05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

u'sasercher' 462<br />

*u'saserapalli.<br />

u'sasercher' vi. tie (sth.) tightly<br />

with rope! ¡U'sasercher'<br />

lullinlek! Tie(it) tightly with<br />

tamshi vine! (sem. domains:<br />

9.4.3.1 - Imperative .)<br />

*u'saserchulli<br />

*u'saserchapalli<br />

u'saserker' vt. tie it tightly with<br />

vine! ¡Chinluwa<br />

u'saserker' aperinpu'ek!<br />

Tie the long patarashca tightly,<br />

so that it doesn't spoilt! (sem.<br />

domains: 9.4.3.1 - Imperative .)<br />

*u'saserlli *u'saserapalli<br />

u'su' adv. in this way. U'su'<br />

nu'tulek uklupidek The<br />

chicha punta is prepared in<br />

this way.<br />

u'tapalli (*u'tulli) vt. to do like<br />

this to sb. U'tullun,<br />

peklunku. He did it like this<br />

to me, and hit me.<br />

u'tekwa'pu'ker'<br />

(u'tekwa'puer') vt. do harm<br />

to him/her! ¡Kenmalernta'<br />

u'tekwa'puer'<br />

adinu'nsu'! Do harm to to<br />

the one who spoke badly<br />

about you! (sem. domains:<br />

9.4.3.1 - Imperative .)<br />

*u'tekwa'pu'palli vt. to harm.<br />

Wa'danlusa'<br />

u'tekwa'pu'llinerkenmu'<br />

wa' The mestizos did harm to<br />

us. Jesúsler Rider<br />

u'tekwa'pu'lli<br />

menminen di'setchan<br />

eninpu'sik i'la. Jesús did<br />

harm to Rider, burning his<br />

chacra when it was not<br />

completely dry yet.<br />

u'tekwa'puer' u'tekwa'pu'ker'<br />

u'ter' vt. do it to him/her like this!<br />

¡U'ter, llipu'ter! Do it to<br />

him like this, whip him! (sem.<br />

domains: 9.4.3.1 - Imperative .)<br />

*u'tulli u'tapalli<br />

*u'walli *u'wapalli<br />

*u'wapalli (*u'walli) vt. to<br />

smoke (cigarette). Nana<br />

yalli' u'wapalli pintella<br />

kayik. That man is smoking a<br />

cigarrete on the street.<br />

*u'watapalli (*u'watulli) vi. to<br />

smoke. Nana yalli'<br />

u'watapalli kayik. That<br />

man is smoking (a cigarette)<br />

on the street.<br />

*u'watulli *u'watapalli<br />

u'wer' vt. smoke (a cigarette)!<br />

¡Wa'dan laukpachen<br />

pintella a'tentan u'wer',<br />

penmu'r! When you hear<br />

the sound of the spirit light a<br />

cigarette, smoke and blow!<br />

*uapalli *uwapalli<br />

*uchek'apalli (*ucheklli) vt. to<br />

straighten out. Kua<br />

ucheklek wa'nala. I<br />

straightened out the wire.<br />

Ñashi ucheklli asu'<br />

ku'wera'su'<br />

uktala'la'nen. Narcisa<br />

straigtened the mouth of the<br />

pot that had twisted (she is<br />

making ceramic). val.:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!