05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nu'dun 308<br />

die soon. cf: *nu'la'lli.<br />

nu'dun adv. that many. -Ya'<br />

wekllina' shunka' daper.<br />

-Nu'dun. -Yesterday ten<br />

(men) came. -That many. cf:<br />

u'dun.<br />

*nu'la'lli vi. to worsen (a sick<br />

person), to become<br />

aggravated (a sickness).<br />

Kaluwi'nan nu'la'lli.<br />

Wiweksu' chiminchi. The<br />

sick person is worse. He will<br />

die soon. cf: *nu'apilalli.<br />

nu'la'su' adv. just like that.<br />

Ma'sha kutunenna'<br />

ekpei'ñina'. Nu'la'su'<br />

yunsu'le'nna' pa'llina'.<br />

They didn't take take their<br />

clothes. Just like that, leaving<br />

just like that.<br />

*nu'lli *nu'apilalli<br />

nu'misansu' nom. together, the<br />

same. Kullalek kua<br />

weklek <strong>Shiwilu</strong>kla<br />

nu'misansu'. Julia and I<br />

came from Jeberos together.<br />

nu'neipi'la adv. a little more.<br />

¡Asu' uktak aku'ker'<br />

nu'neipi'la asu'<br />

uklutudek! In this pot put a<br />

little more chicha punta!<br />

nu'pachi conn. then.<br />

¡Iinsa'ker' mentolek,<br />

nu'pachi'na ser'ker'! Rub<br />

your belly with menthol and<br />

then fart!<br />

nu'sik conn. also, and also.<br />

Kupinsennak ñapalli<br />

lanla'lusa' nu'sik<br />

kalalan. In the sea there are<br />

whales and sea lions. Manku<br />

mankunanla mer'chusik<br />

ka'apalli. Nu'sik<br />

wa'dantek ka'apalli. The<br />

tayra eats the ripe fruit of the<br />

"cetico" tree. It also eats<br />

chicken.<br />

nu'su' this is how.<br />

A'ukluka'llidek ker'<br />

uktak, unmer'sik ker'<br />

aku'tullidek dek<br />

pitawillidek. Nana<br />

supinak chiternanpi<br />

peksanpi upetchullidek.<br />

Nu'su' kuda<br />

uklutapallidek. We make<br />

the manioc boil in the pot,<br />

when it is smooth, we add<br />

water and stir it. Later, we add<br />

ground raw corn. This is how<br />

me make the chicha punta.<br />

nu'tan conn. after doing that,<br />

then. Inyalalanantekkek<br />

lenpipenlada aku'r.<br />

Nu'tan penlalak aku'r.<br />

Put the peanut in the roaster.<br />

Then put it on the fire. val.:<br />

nu'an1.<br />

*nu'tapalli (*nu'tulli) vt. to do,<br />

make, build, prepare. U'su'<br />

nu'tulek uklupidek This is<br />

how the chicha punta is<br />

prepared. Kullu nun<br />

nu'tulli. Julio built a canoe.<br />

Siluklan pilenñan<br />

nu'tapalek. Panpipes are<br />

made out of cane. <strong>Shiwilu</strong>k<br />

nu'tullina' kirka'pidek<br />

nalu. In Jeberos a new library

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!