05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

741 yuyu'wa<br />

(Cathartes melambrotus) (sem.<br />

domains: 1.6.1.2 - Bird.)<br />

greedy aperku'tek nom. stingy,<br />

not generous, greedy, sb. who<br />

does not share. Aperku'tek<br />

ku'aperler a'wi’ñi. The<br />

stingy woman did not offer her<br />

a drink. Nana Sekputchek<br />

ima'ka nana aperku'tek<br />

ima, ñima luwanchi'ñi<br />

u'ñisha. It is said that<br />

Sekputchek was stingy/greedy,<br />

he was not satisfied with little.<br />

ant: aperku'tek'inpu'.<br />

(sem. domains: 3.4 - Emotion.)<br />

green lalumekwawamekpu'a'su'<br />

nom. green, sth. that has the<br />

color of a fresh leaf. Ikiwa<br />

lalumekwawamekpu'a's<br />

u', nanpiapalli<br />

nalamululusek. The<br />

iguana "ikiwa" is green and<br />

lives in the tops of the trees.<br />

(sem. domains: 8.3.3.3 -<br />

Color.);<br />

tankuwawamekpu'a'su' nom.<br />

green. Mapa'tetcheck<br />

kapi<br />

tankuwawamekpu'a'su'.<br />

I will buy the green piece of<br />

cloth. (sem. domains: 8.3.3.3 -<br />

Color.)<br />

green achiote<br />

greet *inpañi'iteklapallina' vi. to<br />

take each other's hands, greet,<br />

say good-bye. Asu'<br />

inpañi'iteklapallina'<br />

yapa'an wei ñinanluk.<br />

They are taking each other by<br />

the hand saying good-bye<br />

because one of them is going<br />

to go to a far away town. (sem.<br />

domains: 4 - Social behavior.)<br />

grey-necked woodrail silakun n.<br />

type of bird, grey-necked<br />

woodrail. Silakun napi'<br />

wa'an wala'wanen<br />

ñiwi'ñi. Long time ago, the<br />

grey-necked woodrail was the<br />

chief's policeman. (Aramides<br />

cajanea) (sem. domains:<br />

1.6.1.2 - Bird.)<br />

grill *kapen'apalli ( *kapenñi)<br />

vi. to grill, roast, cook in the fire<br />

without adding water or oil.<br />

Dunanlu' i'na u'chimu<br />

samer. Ipia'la kapenñi.<br />

The reddish añasua is a good<br />

fish. It roasts easily. val.:<br />

a'kapen'apalli. (sem.<br />

domains: 5.2.1.1 - Cooking<br />

methods.)<br />

grill, roast<br />

Grimaldo Krimadu nprop.<br />

Grimaldo. Krimadu<br />

lalansha' petcha'palli.<br />

Grimaldo is sucking on an<br />

orange.<br />

grind *llisanpalli vt. to grind, to<br />

crush. Puñañin llisanna'<br />

"eklli pur'awa'"<br />

tullini'ma. After crushing the<br />

barbasco they said "let's fish<br />

tomorrow". val.:<br />

llisantapalli. (sem.<br />

domains: 7.7.6 - Grind.);<br />

*peksanpalli ( *peksañi) vt.<br />

to grind. Ya' chiter<br />

peksanek. Yesterday I<br />

ground corn. Aullu ipa'la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!