05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yuyu'wa 598<br />

The dog is breatfeeding its<br />

puppy. Mekshawek<br />

wawasetñen<br />

ya'siseri'ñi,<br />

wellek'apasik. My sister-inlaw<br />

did not breastfeed her<br />

baby even though he was<br />

crying. val.: *siserapalli.<br />

(sem. domains: 5.2.2.4 -<br />

Manner of eating.)<br />

breastfeed sb., nurse sb.<br />

breastfeed! a'sisercher' vi.<br />

breastfeed! ¡A'sisercher',<br />

yayanperku'ta!<br />

Breastfeed, don't be selfish<br />

about it! (sem. domains:<br />

9.4.3.1 - Imperative .)<br />

breastfeed, nurse<br />

breath neridek n. breath, gasp.<br />

Inusinchi nerideknen<br />

lauklek. I have heard<br />

Inocente's breathing. (sem.<br />

domains: 2.2.1 - Breathe,<br />

breath.)<br />

breathe neripalli 1 ( nerilli) vi. to<br />

breathe. Nana nerilli. He<br />

breathed. Nana neripi'ñi.<br />

He is not breathing. Nana<br />

neri'ñi. He did not breathe.<br />

(sem. domains: 2.2.1 -<br />

Breathe, breath.)<br />

breathe! nerir' 1 vi. breathe!<br />

¡Nerir' ikersu'! Breathe<br />

hard! (sem. domains: 9.4.3.1 -<br />

Imperative .)<br />

bricks on the fire where one<br />

places the pots<br />

bricks where one places the<br />

pots sunkapi n. bricks on the<br />

fire where one places the pots.<br />

Sunkapi aku'n ukta<br />

adu'r. Nu'an dintunter'!<br />

Place the brick on the fire and<br />

put the pot on it. Then stoke<br />

the fire! clf: pi3 1. (sem.<br />

domains: 5.2.1 - Food<br />

preparation.)<br />

bridge pentuna, pentunan n.<br />

bridge, wooden planks placed<br />

to cross a stream. Nana<br />

pentuna aku'a'masu'<br />

kudinan.<br />

¡A'da'wilekker'! The<br />

wooden bridge that you put up<br />

is smooth and slippery.<br />

Change it! clf: nan.<br />

briefcase, suitcase tanpana,<br />

tanpanan 2 n. briefcase,<br />

suitcase. A'lekta'su'<br />

tanpananen<br />

inkeksu'pilalli. The<br />

briefcase of the professor is<br />

peeling.<br />

bring *kerapalli ( *kelli) vt. to<br />

bring. Luciola kelli<br />

era'su'-lalansha'. Luciola<br />

brought grapefruit. Nerpi'la<br />

muda'lusa' kaluwi'<br />

kerapallina'<br />

Muyunpakla. Other people<br />

bring illnesses from<br />

Moyobamba. ¿Enpi'na<br />

keritenche'chunku<br />

uktawek? When are you<br />

going to bring back my cooking<br />

pot? cf: -ker.; *kerapencha'lli<br />

( kencha'lli) vt. to bring, come<br />

and bring. Alla'shasa'<br />

samer kencha'lek,<br />

yalli'washawek'unta'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!