. where "the lion will<br />

lie down with the kids" (see line 40). The sense of line 38 must be "Let the sheep<br />

not needa trusty pack of dogs" (to protect them).<br />

11.20: Crissat ab imposito fixa puella mare. "A girL held in one spot by the<br />

weight of the sea. gyrates her hips." Faunus is describing the sexual activity that<br />

is going on in the river Nympeus. What has the sea to do with this? The sense is<br />

that the girl is moving her hips as she is being penetrated by a male (mas. maris)<br />

on top of her.<br />

11.22: Surgit et in cornu spina recurva suum, "And my spine. curved back. rises<br />

towards my horn." Faunus is describing the erection he gets from seeing the<br />

orgy in the river. I think spina. "thorn." here must refer to the penis (d. English<br />

"prick"), hence the reflexive suum in the phrase in cornu suum. For recurva<br />

one may compare VllI.19 where Priapus' phallus is described as resupinaque<br />

tota.<br />

11.31: Non tu parva mea (sic) praebes alimenta furori, "You offer not the smallest<br />

nourishment to my madness." The sense is rather that Faunus' desire is being<br />

greatly increased/fed by what is happening in the river. without. of course.<br />

its being satisfied.<br />

VILT Qui flavum avulsis iaculatus rupibus Acin. "After he had hurled golden<br />

Ads down the twisted crags." Literally "after he had struck golden Ads with<br />

rocks torn [from the hillside]": d. Ov.. Met. 13.882-3 partemque e monte revulsam/mittit.<br />

VllI.26: Foecundum. subigas tu modo. semen habet. "It is teeming with seed.<br />

restrain it how you will." This describes the phallus of Priapus. The verb subigo<br />

does not mean "restrain." The sense is "It is teeming with seed if only you rub<br />

it" (see OLDs.v. 8b). or possibly "if only you 'plant' it somewhere."<br />

XLI 1-12: Altero uti superem laetus. dum te mea vita / Placata potior. altero uti<br />

moriaJ" "When you use me the one way. I excel in happiness. for while I possess


BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS 95<br />

you / My life is delightful. but if you use me the other way. I am like to die."<br />

Altero ... altero picks up the preceding clause whel'e the lover is said sometimes<br />

to be bona and sometimes mala. The verb supero here means "to live on. keep<br />

on living." not "excel." and in the dum-clause mea vita must be vocative. literally<br />

"my life" (playing on the idea of "living on"). that is. my darling. and placata<br />

(ablative) agrees with teo something like "content. in a good mood." The<br />

form uti is of course the al'chaic form of ut.<br />

XI1.22: Nec sinis ingenium splendida forma premat. "And you do not allow youl'<br />

gleaming beauty to surpass your intellect." The verb premat means "conceal"<br />

hel'e (01' "suppress"). (Bembo is here addressing Lucrezia Borgia. with whom he<br />

was enamoured. though the I'elationship seems to have been Platonic.)<br />

XIII.38-g: Meque animo nimium perpetiente feras: / Quaeiibet et praesto venias<br />

in iussa. "And beguile me when I am in great suffel'ing: / But I grant indulgence<br />

to whatever you command." These are examples of the addressee's behaviour<br />

that (according to the speakel') p1'Ompt him to believe that he may be the object<br />

of malicious gossip. But the Latin means"And you put up with me with a too<br />

long-suffering disposition. / And you attend readily to whatever I bid you do."<br />

Praesto is an adverb. not a verb. and venias hel'e has nothing to do with the<br />

noun venia. but is part of the verb venire. In the next four lines the point of the<br />

construction quo plures ... quo plus / hoc magis indignum is ignored in the<br />

translation.<br />

XIII.87-8: Quemque videt non insidiis. non artibus uti. / 'Hic bonus est.' inquit.<br />

'miles eritque mihi. "He does not notice anyone using treachery or artifice. /<br />

Rathe1', he says 'this one is a good soldier and he shall be mine...· The poet has<br />

just been describing Cupid as a god whose absence of dissembling and duplicity<br />

matches his nude body. free of any covering. The sense is thel'efore "When he<br />

sees a man I'efraining from treachel'y or artifice. / 'This man.' he says ... "<br />

XV.IS7-8: The translatol' does not understand the construction promere opem<br />

egregios. "outstanding in giving help." and mistranslates vincam. here "I shall<br />

p1'Ove." not "I will surpass."<br />

XXVII.g-ro: Cui lex et bene suadus honos. rectique cupido. / Et probitas cordi<br />

simplicitasque fuit. "He possessed restraint and most persuasive grace. and zeal<br />

for the right. / And honesty of heart and candor." All of the nouns connect with<br />

the predicative dative cordi. "He held dear the law ... "<br />

A.VII.SS: cui neque Erithreos possis conferre lapillos. "It [vil'tue] may not be<br />

decked out with the peads of EI'ithrea." Hel'e conferre has its common meaning<br />

"compare."<br />

A.VII.14J-2: Quid te parva iuvat mora temporis. Jcarione? / Ad tibi fallendos nil<br />

facit illa dies. "Of what advantage is brief mourning to you. Icarius? / You are<br />

not being deceived by this interval of time." One of the themes of this poem (Ad<br />

Lycorim) is that virtue is mOl'e lasting and more impOl'tant than beauty.<br />

Penelope is adduced as an example. Bembo introduces a conversation between<br />

Penelope and her father learius in which Penelope is urged to fOl'get Odysseus<br />

and immediately mal'ry one of the suitors. Here. in an apostrophe of the poet.<br />

Jcarione refers to Penelope. "daughter of learius." not to leal'ius. The second<br />

line is not easy. but the sense is fal' I'emoved from what is offered: dies must<br />

contrast with parva ... mora temporis. Pel'haps something like "That [a short<br />

time] is of no use to you ad fallendos dies ['for whiling away many days in deception']."<br />

Because of the mistaken intel'pretation of Jcarione the translation


BOOKREVIEWS/COMPTES RENDUS 97<br />

that the volume will stimulate them to engage in a badly-needed literary<br />

study of the corpus.<br />

JOHNN. GRANT<br />

DEPARTMENT OF CLASSICS<br />

UNIVERSITY OF TORONTO<br />

TORONTO, ONTARIO. MSS 2E8


Response to the review by John Rundin of Thomas K. Hubbard,<br />

Homosexuality in Greece and Rome: A Sourcebook of Basic Documents<br />

(Berkeley/Los Angeles/London 2003) in Mouseion 6. I (2006) 74-77.<br />

I do not normally believe in responding to reviews of my books, but the<br />

first two paragraphs of Mr. Rundin's review of my sourcebook Homosexuality<br />

in Greece and Rome contain attacks of an ad hominem nature<br />

that are extraneous to the book itself and have more to do with past<br />

disagreements over professional association policy. For the record, I<br />

have always opposed sodomy laws and actively support a version of<br />

domestic partner benefits for my own institution, but I did not believe<br />

that the feeble symbolic measures that Mr. Rundin's group proposed to<br />

the APA were either politically effective or cognizant of countervailing<br />

association needs. I saw no reason to demand that the APA limit its<br />

already narrow list of possible meeting venues, when many thousands<br />

of gay and lesbian tourists each year continued to patronize resorts<br />

such as Provincetown and Key West, both in states with sodomy laws at<br />

the time. As someone who has in print championed the rights of sexual<br />

minorities which are marginalized by the mainstream gay rights<br />

establishment and who has challenged "gay marriage" as too assimilationist,<br />

I am amused to read that I am known for a "conservative<br />

approach to queer issues."<br />

The reviewer's ill-informed conjecture about my political philosophy<br />

leads him to a skewed perspective on the book. Anyone who reads the<br />

first paragraph of my Introduction will immediately see the falsehood<br />

of the claim that my agenda is to "keep us all locked in the vise grip of<br />

contemporary sexual categories." Mr. Rundin has no prior publications<br />

or expertise in the field of sexuality. The two 1990 books on Greek<br />

sexuality that he praises as the "new wave" of scholarship have in fact<br />

been superseded by the more nuanced studies of Amy Richlin, James<br />

Davidson, and Andrew Lear, as well as several of my own articles. A<br />

sourcebook intended for undergraduate and general readers is not the<br />

place for such theoretical discussions, but my other publications, which<br />

are cited in the sourcebook and the reviewer has apparently not<br />

bothered to consult, demonstrate just how dated, one-dimensional. and<br />

theoretically unsophisticated this now 20-year old work is. What the<br />

sourcebook adds is even more evidence of the variety and range of<br />

same-sex behaviors and attractions in the ancient world, which resists<br />

simple-minded reduction into the monolithic "regimes" and "sexual<br />

protocols" so pretentiously invoked by self-styled Foucauldian<br />

epigones.<br />

THOMAS K. HUBBARD<br />

UNIVERSITY OF TEXAS, AUSTIN


GRATIARUM ACTIO<br />

HABUIT BENIAMIN VICTOR<br />

IN VNIVERSITATE MONTIS REG II PROFESSOR<br />

AD SOCIETATEM CANADENSEM STUDTORUM ANTIQUORUM<br />

AD. X KAL. IUN. A MMVII<br />

Rogatus ut gratias ob ea quibus his diebus usi simus commoda latina. ut<br />

mos sit. oratione persoluam. id munus libenti animo suscipio. utpote de<br />

meritis tam manifestis dicturus. unum illud submetuens. ne lingua obstet<br />

qUin mea uerba intellegantur. pro uiribus nitar ut omnem syllabam<br />

clare pronuntiem: uobis autem spero opus non fore nisu ut OI'atiunculam<br />

meam capiatis.<br />

Doctores Vniuersitatis <strong>Memorial</strong>is. quorum in cura est antiquitas<br />

Graeca Romanaque. nominare uelim in primis. Georgium Robertson<br />

dico et Catharinam Simonsen et Brad Levett necnon Craig Maynes ac<br />

Tanam Allen. quae in apparando uel maximum onus in se recepit. his<br />

plures discipuli aliique suam operam gratis praestiterunt. inter quos<br />

Amber Porter. Catharina Kieley. Clara Goobie. Gabriel Piller.<br />

Alexander Mugford. Alanna Ranger. Castitas Wickens. Iulia Giles.<br />

Sophia Dold. Iosephus Basha. Adam Goodwin. Lia Montgomerie.<br />

Alanus Boulos. Devin Dwyer. Nadine Hodder. Lynette Fischer. Kayla<br />

Hearn. nec memoria minus dignum est decanos artium et studiol'um<br />

superiorum uicepraesidentemque academicum suas copias aperuisse ut<br />

omnia recte ac commode fierent.<br />

Quibus hominibus gratiae habeantur iam. credo. absolui: restat ut<br />

exponam cur omnino habendae sint. non ea requiro quae plana sunt et<br />

bene nota: quis enim nescit quid sit negoti conuentum instruere. plus<br />

centum disputationum epitomas legere et digerere. locos et tempora<br />

assignare. oratores auditoresque hilare et copiose accipere neque utique<br />

plus erogare pecuniae quam facultates patiantur? immo propero ad<br />

difficiliora scitu: quid hic nobis conuentus prodest. aut quem ex eo<br />

fructum capimus? anne ob nullam aliam causam quotannis conuenimus.<br />

quam ut inuicem doceamus et doceamur ? omnes hinc doctiores<br />

abituros esse non nego: at tamen fatendum est sibi quemque plus doctrinae<br />

per idem tempus colligere potuisse e quauis uel mediocri<br />

bibliotheca. qui rem diligentius scrutari uelit. haec cogitet: Canada tena<br />

immensa est. cuius per uastitudinem perpauci homines eruditi<br />

disperguntur et disrarantur. nec sane multi sunt intra fines nostros loci.<br />

ubi facilius uiro docto quam lupo uel urso occurratul'. praeter nos ipsos<br />

uix quemquam ibi inuenies. cui studia nostra quoquo modo cordi sint<br />

99


JOO GRATIARUMACTIO<br />

aut qui nobis omnino bene uelit; turn nimis crebro fit in uniuersitatibus<br />

ut tota antiquitatis disciplina doctori uni profitenda tradatur. atque<br />

etiam in amplioribus ea saepissime non plus quattuor aut quinque<br />

committitur resque omnes in singulos discribuntur. ita ut unus instituta<br />

gestaque Graecorum accuret. unus Romanorum. unus iuuentutem<br />

sermone Attico instruat, unus Latino. quae cum ita sint, hanc quam<br />

uidetis frequentiam nihil est cur miremini, quippe qui plerique nostrum<br />

soli ac quasi deserti sibi uideantur, eoque magis sic sentiant quos studia<br />

aliquanto reconditiora detinent. ut puta papyrorum uel nomismatum<br />

scientia. nemo, mihi credite, sibimet adeo sufficit ut eum iuuet humani<br />

congressus expertem laborare neque umquam alium coram uidere<br />

doctrina parem studiisque congruentem. in hanc uero spem congregamur.<br />

ut breuis inter nostri similes conuersatio longam solitudinem<br />

aliquantum compenset, quae causa nee parua est neque ullo modo<br />

contemnenda. occasione ergo congrediendi uidendi audiendi confabulandi<br />

dum poterimus fruamur, ea bene fructi laetemur, laetati denique<br />

gratias agamus omnes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!