05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

9 a'lachikta'asu'<br />

-a'kudeksu'<br />

-a'kawa'su' v. > nom.<br />

nominalizer suffix, object<br />

affected by the verb stem<br />

concerned, first person plural<br />

inclusive subject;that which we<br />

all. Kalu'ta'kawa'su'<br />

ka'awa'. What we cooked<br />

(soup), we are going to eat.<br />

(sem. domains: 9.4.7 -<br />

Subordinating particles.)<br />

-a'kudeksu' (-a'kudu'su') v. ><br />

nom. nominalizer suffix, object<br />

affected by the verb stem<br />

concerned, first person plural<br />

exclusive subject; that which<br />

we (exclusive), what we<br />

(exclusive). Tatawidek<br />

dunker'apalli<br />

ka'a'kudeksu'. Our father<br />

is looking for our food/what we<br />

eat. (sem. domains: 9.4.7 -<br />

Subordinating particles.)<br />

-a'kudik v. 1) for us (exclusive)<br />

to, so that we (exclusive).<br />

U'dapilada teraa'kudik.<br />

The pijuayo seed is for us to<br />

sow. (sem. domains: 9.4.7 -<br />

Subordinating particles.) 2)<br />

verb suffix that indicates an<br />

irrealis situation, third person<br />

singular subject acting on a<br />

first person plural exclusive<br />

object. Nu'pachi<br />

munu'tawa', nananta'<br />

munu'ta'kudik. So let’s<br />

treat him well, so he treats us<br />

well in return. (sem. domains:<br />

9.4.7 - Subordinating<br />

particles.)<br />

-a'kudu'su' -a'kudeksu'<br />

a'la'ker' (a'ler') vt. have him/her<br />

fast! ¡Mikir Antuñu<br />

a'la'ker'! Have Miguel<br />

Antonio fast! val.: a'la'ter'.<br />

(sem. domains: 9.4.3.1 -<br />

Imperative .)<br />

a'la'lli *a'la'palli<br />

*a'la'palli (a'la'lli) vt. to have<br />

sb. fast, to have sb. abstain<br />

from eating sth.<br />

Lulenta'su'ler a'la'lli<br />

Mikir Antuñu kaludun<br />

ka'inpu'ek. The healer had<br />

Miguel Antonio abstain from<br />

eating something, (he told him<br />

that) he should not eat<br />

maparate fish. val.:<br />

*a'la'tapalli.<br />

*a'la'tapalli (*a'la'tulli) vd. to<br />

have sb. fast on sth., to have<br />

sb. abstain from eating sth.<br />

Lulenta'su'ler Idu<br />

kaludun a'la'tulli. The<br />

healer had Eduardo fast on<br />

maparate fish. val.:<br />

*a'la'palli.<br />

a'la'ter' vd. have him/her fast on<br />

something! ¡Mikir Antuñu<br />

kaludun a'la'ter'! Have<br />

Miguel Antonio fast on<br />

maparate fish! val.: a'ler';<br />

val.: a'la'ker'. (sem.<br />

domains: 9.4.3.1 - Imperative .)<br />

*a'la'tulli *a'la'tapalli<br />

a'lachikta'asu' nom. interpreter,<br />

translator. <strong>Shiwilu</strong>ku'lusa'<br />

Muyunpak ektu'a'ser,<br />

asu' a'lachita'su'<br />

luntudeklli <strong>Shiwilu</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!