05.04.2013 Views

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

Shiwilu Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1019 yuyu'wa<br />

Wichi'a'ser ima<br />

tekkinchi Lansi' Wa'dan<br />

uk'an iñer ima<br />

laki'ker'deklli. When they<br />

fell asleep they say the Goblin<br />

of Pure Bone came and killed<br />

all of them by biting their<br />

necks. (sem. domains: 4.9.2 -<br />

Supernatural being.)<br />

the highest part of the roof<br />

atamutu' n. the highest part of<br />

the roof. Tanluwaler<br />

pidatulli atamutu'. The<br />

wind made the highest part of<br />

the roof fly way. syn: patamutu'.<br />

(sem. domains:<br />

6.5.1.1 - House.)<br />

the Incas Inka'ku'lusa' n. the<br />

Incas. Kuri' i'na<br />

Inka'ku'lusa'<br />

kane'nkasu'. The Incas<br />

(now deceased) discovered<br />

gold. (sem. domains: 4.1 -<br />

Relationships, 4.1.2 - Types of<br />

people.)<br />

the largest one, the biggest one<br />

the one that is here ma'atasu'<br />

pro-form. it is this one, the one<br />

that is here. Ma'atasu'<br />

ilulennan. This one is the<br />

medicine.<br />

the path to death chimillin n. the<br />

path to death. Paki'siyuwa<br />

kitekllenmu' chimillin<br />

a'lli'inutullenmu'. When<br />

the rattle snake bites us, it<br />

makes us think about the path<br />

to death. clf: llin1. (sem.<br />

domains: 2.6.6 - Die, 4.9 -<br />

Religion.)<br />

the rest, the excess<br />

the same<br />

the tallest part of the roof<br />

their -nenna' nom. their Elba<br />

Ignaciolek auranpallina'<br />

wa'danteknenna'. Elba<br />

and Ignacio fed their chickens.<br />

them -dek v. suffix that indicates<br />

third person plural object. Kua<br />

usha'wanek<br />

a'lek'inpu'dek'amu<br />

wilaweklusa'. I am to<br />

blame for not having taught my<br />

children (<strong>Shiwilu</strong>). ¡Kenma<br />

wiwekla, nakudekter'!<br />

You are in a hurry, pass them!<br />

then =kla, =klan 2 post. then,<br />

after. Tatapen<br />

uk'apilencha'lli<br />

tanaklan. ¡Kaper'ker',<br />

naneklan pipekper'! Your<br />

father is coming from the<br />

jungle. Meet him and help him<br />

carry (the meat)! ; ipa'linchi<br />

adv. now, then. Ipa'linchi<br />

uklli enpu'dun<br />

dukerkeklinpa'. Now he<br />

has come, after so many<br />

months. Ipa'linchi<br />

kelluluñiñi'pa' ñapa'n,<br />

inlli'inuku',<br />

ya'nlli'tapi'ñi a'pinta'.<br />

Now there might only be a<br />

black puma left, watch out, it<br />

hides. Nanek ima pa'lli<br />

ipa'linchi ala'sa'<br />

taserpima tulli<br />

"¡Enchuku' pa'awa'<br />

mutupik!" There, an old

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!