05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yuyu'wa 708<br />

for a thorn or splinter to enter<br />

sb.'s foot *da'siwalantekpalli<br />

( *da'siwalanteklli) vi. for a<br />

thorn or splinter to enter sb.'s<br />

foot. Kuansitu<br />

da'siwalanteklli. Nu'an<br />

inpitanalalek uncha'lli. A<br />

splinter entered Juancito's<br />

foot. That's why he came with<br />

a cane. cf: *da'siwa'palli.<br />

(sem. domains: 2.5.3 - Injure.)<br />

for a thorn to poke sb.<br />

*ekkuanpalli 2 ( *ekkuañi) vt.<br />

for a thorn to poke sb.<br />

Inchimutu'wekkek<br />

lawan ekkuañun. A thorn<br />

poked me in my thumb.<br />

for a tree to fall *dinpananpalli (<br />

*dinpanañi) vi. for a tree to<br />

fall Inchilalak dinpanañi.<br />

On the road a tree fell. clf:<br />

nan. (sem. domains: 7.2 -<br />

Move.)<br />

for a tree to have worms<br />

for a woman to hit a man<br />

*denmapalli 2 ( *denmalli)<br />

vt. for a woman to hit a man.<br />

Kuan Pideru Kusipaler<br />

denmalli lupersik. Josefa<br />

hit Juan Pedro because he got<br />

drunk. (sem. domains: 7.7 -<br />

Physical impact.)<br />

for God's sake, please<br />

yusmalek interj. for God's<br />

sake, please. ¡Yusmalek<br />

ekpi'tuu, wilawek<br />

enker! For God's sake, take<br />

this and give it to my son!<br />

for sth. sharp to enter sb.<br />

*da'wa'palli ( *da'wa'lli) vi.<br />

for sth. sharp to enter sb.<br />

Nana nadi'nek<br />

tekka'pilan, anu'n<br />

da'wa'lli. That young man<br />

fell while running and a little<br />

stick entered (his chin). (sem.<br />

domains: 2.5.3 - Injure.)<br />

for that reason, we (inclusive)<br />

nu'akwa' conn. therefore, we<br />

(you included); we (you<br />

included), being like this.<br />

Wa'an kenmu'wa'<br />

a'peklu'tullenmu'wa'.<br />

Nu'akwa' uklekwa'. The<br />

chief had us called. For that<br />

reason, we have come.<br />

for the edge of one's lips to<br />

open *sawerunpalli (<br />

*saweruñi) vi. for the edge of<br />

one's lips to open. Kua<br />

sawerunek kisektamu<br />

sekwa'lek. The edge of my<br />

lips opened when I got a boil<br />

and I scratched it. (sem.<br />

domains: 2.1.1.4 - Mouth.)<br />

for the night to fall on sb.<br />

*kasiserchapalli (<br />

*kasiserchulli;<br />

*kasise'chulli;<br />

kasisetchapalli;<br />

*kasisetchulli;<br />

kasise'chapalli) vt. for the<br />

night to fall on sb. Asu'<br />

Florencia er'washinchi<br />

yunsu'n, inchilalak<br />

kasiser'chulli. Florencia left<br />

late in the afternoon and on<br />

the way night fell on her. val.:<br />

*kasiserapalli .<br />

for tree branches to rub against<br />

each other making noise due

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!