05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yuyu'wa 846<br />

mischievous. Wilawek<br />

willin latekchinpu'.<br />

Nu'amu kenchi'nek<br />

pidekwekkek.<br />

Pankanetchi'npu'. My<br />

grandson is disobedient.<br />

Therefore, I don't bring him to<br />

my house. He is mischievous.<br />

mishuchaqui tree<br />

misleadingly da'pin adv.<br />

misleadingly. Da'pin ima<br />

lansi'sa', enpu'ni<br />

nantapillinpi'ma. It was<br />

misleading that he was pure<br />

bone (the Goblin of Pure<br />

Bone), because he was very<br />

strong. Nana<br />

tapa'mamasu' ñi<br />

da'pininpu'. What you are<br />

saying is not false.<br />

misleadingly, false<br />

miss<br />

miss him/her! luwanker' vt. miss<br />

him/her! (sem. domains:<br />

9.4.3.1 - Imperative .)<br />

miss sb. *luwanpalli ( *luwañi)<br />

vt. to ask about sb., to miss sb.<br />

Luwanpallen. I am missing<br />

you. A'lekta'asu' Pulu<br />

luwañi uk'inpu'a'su'<br />

malek. The teacher asked<br />

about Pablo because he did<br />

not come. val.:<br />

*luwantapalli 5.<br />

Miss Star Tandulalunsha nprop.<br />

Miss Star. Napi' ima<br />

nu'wencha'lli ala'sa'<br />

ku'aper Tandulalunsha.<br />

Long time ago, it is said that a<br />

woman, Miss Star, came down<br />

(from the sky). (sem. domains:<br />

1.1.1.2 - Star.)<br />

mistreat, exploit<br />

*tukanerchapi'ñi (<br />

*tukanerchi'ñi) vt. to<br />

mistreat, scold, exploit. Asu'<br />

mikekwek willinlusa'<br />

tukanetchapi'ñi. My sonin-law<br />

does not stop<br />

mistreating his children. Asu'<br />

Mañir willinlusa'<br />

tukanerchudek'i'ñi<br />

latek'inpu'a'ser. Manuel<br />

scolds his children constantly<br />

when they do not obey him.<br />

misunderstand *laaper'apalli (<br />

*laaper'lli; *laapetlli;<br />

*laape'lli) vt. to<br />

misunderstand.<br />

Muinpu'a'su' malek<br />

wintullidek, laaper'an<br />

yunsu'lli. Since he was<br />

misbehaving we drew our<br />

attention to him, he<br />

misunderstood and left.<br />

Puñañin mapa'ta'su'<br />

laaper'llun,<br />

a'ukkuinpu'n panta'lli.<br />

The barbasco merchant<br />

misunderstood me and left<br />

without weighing (the<br />

barbasco). (sem. domains:<br />

3.2.4.1 - Misunderstand.)<br />

mite<br />

mix *sekdunpalli ( *sekduñi) vt.<br />

to mix. Ala'sa' kupin<br />

uktaksa' iñer nana<br />

kaladaper uktakda'<br />

sekdunek. In one large pot<br />

mix everything from these

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!