Attention! Your ePaper is waiting for publication!
By publishing your document, the content will be optimally indexed by Google via AI and sorted into the right category for over 500 million ePaper readers on YUMPU.
This will ensure high visibility and many readers!
![illustration](https://assets.yumpu.com/release/fHsJds8MRklNDj7/v5/img/account/document_privacy_modal/step1.png)
Your ePaper is now published and live on YUMPU!
You can find your publication here:
Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function
![illustration](https://assets.yumpu.com/release/fHsJds8MRklNDj7/v5/img/account/document_privacy_modal/step2.png)
Shiwilu Dictionary
Shiwilu Dictionary
Shiwilu Dictionary
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Shiwilu</strong> <strong>Dictionary</strong><br />
i
<strong>Shiwilu</strong> <strong>Dictionary</strong> i
- Page 4 and 5: DRAFT DOCUMENT This dictionary was
- Page 6 and 7: a'chi'yekker' 4 sipukla. Fidel rele
- Page 8 and 9: a'danter' 6 Why have you come here?
- Page 10 and 11: a'kapen'apalli 8 Imperative .) *a'k
- Page 12 and 13: a'lana, a'lanan 10 la'lekla. When t
- Page 14 and 15: a'lli'tapalli 12 and choked, that i
- Page 16 and 17: a'nañiker' 14 Wala'wanlusa'ler a'n
- Page 18 and 19: a'pasudunpalli 16 domains: 9.4.3.1
- Page 20 and 21: a'sakekker' 18 a piece of cloth. ¡
- Page 22 and 23: a'ta' 20 Lulenta'su'ler kaluwi'a'su
- Page 24 and 25: a'ulunker' 22 *a'ulli *a'upalli *a'
- Page 26 and 27: *achiktapalli 24 achektuna, achektu
- Page 28 and 29: adawa'la'su' 26 The sea is endless,
- Page 30 and 31: aitek 28 1.3.1.3 - River.) aitek n.
- Page 32 and 33: *aku'palli 30 stoke the fire! ¡Aku
- Page 34 and 35: ala'dan 32 wa'naukta yamapa'tamu. I
- Page 36 and 37: alei'teklunsu', alei'teklu'nsu' 34
- Page 38 and 39: amadi' 36 stream, we drink water fr
- Page 40 and 41: amu'dekker' 38 *amu'dek'apalli (*am
- Page 42 and 43: *anantapalli 40 pitellu ananpalli k
- Page 44 and 45: Ankunlandek 42 tributary of the Rum
- Page 46 and 47: *apektapalli 44 broke Julia's pen b
- Page 48 and 49: aperku'tek 46 Samer mapa'sekudek di
- Page 50 and 51: *apu'tapalli 48 *apu'palli (*apu'll
- Page 52 and 53:
ashu'shak 50 vine is floating. Ashu
- Page 54 and 55:
Aullu 52 lu'1. Aullu (Awellu) nprop
- Page 56 and 57:
awiñiyunker' 54 piwalalli'pen! Put
- Page 58 and 59:
chi'lluwer 56 (sem. domains: 1.6.1.
- Page 60 and 61:
Chillilen 58 enpu'ninchipa' lupa' l
- Page 62 and 63:
Chimipi A'danpi 60 who are alive ar
- Page 64 and 65:
-chinla' 62 often. By drinking (a r
- Page 66 and 67:
chipetchek 64 and edible fruit. Ma
- Page 68 and 69:
*chuer'api'ñi 66 kencha'a'su'. Yes
- Page 70 and 71:
da'dekter' 68 ceramic bowls and bro
- Page 72 and 73:
da'muku' 70 Imperative .) da'mektul
- Page 74 and 75:
da'tunter' 72 *da'tulli *da'tapalli
- Page 76 and 77:
dadapudeksha 74 wika'tulek. With th
- Page 78 and 79:
*damelladapalli 76 no life. 2) fabr
- Page 80 and 81:
*danker'apalli 78 trap. *danke'lli
- Page 82 and 83:
dansulu' 80 dansula n. flying black
- Page 84 and 85:
dek 82 dawishek adv. very low. Kase
- Page 86 and 87:
dekchinkater' 84 dekchinkatulli. Na
- Page 88 and 89:
dekluter' 86 deklutechek. I will sl
- Page 90 and 91:
deksamerchek 88 a hook. Arkichu dek
- Page 92 and 93:
dekwa'tapalli 90 the two fish (insi
- Page 94 and 95:
di'dektapalli 92 di'apalli (di'lli)
- Page 96 and 97:
dinker'ker' 94 shedding its leaves
- Page 98 and 99:
dintunter' 96 *dintuntapalli (*dint
- Page 100 and 101:
dudinpu'la'la'-yañinchita'su' 98 I
- Page 102 and 103:
dunalli, dunallin 100 dun- v. > v.
- Page 104 and 105:
dunsek 102 found a snake at the edg
- Page 106 and 107:
ekdan 104 ekchiterker' (ekchiter')
- Page 108 and 109:
ekkilalawanpalli 106 *ekkilalatapal
- Page 110 and 111:
*eknanpipalli 108 *eknanpilli *ekna
- Page 112 and 113:
eksu'ker' 110 chitekpilu'wañi. The
- Page 114 and 115:
elli'tapalli 112 elli'ta'masu' peks
- Page 116 and 117:
*enka'palli 114 enka'pala'lli (enka
- Page 118 and 119:
*enmunpalli 116 your snout (pig)! F
- Page 120 and 121:
enpu'nipa' 118 yalli'lusa', enpu'ni
- Page 122 and 123:
er'winer' 120 ñitulli. This guava
- Page 124 and 125:
-etchidek 122 Aner intekllitapatama
- Page 126 and 127:
-i'n 124 wore the traditional wrapp
- Page 128 and 129:
ichek'iter' 126 Help to give birth.
- Page 130 and 131:
ikellupi 128 ikellatek'apalli vi. t
- Page 132 and 133:
ikiñek 130 dekkunter'! Walk fast/i
- Page 134 and 135:
ilanter' 132 *ilantapalli (*ilantul
- Page 136 and 137:
ima 134 chinku'lli. Mamerto has a c
- Page 138 and 139:
inapipen 136 inapimutu'. Nu'anna' l
- Page 140 and 141:
indekker' 138 way to the field, the
- Page 142 and 143:
iñinundek 140 iñinu, iñinun n. b
- Page 144 and 145:
*inkawipalli 142 rinse my mouth wel
- Page 146 and 147:
*inllienpipalli 144 yalli'lusa' enp
- Page 148 and 149:
inner'ker' 146 tree trunks. val.: *
- Page 150 and 151:
*inpanka'palli 148 9.4.3.1 - Impera
- Page 152 and 153:
inpekderker' 150 wa'nallinteklek. H
- Page 154 and 155:
*insekkitapalli 152 the mud, that i
- Page 156 and 157:
insinkuterker' 154 *insinkuterapall
- Page 158 and 159:
*intekllipalli 156 angry. (sem. dom
- Page 160 and 161:
*inya'palli 158 drink paca bile as
- Page 162 and 163:
ipa' 160 him? Kenmu'wa' ipa'la itul
- Page 164 and 165:
Iriki 162 Ipullitu nprop. Hipólito
- Page 166 and 167:
iskun-shunka' 164 iskun (Quech. isk
- Page 168 and 169:
*iyalli 166 iyai'ñi vi. to not be
- Page 170 and 171:
ka'a'kawa'su' 168 precaution. Kuaka
- Page 172 and 173:
kadu'tek 170 pi4. kadu'tek n. 1) eg
- Page 174 and 175:
*kala'tapalli 172 woman weaved a ba
- Page 176 and 177:
kalu'ter' 174 Akuschina kalu'tapall
- Page 178 and 179:
kana'ker' 176 musun inapu'su' pa'll
- Page 180 and 181:
kankan 178 1.6.1.7 - Insect.) kanka
- Page 182 and 183:
kanpinanla-danku 180 kanpinanla n.
- Page 184 and 185:
kapusu 182 ragged, tattered, sb. wh
- Page 186 and 187:
*kasetchektapalli 184 get in front
- Page 188 and 189:
kauchunan 186 llinllinen), ali'la s
- Page 190 and 191:
*kek'apalli 188 ke'llu'tek ker'llu'
- Page 192 and 193:
-kenma' 190 kenma'lusa' nu'tullina'
- Page 194 and 195:
ker' 192 kenñala , ker'chek , ker'
- Page 196 and 197:
ker'llu'dek-mama' 194 ker'llu'wek.
- Page 198 and 199:
kilen 196 kikitek n. cheek. Wilawek
- Page 200 and 201:
kitekter' 198 food. cf: *yakitektap
- Page 202 and 203:
ku'dunpi-unker 200 a sebaceous cyst
- Page 204 and 205:
kudeinchi 202 inchilaladu'wan a'nu'
- Page 206 and 207:
kukaratek 204 ñinchinerku'llina'.
- Page 208 and 209:
-kun 206 kun n. squash. Menmik tera
- Page 210 and 211:
Kuntenku'lusa' 208 them they do not
- Page 212 and 213:
*kupinpata'tapalli 210 kupin-ukta n
- Page 214 and 215:
kutunwalek 212 clothes. Roman kutun
- Page 216 and 217:
la'i 214 by a snake. cf: *la'inek'a
- Page 218 and 219:
*lachek'apalli 216 *laaper'apalli (
- Page 220 and 221:
lalansha' 218 Lalanerñenlupa' dekl
- Page 222 and 223:
lanchik 220 going down the river. (
- Page 224 and 225:
lanpi'ter' 222 ilulennanen akui'tul
- Page 226 and 227:
lantenker' 224 lanten'apalli (lante
- Page 228 and 229:
latekchinpu' 226 policeman is not w
- Page 230 and 231:
lawektapalli 228 those of you who w
- Page 232 and 233:
=lek 230 wilawanek. I have four chi
- Page 234 and 235:
*lenmek'apalli 232 aku'tulli. The w
- Page 236 and 237:
-llenma' 234 non-future tense, thir
- Page 238 and 239:
*lli'la'palli 236 scorpions. Tanak
- Page 240 and 241:
llichekter' 238 wa'danpinsik sudine
- Page 242 and 243:
llikantapalli 240 llikanerker' vi.
- Page 244 and 245:
llinan ashin 242 tree, "tananwanan"
- Page 246 and 247:
llinserpi 244 long hole. clf: nan.
- Page 248 and 249:
*lliserchek'apalli 246 *lliserchekt
- Page 250 and 251:
-llundek 248 domains: 9.2.9.1 - Ver
- Page 252 and 253:
lukma 250 lukatapalli yun. That dru
- Page 254 and 255:
*luna'tapalli 252 affixes.) *luna't
- Page 256 and 257:
*lupa' lenmek'apalli 254 here. (sem
- Page 258 and 259:
lutanten-sapana' 256 Nu'an sipuk ka
- Page 260 and 261:
luwanter' 258 ñinchillintapalusa'.
- Page 262 and 263:
-ma' 260 accompanied by negated ver
- Page 264 and 265:
ma'pu'si 262 (Crypturellus undularu
- Page 266 and 267:
madu 264 madekter vi. get chicha or
- Page 268 and 269:
malla'palli 266 malla'lli malla'pal
- Page 270 and 271:
*mapakelli 268 domains: 9.4.3.1 - I
- Page 272 and 273:
meksha 270 uklumekna, uklumeknan, p
- Page 274 and 275:
mer'pi 272 appetize her she twists
- Page 276 and 277:
mipek 274 from plants, 1.5.5 - Part
- Page 278 and 279:
mu'sana 276 llin1. (sem. domains: 2
- Page 280 and 281:
*muerchapalli 278 inluuktan. That g
- Page 282 and 283:
*munu'tapalli 280 munkupi n. balll.
- Page 284 and 285:
mutella 282 Musunpitek nprop. Mozom
- Page 286 and 287:
na- 284 na- v. > v. recently, just,
- Page 288 and 289:
nakusu' 286 nakur' vi. pass! ¡Yawa
- Page 290 and 291:
namasu' la'la' 288 namasu' dem 1) t
- Page 292 and 293:
nanen 290 and choked, that is why h
- Page 294 and 295:
*nanpiladapalli 292 nanpiladaker' v
- Page 296 and 297:
nantapitek 294 nantapir' nantapiker
- Page 298 and 299:
ñapilakuñi 296 kunpariwek panusin
- Page 300 and 301:
ner 298 ñenpi' ñi enpi' ner anoth
- Page 302 and 303:
nerpi 300 (sem. domains: 4.1.2 - Ty
- Page 304 and 305:
ñilan 302 pidekñikla. Arákayu le
- Page 306 and 307:
ñinchitapakelli 304 how to speak E
- Page 308 and 309:
ñiper'ker' 306 ñiper'cher' (ñipe
- Page 310 and 311:
nu'dun 308 die soon. cf: *nu'la'lli
- Page 312 and 313:
nudu'palli 310 The ceramic pot brok
- Page 314 and 315:
nupuku' 312 *nuper'apalli (*nuper'l
- Page 316 and 317:
pa- 314 pa- v. > v. instrumental pr
- Page 318 and 319:
pacher, pacher' 316 ask the profess
- Page 320 and 321:
*padektapalli 318 padekker' vt. bre
- Page 322 and 323:
palli'pi 320 palli'palli (palli'lli
- Page 324 and 325:
*pankanerapi'ñi 322 lightly. Felic
- Page 326 and 327:
Panpadek 324 panpawerwanpalek. I ha
- Page 328 and 329:
panwala-tekpa 326 panwala-sha'ntek
- Page 330 and 331:
paper'llu'ter' 328 *pape'llu'tapall
- Page 332 and 333:
*pasenkapalli 330 tananwanan, tanch
- Page 334 and 335:
*patantapalli 332 - Imperative .) p
- Page 336 and 337:
pawanker' 334 make holes in the soi
- Page 338 and 339:
pekdamerker' 336 pekdamelli di'wek.
- Page 340 and 341:
pekkuala 338 *pekkua'palli (*pekkua
- Page 342 and 343:
peklunker' 340 *pekluñi *peklunpal
- Page 344 and 345:
peksantapalli 342 manioc! The manio
- Page 346 and 347:
*pektawapalli 344 (sem. domains: 9.
- Page 348 and 349:
pektupi-waka' 346 1.6.1.1.7 - Sea m
- Page 350 and 351:
*penku'tapalli 348 penku-duwin (duw
- Page 352 and 353:
penwinerker' 350 river! ¡Wandek pe
- Page 354 and 355:
pi 352 api'ka'pi, chimipi 2) , *dul
- Page 356 and 357:
pi'mur'ker' 354 pi'mur'llek. I fill
- Page 358 and 359:
pi'pi'yunker' 356 *pi'per'itulli *p
- Page 360 and 361:
picha'su' 358 pianki u'chimu. The t
- Page 362 and 363:
pidek-supinan 360 of the roof, and
- Page 364 and 365:
*pillek'apalli 362 (sem. domains: 2
- Page 366 and 367:
pilu'ter' 364 *pilu'palli. pilu'ter
- Page 368 and 369:
pinter 366 pintellu' n. portion of
- Page 370 and 371:
piper'ker' 368 *piper'chapalli (*pi
- Page 372 and 373:
pisaluwater' 370 order to cook. Kua
- Page 374 and 375:
*pitamanerapalli 372 pita'ker' vt.
- Page 376 and 377:
piwanunter' 374 *piwantapalli (*piw
- Page 378 and 379:
*pukapilalli 376 *pukalli *pukapila
- Page 380 and 381:
punshu 378 The thickest part of the
- Page 382 and 383:
Reshu 380 When Raul brought manioc
- Page 384 and 385:
*sadawanpalli 382 married today. *s
- Page 386 and 387:
*sakektapalli 384 domains: 9.4.3.1
- Page 388 and 389:
sañipari 386 does not come out, it
- Page 390 and 391:
sapu'tek 388 ma'sha. The paiche is
- Page 392 and 393:
sekdunker' 390 sekdiperlla'la'-wa'n
- Page 394 and 395:
sekkupinker' 392 *sekkupiñi *sekku
- Page 396 and 397:
sekpekker' 394 she has broken (bran
- Page 398 and 399:
senna, sennan 396 Cook the salty "f
- Page 400 and 401:
*sercha'tapalli 398 *sercha'tapalli
- Page 402 and 403:
setlletllin 400 1.5.1 - Tree.) setl
- Page 404 and 405:
sha'pi'-kadulu' 402 pitek ("sha'wi"
- Page 406 and 407:
sha'ya 404 sha'wi n. type of macaw
- Page 408 and 409:
shi'shek 406 shi'mi'nameklek unta'.
- Page 410 and 411:
Shirwillu 408 kauchunan, pakerpala.
- Page 412 and 413:
si' 410 shutula sha'pi'shutula si'
- Page 414 and 415:
*sida'palli 412 *sida'lli *sida'pal
- Page 416 and 417:
*silutapilelli 414 tatawek a'leklli
- Page 418 and 419:
Sinpelladek 416 found in the area o
- Page 420 and 421:
siwer'ker' 418 when he fought with
- Page 422 and 423:
su'wir' 420 *su'wipalli (*su'willi)
- Page 424 and 425:
*sulatapalli 422 punta. val.: *sula
- Page 426 and 427:
sunkawala 424 the fire! clf: pi3 1)
- Page 428 and 429:
surinu 426 surina n. niece. Surina
- Page 430 and 431:
ta'tuler' 428 Enpu'nipa' lun Miñik
- Page 432 and 433:
tala 430 kananek. Pata'lek indekmun
- Page 434 and 435:
Tanan Muda' 432 tanan ashin n. spir
- Page 436 and 437:
tañiter' 434 Wa'dan peklu'nku tañ
- Page 438 and 439:
tanpana, tanpanan 436 domains: 1.5.
- Page 440 and 441:
*tapalli 438 tapa'lli. The unripe c
- Page 442 and 443:
*tauksa'tapilalli 440 is from the H
- Page 444 and 445:
tekchi 442 =tek (-tak) post. next t
- Page 446 and 447:
*tekkikerapalli 444 *tekkikelli *te
- Page 448 and 449:
teknanpiker' 446 teklutanter' vi. p
- Page 450 and 451:
*tentapalli 448 up when I became cr
- Page 452 and 453:
tu'tekla 450 tanluwatusik. When it
- Page 454 and 455:
*tukanerchapi'ñi 452 others.) *tuk
- Page 456 and 457:
tumu'ter' 454 tumu'tek nom. liar. S
- Page 458 and 459:
tuntunpi 456 Bring me my little dru
- Page 460 and 461:
tuyuter' 458 *tuyutapalli (*tuyutul
- Page 462 and 463:
u'dekker' 460 Weaving baskets and m
- Page 464 and 465:
u'sasercher' 462 *u'saserapalli. u'
- Page 466 and 467:
uchu'a'su' 464 Take out the firewoo
- Page 468 and 469:
*ukek'apalli 466 soap! (sem. domain
- Page 470 and 471:
uklli 468 from early morning we say
- Page 472 and 473:
*uklutapalli 470 uklupidek dinpunen
- Page 474 and 475:
*ukunpalli 472 domains: 5.2.3.1 - F
- Page 476 and 477:
*unku'tapalli 474 unku'la (enku'la)
- Page 478 and 479:
unu'pi 476 a'uluntetchek! Bring me
- Page 480 and 481:
*usetchek'apalli 478 my hand. Bring
- Page 482 and 483:
utaker' 480 chiperñekda'! Gather t
- Page 484 and 485:
utunpi 482 pulled something out. va
- Page 486 and 487:
Uwi'lunsha 484 (sem. domains: 1.6.1
- Page 488 and 489:
wa'dan-panpateklu' 486 Wa'danlusa'
- Page 490 and 491:
*wa'lapalli 488 *wa'lalli *wa'lapal
- Page 492 and 493:
*wa'tenapalli 490 white frog croaks
- Page 494 and 495:
waka'lu' 492 *waka'lli *waka'palli
- Page 496 and 497:
wana, wanan 494 illapawi'na? Your s
- Page 498 and 499:
wapapa'tek 496 patarashca. (sem. do
- Page 500 and 501:
wawasapa 498 wawapi n. fruit which
- Page 502 and 503:
weipenker' 500 *weiapilalli. weipen
- Page 504 and 505:
*wer'apalli 502 The sachacuy ate up
- Page 506 and 507:
wichek 504 wicha'pek n. place to sl
- Page 508 and 509:
*wilaluntunta'pilalli 506 *wilalunt
- Page 510 and 511:
Wiñanchu 508 kenmu'wa' a'pinta' us
- Page 512 and 513:
winsinsenker' 510 chimipi wa'dan. A
- Page 514 and 515:
wisuna 512 wisinu (Spn. vecino) n.
- Page 516 and 517:
Wiwiana-ker' 514 *wiwerpipalli (*wi
- Page 518 and 519:
yamerchek 516 *yamerapalli (*yamell
- Page 520 and 521:
yulu'dankupu'a'su' 518 Yulu'dankuwa
- Page 522 and 523:
*yunwalapalli 520 yunwalaker' vi. s
- Page 524 and 525:
yuyu'taspi 522 domains: 4.1.9 - Kin
- Page 526 and 527:
yuyu'wa 524 of the chuchuhuasi tree
- Page 528 and 529:
yuyu'wa 526 "ñejilla" of the white
- Page 530 and 531:
yuyu'wa 528 ? ?scrub >3PL 1DU.I 1PL
- Page 532 and 533:
yuyu'wa 530 wisunanpi'ñi. A large
- Page 534 and 535:
yuyu'wa 532 *dunwerapalli; *dunker'
- Page 536 and 537:
yuyu'wa 534 the white-lipped peccar
- Page 538 and 539:
yuyu'wa 536 alcoholic beverage made
- Page 540 and 541:
yuyu'wa 538 u'ketchulan? Have you s
- Page 542 and 543:
yuyu'wa 540 napi'ku'lusa'ki ta'want
- Page 544 and 545:
yuyu'wa 542 Pektupi-sapana' kupidek
- Page 546 and 547:
yuyu'wa 544 with his mother! (sem.
- Page 548 and 549:
yuyu'wa 546 Kankelladek; cf: kanker
- Page 550 and 551:
yuyu'wa 548 ask for sth. *lektapall
- Page 552 and 553:
yuyu'wa 550 You don't listen. So, a
- Page 554 and 555:
yuyu'wa 552 baby in her arms. (sem.
- Page 556 and 557:
yuyu'wa 554 near the leg in a pecca
- Page 558 and 559:
yuyu'wa 556 to fire ceramic. ; tek2
- Page 560 and 561:
yuyu'wa 558 da'wala'ladawek. Ipa'la
- Page 562 and 563:
yuyu'wa 560 they walk in the jungle
- Page 564 and 565:
yuyu'wa 562 daper. Those who are go
- Page 566 and 567:
yuyu'wa 564 ekkilala tekda'lli. Thi
- Page 568 and 569:
yuyu'wa 566 pankanetchapi'ñi; pank
- Page 570 and 571:
yuyu'wa 568 Damellawan-iteklawek da
- Page 572 and 573:
yuyu'wa 570 The piece of cloth is y
- Page 574 and 575:
yuyu'wa 572 already soft (cooked).
- Page 576 and 577:
yuyu'wa 574 uklulutamu uwetchek. My
- Page 578 and 579:
yuyu'wa 576 ukwilaluntulli. His mot
- Page 580 and 581:
yuyu'wa 578 *a'chi'yek'apalli. beco
- Page 582 and 583:
yuyu'wa 580 9.1.1 - Be.) become whi
- Page 584 and 585:
yuyu'wa 582 believe what you are sa
- Page 586 and 587:
yuyu'wa 584 ripe, it is picked, it
- Page 588 and 589:
yuyu'wa 586 Jeberos there are sever
- Page 590 and 591:
yuyu'wa 588 blanket anpulu'tek idim
- Page 592 and 593:
yuyu'wa 590 ker'a'su'-kupiwan; cf:
- Page 594 and 595:
yuyu'wa 592 "sunkawala" fly is lick
- Page 596 and 597:
yuyu'wa 594 domains: 4.1.9.1.5 - Gr
- Page 598 and 599:
yuyu'wa 596 break it by sitting on
- Page 600 and 601:
yuyu'wa 598 The dog is breatfeeding
- Page 602 and 603:
yuyu'wa 600 dudenlusa' tatanen nant
- Page 604 and 605:
yuyu'wa 602 burn *apektapalli2 ( ap
- Page 606 and 607:
yuyu'wa 604 bury the manioc so that
- Page 608 and 609:
yuyu'wa 606 cacao Cachiyacu river D
- Page 610 and 611:
yuyu'wa 608 calm water Pedro caught
- Page 612 and 613:
yuyu'wa 610 carefully tekkuasu' adv
- Page 614 and 615:
yuyu'wa 612 carry! pipekter' vi. ca
- Page 616 and 617:
yuyu'wa 614 hawk caught my chicken.
- Page 618 and 619:
yuyu'wa 616 nerpi'lanta'llina', a'p
- Page 620 and 621:
yuyu'wa 618 your husband with the b
- Page 622 and 623:
yuyu'wa 620 chigger tusen n. type o
- Page 624 and 625:
yuyu'wa 622 white sand. Sala' i'na
- Page 626 and 627:
yuyu'wa 624 shumiteklusa'. My grand
- Page 628 and 629:
yuyu'wa 626 inñipa'pallidek. Pedro
- Page 630 and 631:
yuyu'wa 628 llisanalalek i'la. Mene
- Page 632 and 633:
yuyu'wa 630 domains: 9.4.3.1 - Impe
- Page 634 and 635:
yuyu'wa 632 wencher'! Come to my ho
- Page 636 and 637:
yuyu'wa 634 bathing a piranha came
- Page 638 and 639:
yuyu'wa 636 -nansekudek) v. suffix
- Page 640 and 641:
yuyu'wa 638 cook it (to make a drin
- Page 642 and 643:
yuyu'wa 640 copulative suffix, you
- Page 644 and 645:
yuyu'wa 642 panullun. My cousin gav
- Page 646 and 647:
yuyu'wa 644 cover (sth.)! (sem. dom
- Page 648 and 649:
yuyu'wa 646 ka'llina'. The young wo
- Page 650 and 651:
yuyu'wa 648 val.: *llisanpalli. (se
- Page 652 and 653:
yuyu'wa 650 a'llupita'su' ilanser.
- Page 654 and 655:
yuyu'wa 652 ekpandaneklli ku'tin. V
- Page 656 and 657:
yuyu'wa 654 dektunter'; cf: utunter
- Page 658 and 659:
yuyu'wa 656 dale-dale kuyekla n. ty
- Page 660 and 661:
yuyu'wa 658 Mañir erkunlek. August
- Page 662 and 663:
yuyu'wa 660 stream. Anpundek, innic
- Page 664 and 665:
yuyu'wa 662 domains: 4.3.3.1 - Hate
- Page 666 and 667:
yuyu'wa 664 hard/laborous. dig in t
- Page 668 and 669:
yuyu'wa 666 wilaweksha isa'ker', me
- Page 670 and 671:
yuyu'wa 668 *da'dektapalli2; clf: d
- Page 672 and 673:
yuyu'wa 670 ñiñi'! Yakitektulli.
- Page 674 and 675:
yuyu'wa 672 down, low dawík adv. d
- Page 676 and 677:
yuyu'wa 674 When Raúl brought mani
- Page 678 and 679:
yuyu'wa 676 DUR.1PL.E DUR.1PL.I DUR
- Page 680 and 681:
yuyu'wa 678 eat the meat *pekdalu'p
- Page 682 and 683:
yuyu'wa 680 2.1.6 - Bone, joint.) e
- Page 684 and 685:
yuyu'wa 682 enlarge it! increase it
- Page 686 and 687:
yuyu'wa 684 Estacayacu stream, Esta
- Page 688 and 689:
yuyu'wa 686 dekkanan ñapalli. Wher
- Page 690 and 691:
yuyu'wa 688 extract the tooth *usu'
- Page 692 and 693:
yuyu'wa 690 chiper nupupalli. In th
- Page 694 and 695:
yuyu'wa 692 eaten with manioc "taca
- Page 696 and 697:
yuyu'wa 694 feel bitter, to abhor,
- Page 698 and 699:
yuyu'wa 696 made of mud. (sem. doma
- Page 700 and 701:
yuyu'wa 698 fill, place sth. or sb.
- Page 702 and 703:
yuyu'wa 700 called the Fire Spirit
- Page 704 and 705:
yuyu'wa 702 penwinerapilelli. I hav
- Page 706 and 707:
yuyu'wa 704 yasiseranna' nana danku
- Page 708 and 709:
yuyu'wa 706 kekki, kasisetlla'lli.
- Page 710 and 711:
yuyu'wa 708 for a thorn or splinter
- Page 712 and 713:
yuyu'wa 710 your children money! Do
- Page 714 and 715:
yuyu'wa 712 a'chi'yekter' sipuklan
- Page 716 and 717:
yuyu'wa 714 etchekpi, utunpi, kulup
- Page 718 and 719:
yuyu'wa 716 fully-grown -taspi ( -t
- Page 720 and 721:
yuyu'wa 718 future suffix, you -etc
- Page 722 and 723:
yuyu'wa 720 Wilawek Karlita aperku'
- Page 724 and 725:
yuyu'wa 722 Deksula weranku, wer'll
- Page 726 and 727:
yuyu'wa 724 a stick entered his foo
- Page 728 and 729:
yuyu'wa 726 wiwella. It rained on y
- Page 730 and 731:
yuyu'wa 728 injection in my vein. g
- Page 732 and 733:
yuyu'wa 730 going to pick oranges.
- Page 734 and 735:
yuyu'wa 732 9.4.3.1 - Imperative .)
- Page 736 and 737:
yuyu'wa 734 by one. (sem. domains:
- Page 738 and 739:
yuyu'wa 736 chinter'ter' ( chinte't
- Page 740 and 741:
yuyu'wa 738 ilantutek. Tanak pa'an
- Page 742 and 743:
yuyu'wa 740 brought grapefruit. (se
- Page 744 and 745:
yuyu'wa 742 wayusa'la inyalalatulli
- Page 746 and 747:
yuyu'wa 744 guayaba guayaba tree gu
- Page 748 and 749:
yuyu'wa 746 8.3.2 - Texture.); saka
- Page 750 and 751:
yuyu'wa 748 Kuda wa'dantekwanpallid
- Page 752 and 753:
yuyu'wa 750 a sebaceous cyst. Peklu
- Page 754 and 755:
yuyu'wa 752 hen hatch the egg! (sem
- Page 756 and 757:
yuyu'wa 754 have him fast on sth.!
- Page 758 and 759:
yuyu'wa 756 have pain of the eyesig
- Page 760 and 761:
yuyu'wa 758 woman. Nana wilalunler
- Page 762 and 763:
yuyu'wa 760 river they found white-
- Page 764 and 765:
yuyu'wa 762 Valentín helped Elías
- Page 766 and 767:
yuyu'wa 764 When we are going to Mo
- Page 768 and 769:
yuyu'wa 766 hit w/fist hit! hoatzin
- Page 770 and 771:
yuyu'wa 768 horseplay! clown around
- Page 772 and 773:
yuyu'wa 770 howl *peklapalli ( *pek
- Page 774 and 775:
yuyu'wa 772 Huitoyacu river Eksadek
- Page 776 and 777:
yuyu'wa 774 *ike'chitek'apalli; *ik
- Page 778 and 779:
yuyu'wa 776 Emérita is kneeling an
- Page 780 and 781:
yuyu'wa 778 arapaima is a large fis
- Page 782 and 783:
yuyu'wa 780 pa'apilan ala' musun am
- Page 784 and 785:
yuyu'wa 782 dekkupiwanler pilli'dek
- Page 786 and 787:
yuyu'wa 784 insert thread in the ey
- Page 788 and 789:
yuyu'wa 786 adinutapalli; syn: *ñi
- Page 790 and 791:
yuyu'wa 788 to flood (the river). W
- Page 792 and 793:
yuyu'wa 790 Mula'si'la asu' kaikua
- Page 794 and 795:
yuyu'wa 792 Jeberos Shiwilu 2 nprop
- Page 796 and 797:
yuyu'wa 794 kanpinanladanku ñilli.
- Page 798 and 799:
yuyu'wa 796 kick him/her/it! tu'ten
- Page 800 and 801:
yuyu'wa 798 kill it with pick! ¡Sa
- Page 802 and 803:
yuyu'wa 800 domains: 6.1.6 - Made b
- Page 804 and 805:
yuyu'wa 802 Suwilapencha mushashuwe
- Page 806 and 807:
yuyu'wa 804 chu'ken-tuntun. (sem. d
- Page 808 and 809:
yuyu'wa 806 youngest daughter's nam
- Page 810 and 811:
yuyu'wa 808 Marianita i'na ku'aper
- Page 812 and 813:
yuyu'wa 810 Learn how to do sorcery
- Page 814 and 815:
yuyu'wa 812 lest -inta' possible co
- Page 816 and 817:
yuyu'wa 814 ipa'! Comb my hair, I p
- Page 818 and 819:
yuyu'wa 816 weight.) light blue ka
- Page 820 and 821:
yuyu'wa 818 *anu'dektapalli, *chimi
- Page 822 and 823:
yuyu'wa 820 manioc. little old woma
- Page 824 and 825:
yuyu'wa 822 8.2.2 - Long.); shin ad
- Page 826 and 827:
yuyu'wa 824 kutenker'. (sem. domain
- Page 828 and 829:
yuyu'wa 826 Lower Section of Jebero
- Page 830 and 831:
yuyu'wa 828 lalumek, nu'amu ipa'la
- Page 832 and 833:
yuyu'wa 830 lumellun tuaper'a'seku.
- Page 834 and 835:
yuyu'wa 832 asking for her hand in
- Page 836 and 837:
yuyu'wa 834 chested parrot make her
- Page 838 and 839:
yuyu'wa 836 manioc. Shiwilu ñinanl
- Page 840 and 841:
yuyu'wa 838 u'dun.; wapu'la quant.
- Page 842 and 843:
yuyu'wa 840 (sem. domains: 5.2.1.2
- Page 844 and 845:
yuyu'wa 842 yadekmantalek! Lend me
- Page 846 and 847:
yuyu'wa 844 mend your dress! (sem.
- Page 848 and 849:
yuyu'wa 846 mischievous. Wilawek wi
- Page 850 and 851:
yuyu'wa 848 duker pilli'lli. The mo
- Page 852 and 853:
yuyu'wa 850 mouth la'la' 1 n. mouth
- Page 854 and 855:
yuyu'wa 852 n.FUT.2PL>1SG Ñaccha Y
- Page 856 and 857:
yuyu'wa 854 neck unker n. neck. Mid
- Page 858 and 859:
yuyu'wa 856 wa'ten'i'ñidek. My nie
- Page 860 and 861:
yuyu'wa 858 a'ña'seku awawek chimi
- Page 862 and 863:
yuyu'wa 860 Malallina nu'u' a'lli't
- Page 864 and 865:
yuyu'wa 862 not -?chi' v. > v. no,
- Page 866 and 867:
yuyu'wa 864 -Ma'sha'pi'la. Are you
- Page 868 and 869:
yuyu'wa 866 a'siserchapi'ñi nupan
- Page 870 and 871:
yuyu'wa 868 old clothes, rags, tatt
- Page 872 and 873:
yuyu'wa 870 brother also brought ju
- Page 874 and 875:
yuyu'wa 872 Ala'lunsa' luwantuwinek
- Page 876 and 877:
yuyu'wa 874 domains: 4.5.6.1 - High
- Page 878 and 879:
yuyu'wa 876 night monkey is eating
- Page 880 and 881:
yuyu'wa 878 widadapullina'. Julia a
- Page 882 and 883:
yuyu'wa 880 panpipe players silutul
- Page 884 and 885:
yuyu'wa 882 nutekmutu'tek. (sem. do
- Page 886 and 887:
yuyu'wa 884 square. Inyulatekwek in
- Page 888 and 889:
yuyu'wa 886 to peel, to shed, to sk
- Page 890 and 891:
yuyu'wa 888 uk'api'ñina' Shiwiluk.
- Page 892 and 893:
yuyu'wa 890 a'pa'deklli kamashidek'
- Page 894 and 895:
yuyu'wa 892 not have a pillow I can
- Page 896 and 897:
yuyu'wa 894 Shawilusa'. Nu'amu yupa
- Page 898 and 899:
yuyu'wa 896 ancestors used to eat i
- Page 900 and 901:
yuyu'wa 898 Imperative .) point at
- Page 902 and 903:
yuyu'wa 900 ekkuitulli) vt. to poli
- Page 904 and 905:
yuyu'wa 902 palliñi. The potato-of
- Page 906 and 907:
yuyu'wa 904 beer from very white ma
- Page 908 and 909:
yuyu'wa 906 ¡Teklutanter'! Kua wit
- Page 910 and 911:
yuyu'wa 908 out my child's tooth be
- Page 912 and 913:
yuyu'wa 910 dekwa'ku' la'la'wekkek!
- Page 914 and 915:
yuyu'wa 912 pinter. His grandmother
- Page 916 and 917:
yuyu'wa 914 tañiter, luwetchulinpa
- Page 918 and 919:
yuyu'wa 916 Imperative .) Ramón Ll
- Page 920 and 921:
yuyu'wa 918 when Marcel was going d
- Page 922 and 923:
yuyu'wa 920 to start gowing again (
- Page 924 and 925:
yuyu'wa 922 a'lekta'su' muinpu'a'su
- Page 926 and 927:
yuyu'wa 924 to play the little drum
- Page 928 and 929:
yuyu'wa 926 Tulio has an oven. Ther
- Page 930 and 931:
yuyu'wa 928 roll itself *indekmunku
- Page 932 and 933:
yuyu'wa 930 tu'tenñun. Roque kicke
- Page 934 and 935:
yuyu'wa 932 ser'ker'! Rub your bell
- Page 936 and 937:
yuyu'wa 934 garden). (sem. domains:
- Page 938 and 939:
yuyu'wa 936 save him/her! help him/
- Page 940 and 941:
yuyu'wa 938 sb. with lice chimentut
- Page 942 and 943:
yuyu'wa 940 yutuker') vt. scold him
- Page 944 and 945:
yuyu'wa 942 Imperative .) scream *l
- Page 946 and 947:
yuyu'wa 944 seal the pores of ceram
- Page 948 and 949:
yuyu'wa 946 seed of the shapajilla
- Page 950 and 951:
yuyu'wa 948 sent it to him/her! a'p
- Page 952 and 953:
yuyu'wa 950 lenmek'apalli. shake (c
- Page 954 and 955:
yuyu'wa 952 ñipitek. The soursop t
- Page 956 and 957:
yuyu'wa 954 noise. Asu' Idu adiwañ
- Page 958 and 959:
yuyu'wa 956 pilu'tunan n. shovel.
- Page 960 and 961:
yuyu'wa 958 of Yurimaguas the river
- Page 962 and 963:
yuyu'wa 960 national anthem! ¡Tulu
- Page 964 and 965:
yuyu'wa 962 iseklli'laler pekdalu'l
- Page 966 and 967:
yuyu'wa 964 Move.) slip out of one'
- Page 968 and 969:
yuyu'wa 966 Wash the dishes with so
- Page 970 and 971:
yuyu'wa 968 tudakla uwenta'su'. The
- Page 972 and 973:
yuyu'wa 970 Petronila is smoking (f
- Page 974 and 975:
yuyu'wa 972 snowy egret walks behin
- Page 976 and 977:
yuyu'wa 974 dasu'la shinpilliker' l
- Page 978 and 979:
yuyu'wa 976 Muyunpa luwetchaterwa'.
- Page 980 and 981:
yuyu'wa 978 sowing stick lelluna, l
- Page 982 and 983:
yuyu'wa 980 Shiwilu women how to sp
- Page 984 and 985:
yuyu'wa 982 of things.) spiritual o
- Page 986 and 987:
yuyu'wa 984 sb. Nana dinlu'tullun.
- Page 988 and 989:
yuyu'wa 986 We get together at nigh
- Page 990 and 991:
yuyu'wa 988 musenkek aku'n tulli. T
- Page 992 and 993:
yuyu'wa 990 your shotgun. What are
- Page 994 and 995:
yuyu'wa 992 sth. false sth. icarado
- Page 996 and 997:
yuyu'wa 994 yasiseran. The mosquito
- Page 998 and 999:
yuyu'wa 996 stone that has a little
- Page 1000 and 1001:
yuyu'wa 998 yenchentulli. Robertina
- Page 1002 and 1003:
yuyu'wa 1000 subordinating suffix,
- Page 1004 and 1005:
yuyu'wa 1002 summertime ishanweklli
- Page 1006 and 1007:
yuyu'wa 1004 clothes. val.: *elli'p
- Page 1008 and 1009:
yuyu'wa 1006 from plants, 1.5.5 - P
- Page 1010 and 1011:
yuyu'wa 1008 domains: 9.4.3.1 - Imp
- Page 1012 and 1013:
yuyu'wa 1010 kasetchektulli alli'sh
- Page 1014 and 1015:
yuyu'wa 1012 u'ñisha. I want to ta
- Page 1016 and 1017:
yuyu'wa 1014 tease sb. Inetchá, ku
- Page 1018 and 1019:
yuyu'wa 1016 waka'lli. Cruz's testi
- Page 1020 and 1021:
yuyu'wa 1018 singular subject; that
- Page 1022 and 1023:
yuyu'wa 1020 man came and said "Let
- Page 1024 and 1025:
yuyu'wa 1022 mapaʔ'seǝkudek, dins
- Page 1026 and 1027:
yuyu'wa 1024 those who are similar
- Page 1028 and 1029:
yuyu'wa 1026 throw it! dekker' vt.
- Page 1030 and 1031:
yuyu'wa 1028 tip wiñisen 1 n. tip,
- Page 1032 and 1033:
yuyu'wa 1030 sb.'s bangs. Kualer de
- Page 1034 and 1035:
yuyu'wa 1032 idimunanen. He shook h
- Page 1036 and 1037:
yuyu'wa 1034 kaka'lli. Kuaki'na u'c
- Page 1038 and 1039:
yuyu'wa 1036 trace *tupitapalli 2 (
- Page 1040 and 1041:
yuyu'wa 1038 domains: 1.6.1.1 - Mam
- Page 1042 and 1043:
yuyu'wa 1040 pekshunter'! Yawichi'l
- Page 1044 and 1045:
yuyu'wa 1042 kalantekshapen yanu'ta
- Page 1046 and 1047:
yuyu'wa 1044 type of bee, "silupa"
- Page 1048 and 1049:
yuyu'wa 1046 long. Musenpiklan lli'
- Page 1050 and 1051:
yuyu'wa 1048 "anguila." ¡Aner yaka
- Page 1052 and 1053:
yuyu'wa 1050 type of fish, sábalo.
- Page 1054 and 1055:
yuyu'wa 1052 my field. (Cortaderia
- Page 1056 and 1057:
yuyu'wa 1054 and its fruit, "chonta
- Page 1058 and 1059:
yuyu'wa 1056 eats the fruit from th
- Page 1060 and 1061:
yuyu'wa 1058 silk/thread. cf: insen
- Page 1062 and 1063:
yuyu'wa 1060 tree because it will p
- Page 1064 and 1065:
yuyu'wa 1062 type of tree, chopé a
- Page 1066 and 1067:
yuyu'wa 1064 "atenkumala," "uwekkum
- Page 1068 and 1069:
yuyu'wa 1066 ladawañi pilu'chek. T
- Page 1070 and 1071:
yuyu'wa 1068 *lauk'apalli1) vt. to
- Page 1072 and 1073:
yuyu'wa 1070 using =kla, =klan 3 po
- Page 1074 and 1075:
yuyu'wa 1072 mukankeinpi'ma nana Ar
- Page 1076 and 1077:
yuyu'wa 1074 old Shawi man drank th
- Page 1078 and 1079:
yuyu'wa 1076 domains: 1.3.1.3 - Riv
- Page 1080 and 1081:
yuyu'wa 1078 dekkuntulli. Long ago,
- Page 1082 and 1083:
yuyu'wa 1080 9.4.3.1 - Imperative .
- Page 1084 and 1085:
yuyu'wa 1082 Nanpiladek. water spri
- Page 1086 and 1087:
yuyu'wa 1084 Imperative .) weave le
- Page 1088 and 1089:
yuyu'wa 1086 a'ta'.; ma'nen interro
- Page 1090 and 1091:
yuyu'wa 1088 wertawek a'ñiwinek wi
- Page 1092 and 1093:
yuyu'wa 1090 (du'nantek) ekpantetch
- Page 1094 and 1095:
yuyu'wa 1092 whistle! uwinker' vi.
- Page 1096 and 1097:
yuyu'wa 1094 (sem. domains: 4.1.9.3
- Page 1098 and 1099:
yuyu'wa 1096 tu'tu'pipen! Rub your
- Page 1100 and 1101:
yuyu'wa 1098 lake. (Mycteria americ
- Page 1102 and 1103:
yuyu'wa 1100 ¡Pidekpen kankanter'!
- Page 1104 and 1105:
yuyu'wa 1102 xxx sth. Yacuruna, spi
- Page 1106 and 1107:
yuyu'wa 1104 neck of the large jar
- Page 1108 and 1109:
yuyu'wa 1106 younger sister (of a m
Inappropriate
Loading...
Inappropriate
You have already flagged this document.
Thank you, for helping us keep this platform clean.
The editors will have a look at it as soon as possible.
Mail this publication
Loading...
Embed
Loading...
Delete template?
Are you sure you want to delete your template?
DOWNLOAD ePAPER
This ePaper is currently not available for download.
You can find similar magazines on this topic below under ‘Recommendations’.