05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

373 *piwanpalli<br />

piterpi<br />

*piterchapalli (*pitetchulli;<br />

*piterchulli;<br />

*pite'chapalli;<br />

*pite'chulli;<br />

*pitetchapalli) vi. to twist<br />

the thread, to form skeins.<br />

Uwi'lunsha a'lektulli<br />

pitetcherkek,<br />

ananterkek, kala'terkek<br />

<strong>Shiwilu</strong>lunlusa'.<br />

Nanekla ñinchitullina'.<br />

The Spiderwoman taught the<br />

<strong>Shiwilu</strong> women how to twist<br />

the thread, set up the fabric,<br />

and weave. They learned from<br />

her. ¡Aner ya'petchuta<br />

a'pinta'! Piterchapalek.<br />

Don't disrupt me anymore! I<br />

am twisting the thread. Nana<br />

Shawilunsha<br />

pitetchapalli<br />

kalanteknen yanu'tan.<br />

That Shawi woman is twisting<br />

the thread in order to make a<br />

pampanilla. (sem. domains:<br />

6.1.6 - Made by hand.)<br />

*piterchulli *piterchapalli<br />

piterpi n. skein. Piterpi<br />

a'serchetchek. I will dye<br />

the skein. clf: pi4.<br />

*pitetchapalli *piterchapalli<br />

*pitetchulli *piterchapalli<br />

pitun n. portion of deep water in<br />

a stream. Nana pitun<br />

danker'lli shu'mu'la. The<br />

deep portion of the stream was<br />

filled with "shiruhui" fish.<br />

<strong>Shiwilu</strong>ku'lusa' ipa'la<br />

ita'kawa'su' "Kanpana'<br />

Pitun" napi' i'na itullina'<br />

"Lanla' Pitun". Long time<br />

ago, what now we name "Bell<br />

Deep Portion of the Stream"<br />

was referred to as "Whale<br />

Deep Portion of the Stream"<br />

by the <strong>Shiwilu</strong> ancestors. cf:<br />

anpundek. (sem. domains:<br />

1.3 - Water.)<br />

piwala'lli, piwalalli n. trousers,<br />

pants. Kullan erkun<br />

piwala'lli'nen<br />

pi'perchulli. Julián sewed<br />

his son's pants. (sem.<br />

domains: 5.3.1 - Men's<br />

clothing.)<br />

*piwañi *piwanpalli<br />

piwanker' vi. bear fruit!<br />

¡Takunanshá, wapu'la'<br />

piwanker', kua yaka'lek<br />

pipen! Wapu'<br />

ñichinpu'achin ipa'la<br />

ekkilala dekpa'tetchen.<br />

Small "sapote" tree, bear lots<br />

of fruit, I want to eat your fruit!<br />

If you don't bear a lot of fruit<br />

this year, I am going to cut you<br />

down. (sem. domains: 9.4.3.1 -<br />

Imperative .)<br />

*piwanpalli (*piwañi) vi. to<br />

bear fruit. U'dapiwek ipa'<br />

piwañi. My peach palm<br />

already bore fruit. Ekpa<br />

piwanpanunta'lli. The<br />

caimito tree is bearing fruit<br />

again. clf: pi4; cf:<br />

*napiwanpala'lli; val.:<br />

*piwantapalli.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!